#. extracted from basic/source/app.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20basic/source/app.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-03 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:19+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text msgid "Dynamic Link No. " msgstr "Št. dinamične povezave: " #: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text" msgid "VCLTestTool" msgstr "VCLTestTool" #: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text msgid "©1995-2005 Sun Microsystems, Inc." msgstr "(c)1995-2005 Sun Microsystems, Inc." #: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text msgid "About VCLTestTool" msgstr "O programu VCLTestTool ..." #: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text msgid "~Text" msgstr "~Besedilo" #: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Najdi" #: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "~Cancel" msgstr "Pre~kliči" #: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text msgid "Testtool: Find Text" msgstr "Testtool: Najdi besedilo" #: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text msgid "~Search for" msgstr "~Išči" #: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text msgid "~Replace by" msgstr "~Zamenjaj z" #: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text msgid "~Replace" msgstr "~Zamenjaj" #: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "~Cancel" msgstr "Pre~kliči" #: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text msgid "Testtool: Replace Text" msgstr "Testtool: Zamenjaj besedilo" #: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text msgid "The print function is not available!" msgstr "Funkcija tiskanja ni na voljo!" #: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text msgid "Library cannot be loaded!" msgstr "Knjižnice ni mogoče naložiti!" #: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text msgid "Library cannot be saved!" msgstr "Knjižnice ni mogoče shraniti!" #: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text msgid "This window does not contain a main program!" msgstr "To okno ne vsebuje glavnega programa!" #: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text msgid "File cannot be read!" msgstr "Datoteke ni mogoče brati!" #: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text msgid "File cannot be saved!" msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti!" #: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text msgid "Search key not found!" msgstr "Iskanega ključa ni mogoče najti!" #: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text msgid "The value is invalid and cannot be set." msgstr "Vrednosti ni mogoče nastaviti, ker ni veljavna." #: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title" msgid "Testtool Error" msgstr "Napaka v orodju Testtool" #: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text msgid "Error saving files! Run anyway?" msgstr "Napaka pri shranjevanju datotek! Ali vseeno želite zagnati?" #: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text msgid "File has been changed. Save?" msgstr "Datoteka je bila spremenjena. Ali jo želite shraniti?" #: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text msgid "" "File has been changed on data medium\n" "and in the Editor. Save?" msgstr "" "Datoteka je bila spremenjena na podatkovnem nosilcu\n" "in v urejevalniku. Jo želite shraniti?" #: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text msgid "" "File has been changed on data medium.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Datoteka je bila na podatkovnem nosilcu spremenjena.\n" "Jo želite prepisati?" #: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text msgid "File has been changed on data medium. Reload?" msgstr "Datoteka je bila spremenjena na podatkovnem mediju. Ali jo želite ponovno naložiti?" #: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text msgid "" "File has been changed on data medium\n" "and in the Editor. Reload?" msgstr "" "Datoteka je bila spremenjena na podatkovnem nosilcu\n" "in v urejevalniku. Jo želite ponovno naložiti?" #: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text msgid "BASIC is still running! Exit anyway?" msgstr "BASIC je še vedno zagnan! Ali vseeno želite končati?" #: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text msgid "Saving in an external format causes information loss." msgstr "Shranjevanje v drugih oblikah zapisa povzroči izgubo podatkov." #: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text msgid "Not yet implemented" msgstr "Ni še implementirano" #: basic.src#IDS_WARNING1.string.text msgid "Warning " msgstr "Opozorilo " #: basic.src#IDS_ERROR1.string.text msgid "Error " msgstr "Napaka " #: basic.src#IDS_ERROR2.string.text msgid " in line " msgstr " v vrstici " #: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text msgid "No entries in Hid.Lst" msgstr "V Hid.Lst ni vnosov" #: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text" msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " #: basic.src#IDS_OBJECT.string.text msgid "Object" msgstr "Predmet" #: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text msgid "Edit ($Arg1)" msgstr "Uredi ($Arg1)" #: basic.src#IDS_APPNAME.string.text msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text" msgid "Testtool" msgstr "Testtool" #: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text" msgid "VCLTestTool" msgstr "VCLTestTool" #: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text msgid "Break" msgstr "Prelomi" #: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text msgid "Run" msgstr "Zaženi" #: basic.src#IDS_NONAME.string.text msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" #: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text msgid "Testtool: Load File" msgstr "Testtool: Naloži datoteko" #: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text msgid "Testtool: Save File" msgstr "Testtool: Shrani datoteko" #: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text msgid "Source files (*.BAS)" msgstr "Datoteke z izvorno kodo (*.BAS)" #: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text msgid "Include files (*.INC)" msgstr "Datoteke include (*.INC)" #: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text msgid "Libraries (*.SB)" msgstr "Knjižnice (*.SB)" #: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text msgid "Result files (*.RES)" msgstr "Datoteke z rezultati (*.RES)" #: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text msgid "Results as text file (*.TXT)" msgstr "Rezultati kot znakovna datoteka (*.TXT)" #: basic.src#IDS_PAGE.string.text msgid "Page " msgstr "Stran " #: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text msgid "Printout of " msgstr "Natisnjeno od " #: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: basic.src#IDS_CANCEL.string.text msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text msgid "Disassembly" msgstr "Razgradnja" #: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text msgid "~File" msgstr "~Datoteka" #: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text msgid "~Edit" msgstr "~Uredi" #: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text msgid "~Program" msgstr "Pro~gram" #: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text msgid "~Window" msgstr "~Okno" #: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text msgid "~Help" msgstr "~Pomoč" #: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text msgid "~New" msgstr "~Nov" #: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text msgid "~Open..." msgstr "~Odpri ..." #: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text msgid "~Close" msgstr "Z~apri" #: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text msgid "~Save" msgstr "~Shrani" #: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text msgid "Save~ As..." msgstr "Shrani~ kot ..." #: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text msgid "~Load Library..." msgstr "~Naloži knjižnico ..." #: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text msgid "Save Li~brary..." msgstr "Shrani knj~ižnico ..." #: basic.src#RID_FILE.RID_FILEPRINT.menuitem.text msgid "~Print" msgstr "Na~tisni" #: basic.src#RID_FILE.RID_FILESETUP.menuitem.text msgid "P~rinter Setting..." msgstr "Nastavitev t~iskalnika ..." #: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text msgid "~Exit" msgstr "Iz~hod" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text msgid "~Undo" msgstr "Ra~zveljavi" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text msgid "~Redo" msgstr "~Uveljavi" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text msgid "~Cut" msgstr "Izr~eži" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text msgid "~Copy" msgstr "Kopira~j" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text msgid "~Paste" msgstr "P~rilepi" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text msgid "~Delete" msgstr "~Izbriši" #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text msgid "~Find..." msgstr "~Najdi ..." #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text msgid "~Replace..." msgstr "~Zamenjaj ..." #: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text msgid "Repeat S~earch" msgstr "Ponovi i~skanje" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text msgid "~Compile" msgstr "Pre~vedi" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text msgid "~Disassemble" msgstr "Razgra~di" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text msgid "~Start" msgstr "~Začetek" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text msgid "~Single Step" msgstr "En ~korak" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text msgid "Si~ngle Step over Procedure" msgstr "Po koraki~h čez proceduro" #: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text msgid "Set / Delete Break Point" msgstr "Nastavi/izbriši prekinitveno točko" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text msgid "~Break" msgstr "Pre~lomi" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text msgid "~Stop" msgstr "~Ustavi" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text msgid "~Next Error" msgstr "~Naslednja napaka" #: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text msgid "~Previous Error" msgstr "~Prejšnja napaka" #: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text msgid "E~xtra" msgstr "Doda~tno" #: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text msgid "~Settings" msgstr "~Nastavitve" #: basic.src#RID_HELP.menuitem.text msgid "~About..." msgstr "Vi~zitka ..." #: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text msgid "Print " msgstr "Natisni " #: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text msgid "Testtool: Print File" msgstr "Testtool: Natisni datoteko" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text msgid "Generic" msgstr "Generično" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text" msgid "Crashreport" msgstr "Poročilo o sesutju" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text msgid "Misc" msgstr "Razno" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text msgid "Font" msgstr "Pisava" #: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text msgid "Area" msgstr "Področje" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text" msgid "New" msgstr "Nov" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text msgid "Setting" msgstr "Nastavitev" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text msgid "Path ..." msgstr "Pot ..." #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text" msgid "New" msgstr "Nov" #: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text" msgid "New" msgstr "Nov" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text msgid "Profile settings" msgstr "Nastavitve profila" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text msgid "Log base directory" msgstr "Zapis osnovne mape" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text msgid "Base directory" msgstr "Osnovna mapa" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text msgid "Default HID directory" msgstr "Privzeta mapa HID" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text msgid "AutoReload" msgstr "Samodejno ponovno naloži" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text msgid "Save before execute" msgstr "Shrani pred izvajanjem" #: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text msgid "Stop on Syntax Errors" msgstr "Ustavi ob napakah v skladnji" #: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text" msgid "Crashreport" msgstr "Poročilo o sesutju" #: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text msgid "Use Proxy" msgstr "Uporabi posredovalni strežnik" #: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text" msgid "Host" msgstr "Gostitelj" #: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text msgid "Port" msgstr "Vrata" #: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text msgid "Allow Contact" msgstr "Dovoli stik" #: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text msgid "EMail" msgstr "E-pošta" #: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" #: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text" msgid "Host" msgstr "Gostitelj" #: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text msgid "Testtool Port" msgstr "Vrata za orodje Testtool" #: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text msgid "Remote UNO Port" msgstr "Oddaljena vrata za UNO" #: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text msgid "Other settings" msgstr "Druge nastavitve" #: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text msgid "Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev strežnika" #: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text msgid "Max LRU Files" msgstr "Najv. št. datotek LRU" #: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text msgid "OOo Program Dir" msgstr "Programska mapa OpenOffice.org" #: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text msgid "Typeface" msgstr "Tipografija" #: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text msgid "Size" msgstr "Velikost" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text msgid "Slots" msgstr "Reže" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text msgid "Display HId" msgstr "Prikaži HId" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text" msgid "Name" msgstr "Ime" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text msgid "Content" msgstr "Vsebina" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text msgid "New content" msgstr "Nova vsebina" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text msgid "Name of variable" msgstr "Ime spremenljivke" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text msgid "Previous contents" msgstr "Prejšnje vsebine" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text msgid "True" msgstr "Velja" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text msgid "False" msgstr "Ne velja" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text msgid "Edit variable" msgstr "Uredi spremenljivko" #: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text msgid "Slot IDs" msgstr "ID rež" #: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text msgid "File.win" msgstr "Datoteka.win" #: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text msgid "Reading Configuration Files" msgstr "Branje konfiguracijskih datotek" #: basmsg.src#S_PROG_START.string.text msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)" msgstr "Zagon programa: ($Arg1); ($Arg2)" #: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text msgid "Error outside of test case" msgstr "Napaka zunaj testnega primera" #: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text" msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo: " #: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text msgid "Program aborted with GPF" msgstr "Program se je zaprl z GPF" #: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text msgid "Application has been shut down" msgstr "Aplikacija se je zaprla" #: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher" msgstr "ID reže ni mogoče izvršiti. Ni ActiveDispatcher" #: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text msgid "Slot ID could not be executed" msgstr "ID reže ni mogoče izvršiti" #: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized" msgstr "UnoSlot: Lastnosti ni mogoče zagnati" #: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text msgid "ResetApplication failed: too complex" msgstr "ResetApplication ni uspelo: preveč kompleksno" #: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text msgid "ResetApplication failed: unknown window type" msgstr "ResetApplication ni uspelo: neznana vrsta okna" #: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)" msgstr "Ni mogoče najti aktivnega okna (GetNextCloseWindow)" #: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development" msgstr "GetActive ne vrne pogovornega okna! Obvestite razvojnike" #: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text msgid "Pop-up menu not open" msgstr "Pojavno okno ni odprto" #: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text msgid "Submenu does not exist" msgstr "Podmeni ne obstaja" #: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "ControlType ($Arg1) is not supported" msgstr "ControlType ($Arg1) ni podprto" #: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text msgid "Selection by attributes only possible for directories" msgstr "Izbor po atributih je možen samo za mape" #: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text msgid "No more files" msgstr "Ni več datotek" #: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)" msgstr "Neznana metoda '($Arg1)' na ($Arg2)" #: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text msgid "Invalid Parameters" msgstr "Neveljavni parametri" #: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'" msgstr "Kazalka ni v oknu aplikacije na '($Arg1)'" #: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text msgid "Unknown command '($Arg1)'" msgstr "Ukaz '($Arg1)' ni znan" #: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text msgid "($Arg1) could not be found" msgstr "($Arg1) ni mogoče najti" #: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text msgid "($Arg1) is not visible" msgstr "($Arg1) ni vidno" #: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled" msgstr "($Arg1) ni dostopen. Onemogočeno" #: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)" msgstr "Številka vnosa ($Arg2) v ($Arg1) je previsoka. Najvišja dovoljena je ($Arg3)" #: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)" msgstr "Številka vnosa ($Arg2) v ($Arg1) je prenizka. Nanižja dovoljena je ($Arg3)" #: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)" msgstr "Vmes je izginilo okno na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text msgid "Error #($Arg1) when saving the image" msgstr "Napaka #($Arg1) pri shranjevanju slike" #: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text msgid "Invalid position at ($Arg1)" msgstr "Neveljaven položaj pri ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)" msgstr "SplitWindow ni mogoče najti na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text msgid "Internal error at ($Arg1)" msgstr "Notranja napaka na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text msgid "No status bar at ($Arg1)" msgstr "Ni vrstice stanja na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text msgid "The items are hidden at ($Arg1)" msgstr "Elementi so skriti na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text msgid "Tab page not found at ($Arg1)" msgstr "Zavihka ni mogoče najti na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)" msgstr "Trojno stanje ni mogoče nastaviti na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text msgid "Set text did not function" msgstr "Nastavitev besedila ni delovala" #: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)" msgstr "Poskus pisanja brez pravic za pisanje ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)" msgstr "Izbira FALSE ni dovoljena. Uporabite MultiSelect na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found" msgstr "Vnosa \"($Arg2)\" na ($Arg1) ni mogoče najti" #: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed" msgstr "($Arg1) za vnos \"($Arg2)\" ni uspelo" #: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)" msgstr "Ni mogoče najti HelpID v ToolBox na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Gumb je onemogočen v ToolBox na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Gumb je skrit v ToolBox na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Gumb lahko ponovno prikažete v ToolBox na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "TearOff v ToolBox na ($Arg1) ni uspelo" #: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)" msgstr "V TreeListBox na($Arg1) ni izbranega vnosa" #: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)" msgstr "Ni izbranega vnosa v ($Arg2) na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)" msgstr "Izberi/Prekliči izbor z nizom še ni implementirano na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)" msgstr "Metoda dovoljena samo v plavajočem načinu na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)" msgstr "Metoda dovoljena samo v zasidranem načinu na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)" msgstr "Velikosti ni mogoče spreminjati na ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text msgid "There is no OK button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba V redu" #: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba Prekliči" #: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text msgid "There is no Yes button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba Da" #: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text msgid "There is no No button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba Ne" #: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba Ponovi" #: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text msgid "There is no Help button at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni gumba Pomoč" #: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni definiranega gumba Privzeto" #: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)" msgstr "Na ($Arg2) ni gumba z ID ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) manjka ID gumba" #: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported" msgstr "Neznana vrsta predmeta ($Arg1) iz UId ali pa metoda '($Arg2)' ni podprta" #: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed" msgstr "Razpakiranje arhiva \"($Arg1)\" v \"($Arg2)\" ni uspelo" #: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)" msgstr "Gumb ListBoxButton ne obstaja v ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found." msgstr "URL za UNO \"($Arg1)\" ni mogoče izvršiti. Ni programa za izvršitev kode." #: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop." msgstr "URL za UNO \"($Arg1)\" ni mogoče izvršiti. Na namizju ni ActiveFrame." #: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text msgid "There is no menu at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni menija" #: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled" msgstr "URL za UNO \"($Arg1)\" ni mogoče zagnati: Onemogočeno" #: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text msgid "No scroll bar at ($Arg1)" msgstr "Na ($Arg1) ni drsnika" #: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first." msgstr "Ni razčlenjevalnika SAX Parser za uporabo ($Arg1). Najprej zaženite 'SAXReadFile'." #: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\"" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti: \"($Arg1)\"" #: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\"" msgstr "V mapo je mogoče razširjati le, če je prazna. Mapa: \"($Arg1)\"" #: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text msgid "Deprecated! Please change the script." msgstr "Nedovoljeno! Prosimo, spremenite skript." #: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" msgstr "Velikost je manjša od minimuma. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" #: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)." msgstr "Ni mogoče najti FloatingWindow za plavajoči DockingWindow pri ($Arg1)." #: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text msgid "String does not exist in ($Arg1)" msgstr "Niz ne obstaja v ($Arg1)" #: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text msgid "Another Slot is being executed already." msgstr "Zagnana je že druga reža." #: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text msgid "Menu not closing." msgstr "Meni se ne zapre." #: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text msgid "Is an invalid KeyCode!" msgstr "Ni veljaven KeyCode!" #: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text msgid "" "\n" "could not be found.\n" "This file is indispensable." msgstr "" "\n" "ni mogoče najti.\n" "Ta datoteka je nujno potrebna." #: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text msgid "Reading long-names" msgstr "Branje dolgih imen" #: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text msgid "Reading Slot IDs" msgstr "Branje ID rež" #: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text msgid "Reading Controls" msgstr "Branje kontrolnikov" #: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text msgid "Reading BASIC module" msgstr "Branje modula BASIC" #: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text msgid "Starting application" msgstr "Zagon aplikacije" #: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)" msgstr "Ime ne obstaja: #($Arg1)" #: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text msgid "Name double: ($Arg1)" msgstr "Ime je podvojeno: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text msgid "Reading the files" msgstr "Branje datotek" #: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text msgid "File cannot be opened: ($Arg1)" msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid." msgstr "Vrstica \"($Arg1)\" ni veljavna." #: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)" msgstr "Neznano kratko ime med kopiranjem: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text msgid "Long-name unknown: ($Arg1)" msgstr "Neznano dolgo ime: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text msgid "First short-name must start with * . Ignoring." msgstr "Ni veljavno. Prvo kratko ime se mora začeti z *." #: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Pri čakanju na odgovor je potekla časovna omejitev strežnika. Št. zaporedja: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text msgid "Application has been restarted." msgstr "Aplikacija je ponovno zagnana." #: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. " msgstr "Aplikacije \"($Arg1)\" ni mogoče zagnati. " #: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Pri pošiljanju je potekla časovna omejitev strežnika. Št. zaporedja: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Ni povezave. Št. zaporedja: ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text msgid "No ($Arg1) files found" msgstr "Ni mogoče najti datotek ($Arg1)" #: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text msgid "** ($Arg1) errors occurred" msgstr "** ($Arg1) napak" #: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text msgid "** No errors have occurred" msgstr "** Brez napak" #: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text msgid "** ($Arg1) warnings occurred" msgstr "** ($Arg1) opozoril" #: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text msgid "** No warnings have occurred" msgstr "** Brez opozoril" #: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization" msgstr "** ($Arg1) opozoril med inicializacijo" #: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text msgid "** No warnings occurred during initialization" msgstr "** Brez opozoril med inicializacijo" #: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\"" msgstr "Neznana reža/kontrolnik: \"($Arg1)\"" #: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)" msgstr "Napačno zaporedje za Return Stream: ($Arg1) namesto ($Arg2)" #: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text msgid "Return value received but different Id expected" msgstr "Vrnjena vrednost prejeta, vendar z nepričakovanim ID" #: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text msgid "Return value received but no receiver defined" msgstr "Vrnjena vrednost prejeta, vendar prejemnik ni določen" #: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)" msgstr "Neznana metoda na predmetu: ($Arg1).($Arg2)"