Tulkošanas pamācība

Tulkošanas process ir pietiekami vienkāršs:

1. Lai Lang/lv projekta ietvaros nodarbotos ar tulkošanu jums noteikti jāreģistrējas kā OpenOffice.org portāla lietotājam.

2. Lai būtu informēts par pēdējiem jaunumiem noteikti pierakstieties diskusiju listei

3. Listē informējiet par vēlmi palīdzēt tulkošanā. Jums vajadzētu saņemt atbildi no Lang/lv projekta vadītāja kurā būs pievienots .po fails tulkošanai.

4. PO faili ir gettext bibliotēkas fails kuru parasti izmanto atvērtā koda projektu lokalizācijai. Lai veiktu šādu failu tulkošanu var izmantot speciāli tam paredzētas programmas: KBabel - Linux/KDE, GTranslator - Linux/Gnome, poEdit - Windows. Noteikti pārliecinaties kad programma izmanto UTF-8 kodējumu un ir uzstādīti pareizi latviešu valoda - (valodas kods: lv_LV, daudzskaitļa formas: 3)

5. Tulkošanas laikā terminu lietošanu būtu jāsaskaņo ar terminu datubāzi.
Ja nepieciešams, ir iespēja eksistējošo tulkojumu datubāzi atlādēt no datubāzes projekta eksporta. Šis fails tiek atjaunots ik nakti.

6. Tulkojot būtu jāievēro sekojoši principi:

  • Latviešu valodā tikai primais burts ir lielais (Open Document - Atvērt dokumentu)
  • Simbols - "~" ir īsinājumtaustiņa norāde. To nevar lietot pirms latviešu speciālajiem burtiem
  • 7. Iztulkoto failu nosūtiet atpakaļ projekta administratoram. Aktīvākie tulkotāji var iegūt CVS pieeju un veikt tulkojumu iesūtīšanu paši.

    8. Šeit var iepazīties ar tulkošanas statistiku.

     

     

     
    lang/lv
    Ievads
    Produkts
    Apraksts (angl.)
    Lejuplāde
    CD-ROM
    Spell Check
    Projekts
    Pamats
    BUJ
    Palīdzība
    Vēstkopas
    Dokumentācija
    Piedalīties
    Kā?
    Ziņot par kļūdām
    Kontakti
    Vēstkopas
    Adreses