# Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from connectivity/source/resource.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20connectivity/source/resource." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "Operacija nad zapisom je bila zaustavljena z vetom." #: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "Izjava vsebuje ciklični sklic na eno ali več podpoizvedb." #: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "Ime ne sme vsebovati poševnic ('/')." #: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ ni veljaven identifikator SQL." #: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "Ime poizvedbe ne sme vsebovati narekovajev." #: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "Ime '$1$' je že v uporabi v podatkovni zbirki." #: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text msgid "No connection to the database exists." msgstr "" #: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text msgid "No $1$ exists." msgstr "" #: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text msgid "Thunderbird Addressbook Directory" msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text msgid "Outlook Express Addressbook" msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books." msgstr "Za tovrstne adresarje ustvarjanje tabel ni podprto." #: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." msgstr "Novega adresarja ni mogoče ustvariti med poganjanjem Mozille." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." msgstr "Vnosa v adresar ni mogoče pridobiti, pojavila se je neznana napaka." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred." msgstr "Imena mape adresarja ni mogoče pridobiti, pojavila se je neznana napaka." #: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text msgid "Timed out while waiting for the result." msgstr "Med čakanjem na rezultate je časovna omejitev potekla." #: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Med izvajanjem poizvedbe se je pojavila napaka." #: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." msgstr "Medtem poganjanjem Mozille ni mogoče uveljavljati sprememb." #: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition." msgstr "Zunanji proces je spremenil adresar Mozille, v takem stanju ga ni mogoče spreminjati." #: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text msgid "Can't find the requested row." msgstr "Zahtevane vrstice ni mogoče najti." #: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text msgid "Can't find the card for the requested row." msgstr "Kartice zahtevane vrstice ni mogoče najti." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Potrebna je vsaj ena tabela." #: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Gonilnik ne podpira funkcije 'COUNT'." #: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "This statement type not supported by this database driver." msgstr "Gonilnikom zbirke podatkov tovrstnih stavkov ne podpira." #: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text msgid "The library '$libname$' could not be loaded." msgstr "Knjižnice '$libname$' ni mogoče naložiti." #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text msgid "An error occured while refreshing the current row." msgstr "Pri osveževanju trenutne vrstice se je pojavila napaka." #: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text msgid "An error occured while getting the current row." msgstr "Pri pridobivanju trenutne vrstice se je pojavila napaka." #: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text msgid "The row update can not be canceled." msgstr "Posodobitev vrstice ni mogoče preklicati." #: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text msgid "A new row can not be created." msgstr "Nove vrstice ni mogoče ustvariti." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. 'IS NULL' se lahko uporablja samo z imenom stolpca." #: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text msgid "Illegal cursor movement occured." msgstr "Prišlo je do neveljavnega premika kazalke." #: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." msgstr "Potrdite vrstico '$position$' pred posodabljanjem vrstic ali vstavljanjem nove vrstice." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." msgstr "Posodobitve ni mogoče izvesti. Vrstica ni veljavna." #: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text msgid "The current row can not be saved." msgstr "Trenutne vrstice ni mogoče shraniti." #: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text msgid "No hostname was provided." msgstr "Ime gostitelja ni podano." #: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text msgid "No Base DN was provided." msgstr "Osnovni DN ni podan." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text msgid "The connection to the LDAP server could not be established." msgstr "Povezave s strežnikom LDAP ni mogoče vzpostaviti." #: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Povezava z zbirko podatkov ne obstaja." #: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text msgid "" "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the " "data source." msgstr "" "Poskusili ste nastaviti parameter na položaju '$pos$', dovoljenih pa je le '$count$' parametrov. Eden od razlogov je lahko ta, da lastnost \"ParameterNameSubstitution\" v zbirki podatkov ni " "nastavljena na TRUE." #: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set." msgstr "Konec vhodnega toka (InputStream) je bil dosežen pred zadovoljitvijo dolžine, določene ob vzpostavitvi vhodnega toka." #: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text msgid "The input stream was not set." msgstr "Vhodni tok ni bil nastavljen." #: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Ni elementa z menom '$name$'." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Neveljavna vrednost zaznamka" #: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Privilegij ni bil odobren. Odobreni so lahko samo privilegiji tabele." #: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Privilegij ni bil preklican. Preklicani so lahko samo privilegiji tabele." #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text msgid "The column name '$columnname$' is unknown." msgstr "Ime stolpca '$columnname$' ni znano." #: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text msgid "Function sequence error." msgstr "Napaka v zaporedju funkcij." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Neveljaven indeks opisnika." #: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Gonilnik ne podpira funkcije '$functionname$'." #: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." msgstr "Gonilnik ne podpira funkcionalnosti '$featurename$'. Ni implementirana." #: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "Formula za TypeInfoSettings je napačna!" #: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." msgstr "Pri pretvorbi v želeni nabor znakov '$charset$' je niz '$string$' presegel največjo dolžino ($maxlen$ znakov)." #: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." msgstr "Niza '$string$' ni mogoče pretvoriti z uporabo nabora znakov '$charset$'." #: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text msgid "The connection URL is invalid." msgstr "URL povezave ni veljaven." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker je preveč kompleksna." #: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker je operator preveč kompleksen." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' can only be used with a column name." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. 'LIKE' se lahko uporablja samo z imenom stolpca." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' can only be used with a string argument." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. 'LIKE' lahko uporabljate samo z argumentom, ki je niz." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' is too complex." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. 'NOT LIKE' je preveč kompleksen." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' statement contains wildcard in the middle." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Izjava 'LIKE' vsebuje nadomestni znak na sredini." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' statement contains too many wildcards." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Izjava 'LIKE' vsebuje preveč nadomestnih znakov." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Ime stolpca '$columnname$' ni veljavno." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "Stavek vsebuje neveljaven izbor stolpcev." #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "Stolpca na položaju '$position$' ni mogoče posodobiti." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče naložiti." #: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" msgstr "" "Poskus nalaganja datoteke je vrnil naslednjo napako ($exception_type$):\n" "\n" "$error_message$" #: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text msgid "The type could not be converted." msgstr "Vrste ni mogoče pretvoriti." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Stolpca ni mogoče dodati: neveljaven opisnik stolpca." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Skupine ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti: napačen opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Ključa ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Tabele ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Uporabnika ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: ni ukaznega predmeta." #: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti. Morda ni nameščen potreben ponudnik podatkov." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occured." msgstr "Kazala ni mogoče izbrisati. Pri dostopu do datotečnega sistema se je pojavila neznana napaka." #: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Za kazalo je dovoljen samo en stolpec." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Vrednosti niso enoznačne." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Pojavila se je neznana napaka." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Datoteka '$filename$' uporablja drugo kazalo." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text msgid "The index could not be created. The size of the choosen column is to big." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Ime '$name$' ne ustreza pravilom poimenovanja SQL." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče izbrisati." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Neveljavna vrsta stolpca za stolpec '$columnname$'." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Neveljavna natančnost za stolpec '$columnname$'." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Natančnost je manjša od merila za stolpec '$columnname$'." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Neveljavna dolžina imena stolpca za stolpec '$columnname$'." #: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "V stolpcu '$columnname$' se nahaja dvojnik vrednosti." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" "\n" "The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." msgstr "" "Stolpec '$columnname$' je bil določen kot vrsta \"Decimalno\", največja dolžina je $precision$ znakov ($scale$ decimalnih mest).\n" "\n" "Navedena vrednost \"$value$\" ima več števk od dovoljenih." #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." msgstr "Stolpca '$columnname$' ni mogoče spremeniti. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." msgstr "Stolpca '$columnname$' ni mogoče posodobiti. Vrednost za ta stolpec ni veljavna." #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." msgstr "Stolpca '$columnname$' ni mogoče dodati. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem." #: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Stolpca na položaju '$position$' ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem." #: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." msgstr "Tabele '$tablename$' ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem." #: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text msgid "The table could not be altered." msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Datoteka '$filename$' ni veljavna (ali ni prepoznana kot) datoteka dBase." #: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text msgid "Can only sort by table columns." msgstr "" #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker je preveč kompleksna. Podprt je samo \"COUNT(*)\"." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker argumenti 'BETWEEN' niso pravilni." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "The query can not be executed. The function is not supported." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker funkcija ni podprta." #: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti, ker je namenjena samo branju." #: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je nastavljena možnost \"Prikaži neaktivne zapise\"." #: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je že izbrisana." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Vsebuje več kot eno tabelo." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavne tabele." #: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavnih stolpcev." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Število podanih vrednosti parametrov se ne ujema s parametri." #: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "URL '$URL$' ni veljaven. Povezave ni mogoče vzpostaviti." #: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Razreda gonilnikov '$classname$' ni mogoče naložiti." #: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Namestitve Jave ni mogoče najti. Preverite namestitev." #: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "Izvajanje poizvedbe ne vrne veljavnih rezultatov." #: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "Izvajanje posodobitve (izjave update) ne vpliva na nobeno vrstico." #: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "Dodatna pot do razredov gonilnikov je '$classpath$'." #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Vrsta parametra na položaju '$position$' ni znana." #: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Vrsta stolpca na položaju '$position$' ni znana." #: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "Ustrezne namestitve KDE ni mogoče najti." #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." msgstr "Za dostop do adresarja KDE je obvezna različica KDE $major$.$minor$ ali novejša." #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n" msgstr "Najdena različica KDE je preveč nova. Samo za KDE do različice $major$.$minor$ je ugotovljeno, da deluje s tem izdelkom.\n" #: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text msgid "" "If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" "\n" msgstr "" "Če ste prepričani, da vaša različica KDE deluje, lahko izvedete sledeči makro v jeziku Basic, da preprečite preverjanje različice:\n" "\n" #: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Parametri se lahko pojavijo samo v pripravljenih izjavah." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text msgid "No such table!" msgstr "Take tabele ni!" #: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Ustrezne namestitve Mac OS ni mogoče najti." #: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text msgid "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space." msgstr "Datoteke zbirke podatkov '$filename$' ni mogoče ustvariti. Preverite prostor na disku." #: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed." msgstr "Zbirke podatkov '$databasename$' ni mogoče zagnati, ker ni mogoče izvesti ukaza '$progname$'." #: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." msgstr "Trenutno zbirko podatkov je potrebno pretvoriti. Vnesite nadzornega uporabnika in geslo." #: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text msgid "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state." msgstr "Tega uporabnika ni mogoče izbrisati, ker bi bila zbirka podatkov neskladna." #: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti. Mesto za shranjevanje ali URL ni bil podan." #: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." msgstr "Podani URL ne vsebuje veljavne poti krajevnega datotečnega sistema. Preverite mesto vaše datoteke zbirke podatkov." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text msgid "An error occured while obtaining the connection's table container." msgstr "Pri pridobivanju vsebnika tabele povezave se je pojavila napaka." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text msgid "An error occured while creating the table editor dialog." msgstr "Pri ustvarjanju pogovornega okna urejevalnika tabele se je pojavila napaka." #: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Tabele z imenom '$tablename$' ni." #: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Navedeni DocumentUI ne sme biti NULL." #~ msgid "No Mozilla Addressbook Directories Exist." #~ msgstr "Mape adresarja programa Mozilla ne obstajajo." #~ msgid "No Thunderbird Addressbook Directories Exist." #~ msgstr "Mape adresarja programa Thunderbird ne obstajajo." #~ msgid "No Outlook Express Addressbook Exists." #~ msgstr "Adresar programa Outlook Express ne obstaja." #~ msgid "No Outlook (MAPI) Addressbook Exists." #~ msgstr "Adresar programa Outlook (MAPI) ne obstaja." #~ msgid "Unable to connect to LDAP Server." #~ msgstr "Povezava s strežnikom LDAP ni mogoča." #~ msgid "Use the SQL query with \"where clause\" or \"criteria\", to get the results." #~ msgstr "Če želite rezultate, uporabite poizvedbo SQL s stavkom \"where\" ali \"criteria\"."