# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed with # this work for additional information regarding copyright ownership. # The ASF licenses this file to You under the Apache License, Version 2.0 # (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 # # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. # See the License for the specific language governing permissions and # limitations under the License. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Apache VCL 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@vcl.apache.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 22:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-06 17:15-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_MX\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: authentication.php:157 utils.php:828 msgid "Welcome to the Virtual Computing Lab" msgstr "Bienvenido al Laboratorio Virtual de Cómputo" #: authentication.php:161 msgid "Please select an authentication method to use:" msgstr "Por favor seleccione el método de autenticación:" #: authentication.php:163 msgid "Selected method failed, please try again" msgstr "Fallo método de selección, intente de nuevo" #: authentication.php:175 msgid "Remember my selection" msgstr "Recordar mi selección" #: authentication.php:176 authentication.php:232 msgid "Proceed to Login" msgstr "Conectarse" #: authentication.php:180 msgid "Explanation of authentication methods:" msgstr "Explicación de los métodos de autenticación:" #: authentication.php:244 msgid "(unable to connect to authentication server)" msgstr "(No se pudo conectar al servidor de autenticación)" #: authentication.php:282 msgid "Userid" msgstr "Usuario" #: authentication.php:283 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: authentication.php:284 msgid "Login with" msgstr "Conectarse con" #: authentication.php:291 msgid "Login failed" msgstr "Fallo conexión" #: authentication.php:302 msgid "Login" msgstr "Conectar" #: blockallocations.php:36 utils.php:12628 msgid "Block Allocations" msgstr "Reservación en Bloque" #: blockallocations.php:37 msgid "Block Allocations are a way to have a set of machines preloaded with a particular environment at specified times and made available to a specific group of users. This is very useful for classroom use and for workshops. They can be made available on a repeating schedule such as when a course meets each week. Block Allocations only allocate machines for the group of users - they do not create the actual, end user reservations for the machines. All users still must log in to the VCL web site and make their own reservations DURING the period a block allocation is active. The forms here provide a way for you to submit a request for a Block Allocation for review by a sysadmin. If you just need to use a machine through VCL, use the New Reservation page for that." msgstr "Reservaciones en bloques es una manera de tener un conjunto de máquinas precargadas con un ambiente particular en momentos determinados y puestos a disposición a un grupo específico de usuarios. Esto es muy útil para utilizar en clase y para los talleres. Estas pueden estar disponibles en un horario repitiendo tal como cuando un curso cumple cada semana. Las reservaciones en bloques sólo asignan máquinas para el grupo de usuarios - no crean las reservaciones para los usuarios finales de las máquinas. Todos los usuarios aún deben iniciar sesión en el sitio web del Laboratorio Virtual y hacer sus propias reservaciones durante el período en el que una reservación en bloque está activa. Las formas aquí proporcionan una forma para que usted presente una solicitud de asignación de bloques para su revisión por un administrador de sistemas. Si usted sólo tiene que utilizar una máquina en el Laboratorio Virtual, utilice la página de Nueva reservación para eso." #: blockallocations.php:39 msgid "Please submit Block Allocation requests at least one full business day in advance to allow time for them to be approved." msgstr "Por realice la reservación en bloque por lo menos un día hábil antes para que de tiempo de que sea aprobada" #: blockallocations.php:41 blockallocations.php:118 blockallocations.php:833 msgid "Request New Block Allocation" msgstr "Solicitar una nueva reservación en bloque" #: blockallocations.php:49 blockallocations.php:1641 msgid "Manage Block Allocations" msgstr "Administrar reservación en bloque" #: blockallocations.php:52 msgid "View Block Allocated Machines" msgstr "" #: blockallocations.php:57 msgid "Create New Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:63 msgid "Block Allocation Requests" msgstr "" #: blockallocations.php:81 msgid "Your Active Block Allocations" msgstr "Sus reservaciones en bloque" #: blockallocations.php:82 msgid "You are currently a member of the following Block Allocations." msgstr "Actualmente usted es miembro de las siguientes reservaciones en bloque." #: blockallocations.php:83 msgid "Click an item to view its current status." msgstr "Seleccione un elemento para ver su estatus actual" #: blockallocations.php:112 msgid "New Block Allocation" msgstr "Nueva reservación en bloque" #: blockallocations.php:115 msgid "Edit Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:119 msgid "Complete the following form to request a new block allocation. Your request will need to be approved by a VCL admin before it is created." msgstr "Llene las forma siguiente para solicitar una nueva reservación en bloque. Su solicitud debe de ser aprobada por un administrador de los Laboratorios Virtuales para que sea creada" #: blockallocations.php:127 blockallocations.php:1392 blockallocations.php:2056 #: oneclick.php:75 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: blockallocations.php:131 msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis, and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long" msgstr "" #: blockallocations.php:137 blockallocations.php:1396 requests.php:1178 msgid "Owner:" msgstr "Dueño" #: blockallocations.php:143 computer.php:606 image.php:341 #: managementnode.php:301 schedule.php:91 msgid "Unknown user" msgstr "" #: blockallocations.php:149 blockallocations.php:457 blockallocations.php:1332 #: blockallocations.php:1647 blockallocations.php:1698 #: blockallocations.php:1817 blockallocations.php:2874 requests.php:411 #: requests.php:428 requests.php:446 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: blockallocations.php:168 blockallocations.php:461 blockallocations.php:1702 msgid "User group" msgstr "Grupo de usuarios" #: blockallocations.php:180 msgid "group not listed" msgstr "No existe el grupo" #: blockallocations.php:199 msgid "Number of seats" msgstr "Número de lugares" #: blockallocations.php:209 msgid "Specify dates/times by:\n" msgstr "Especificar fechas/horarios por:\n" #: blockallocations.php:212 blockallocations.php:224 msgid "Repeating Weekly" msgstr "Repetir semanalmente" #: blockallocations.php:214 blockallocations.php:296 msgid "Repeating Monthly" msgstr "Repetir mensualmente" #: blockallocations.php:216 msgid "List of Dates/Times" msgstr "Lista de días/horarios" #: blockallocations.php:227 blockallocations.php:299 msgid "First Date of Usage" msgstr "Fecha de Inicio" #: blockallocations.php:236 blockallocations.php:308 msgid "Last Date of Usage" msgstr "Fecha de Término" #: blockallocations.php:247 msgid "Days" msgstr "Días" #: blockallocations.php:248 msgid "Times" msgstr "Horarios" #: blockallocations.php:259 blockallocations.php:281 blockallocations.php:333 #: blockallocations.php:356 blockallocations.php:372 blockallocations.php:397 #: blockallocations.php:1458 blockallocations.php:1753 computer.php:599 #: requests.php:3185 msgid "Start" msgstr "Inicia" #: blockallocations.php:263 blockallocations.php:283 blockallocations.php:337 #: blockallocations.php:358 blockallocations.php:376 blockallocations.php:399 #: blockallocations.php:1459 blockallocations.php:1755 computer.php:600 msgid "End" msgstr "Termina" #: blockallocations.php:269 blockallocations.php:343 blockallocations.php:381 #: computer.php:554 requests.php:2545 resource.php:806 resource.php:984 #: resource.php:1184 resource.php:1378 siteconfig.php:342 siteconfig.php:1241 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: blockallocations.php:284 blockallocations.php:359 blockallocations.php:400 #: requests.php:1032 resource.php:813 resource.php:991 resource.php:1193 #: resource.php:1385 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: blockallocations.php:317 blockallocations.php:2203 blockallocations.php:2314 #: blockallocations.php:2383 blockallocations.php:2638 msgid "1st" msgstr "1" #: blockallocations.php:318 blockallocations.php:2204 blockallocations.php:2315 #: blockallocations.php:2384 blockallocations.php:2639 msgid "2nd" msgstr "2" #: blockallocations.php:319 blockallocations.php:2205 blockallocations.php:2316 #: blockallocations.php:2385 blockallocations.php:2640 msgid "3rd" msgstr "3" #: blockallocations.php:320 blockallocations.php:2206 blockallocations.php:2317 #: blockallocations.php:2386 blockallocations.php:2641 msgid "4th" msgstr "4" #: blockallocations.php:321 blockallocations.php:2207 blockallocations.php:2318 #: blockallocations.php:2387 blockallocations.php:2642 msgid "5th" msgstr "5" #: blockallocations.php:322 utils.php:102 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: blockallocations.php:323 utils.php:102 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: blockallocations.php:324 utils.php:102 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: blockallocations.php:325 utils.php:102 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: blockallocations.php:326 utils.php:102 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: blockallocations.php:327 utils.php:102 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: blockallocations.php:328 utils.php:102 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: blockallocations.php:329 msgid "Repeat on the" msgstr "Repetir el" #: blockallocations.php:332 msgid "of every month" msgstr "de cada mes" #: blockallocations.php:367 msgid "List of Times" msgstr "" #: blockallocations.php:368 blockallocations.php:395 blockallocations.php:1457 #: blockallocations.php:1751 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: blockallocations.php:411 msgid "Additional comments" msgstr "Comentarios adicionales" #: blockallocations.php:420 msgid "Submit Block Allocation Request" msgstr "Enviar solicitud de Reservación en bloque" #: blockallocations.php:424 msgid "Submit New Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:428 msgid "Submit Block Allocation Changes" msgstr "" #: blockallocations.php:440 blockallocations.php:441 msgid "Confirm Block Allocation" msgstr "Confirmar reservación en bloque" #: blockallocations.php:443 msgid "Please confirm the following values and then click Submit Block Allocation Request" msgstr "Por favor revise los valores siguientes y seleccione Enviar reservación en bloque" #: blockallocations.php:445 #, php-format msgid "Please confirm the following values and then click %s" msgstr "Por favor revise los valores siguientes y seleccione %s" #: blockallocations.php:465 blockallocations.php:1706 msgid "Seats" msgstr "Lugares" #: blockallocations.php:469 blockallocations.php:1335 blockallocations.php:1650 #: blockallocations.php:1710 blockallocations.php:1820 msgid "Repeating" msgstr "Repitiendo" #: blockallocations.php:489 msgid "Your additional comments will be submitted." msgstr "Sus comentarios adicionales serán enviados" #: blockallocations.php:509 blockallocations.php:1439 blockallocations.php:2084 #: blockallocations.php:2153 image.php:462 image.php:488 oneclick.php:382 #: requests.php:581 requests.php:605 requests.php:634 requests.php:670 #: requests.php:700 requests.php:727 requests.php:732 requests.php:776 #: requests.php:871 requests.php:939 requests.php:1778 requests.php:3033 #: resource.php:346 siteconfig.php:1615 userpreferences.php:453 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: blockallocations.php:519 msgid "This is the number of environments that will be loaded for the Block Allocation." msgstr "Este es el número de ambientes que se cargarán para la reservación en bloque." #: blockallocations.php:524 msgid "Users in this user group will be able to make reservations for the computers set aside for this block allocation. If you do not see an applicable user group listed, please select \"(group not listed)\" and describe the group you need in the Additional Comments section at the bottom of the page. If this is for a class, make sure to list the course and section number." msgstr "Los usuarios en este grupo de usuarios podrán hacer sus reservaciones para las computadoras de esta reservación en bloque. Si no ve un grupo de usuarios en la lista, por favor seleccione \"(grupo no en la lista)\" y describa el grupo que necesita en los Comentarios adicionales al final de esta página. Si este es para una clase, asegúrese de incluir el curso y el número de grupo." #: blockallocations.php:529 msgid "For repeating block allocations, there are three ways you can enter the dates and times:" msgstr "Para repetir una reservación en bloque, existen tres maneras en que puede ingresas fechas y horarios:" #: blockallocations.php:531 msgid "Repeating Weekly - Use this if the block allocation needs to occur every week." msgstr "Repetir semanalmente -use esta opción si requiere que su reservación en bloque se repita cada semana." #: blockallocations.php:532 msgid "You can make it repeat on a single day each week or on multiple days. The time(s) that it occurs will be the same on all days. You can list as many times as needed." msgstr "Puede escoger que se repita un solo día o varios días. Los horarios pueden ser el misma para todos los días. Puede seleccionar tantos horarios como necesite." #: blockallocations.php:533 msgid "Repeating Monthly - Use this if the block allocation needs to occur on a certain day of the month (i.e. 2nd Tuesday each month). You can list as many times as needed for that day of the month." msgstr "Repetir mensualmente - Use esta opción de reservación en bloque si necesita un día específico del mes (i.e. 2do Martes de cada mes). puede seleccionar los horarios que necesite para ese día del mes." #: blockallocations.php:534 msgid "List of Dates/Times - Use this to specify any other cases, including single events." msgstr "Lista de fechas/horarios - Use esta opción para cualquier otro caso, incluyendo eventos individuales." #: blockallocations.php:535 msgid "You can specify as many date/time combinations as needed." msgstr "Puedes especificar tantas fechas/horarios que necesite." #: blockallocations.php:540 blockallocations.php:558 msgid "This is the first date the block allocation will be used.\n" msgstr "Esta es la fecha inicial en que se usará la reservación en bloque.\n" #: blockallocations.php:544 blockallocations.php:562 msgid "This is the last date the block allocation will be used.\n" msgstr "Esta es la fecha final en que la reservación en bloque será usada.\n" #: blockallocations.php:549 msgid "Select the checkbox for each of the days you would like the block allocation to occur. For example, check Monday, Wednesday, and Friday for a class that meets on those days." msgstr "Seleccione el botón de cada día que necesite para su reservación en bloque. Por ejemplo seleccione Lunes, Martes y Viernes para una clase que sea estos días." #: blockallocations.php:554 msgid "Here you specify the start and end times of the block allocation. The times will occur on each of the selected days. You might specify more than one start/end combination if you had multiple sections that met on the same day." msgstr "Aqui especifique le horario de inicio y final de la reservación en bloque. Los Horarios se repetirán en cada día seleccionado. Puede especificar más de una combinación de incio/fin si tiene multiples sesiones en el mismo día." #: blockallocations.php:567 msgid "Here you specify the start and end times of the block allocation. You might specify more than one start/end combination if you had multiple sections that met on the same day." msgstr "Aqui especifique le horario de inicio y final de la reservación en bloque. Puede especificar más de una combinación de incio/fin si tiene multiples sesiones en el mismo día." #: blockallocations.php:572 msgid "Specify individual dates and times during which the block allocation will occur." msgstr "fechas y horarios individuales en los cuales se usará la reservación en bloque." #: blockallocations.php:577 msgid "Enter any additional information about this block allocation. < and > are not allowed. If you selected \"(group not listed)\" as the User group, make sure to clearly describe the requirements of a new user group that will be created for this block allocation." msgstr "Ingrese cualquier información adicional de esta reservación en bloque. < y > no son permitidos. Si usted seleccionó \"(grupo no en la lista)\" como grupo de usuarios, asegurese de explicar claramente los requisitos del nuevo grupo de usuarios que se debe crear para esta reservación en bloque." #: blockallocations.php:598 blockallocations.php:2507 msgid "Error encountered while trying to create block allocation:" msgstr "" #: blockallocations.php:599 msgid "No active management nodes were found. Please try creating the block allocation at a later time." msgstr "" #: blockallocations.php:688 msgid "awaiting approval" msgstr "esperando aprobación" #: blockallocations.php:834 msgid "Your request for a Block Allocation has been submitted for approval." msgstr "Su solicitud para la reservación en bloque ha sido enviada para su aprobación." #: blockallocations.php:836 msgid "You should be notified within a few business days of its acceptance or rejection." msgstr "Se le avisará dentro de algunos días hábiles de su aceptación o rechazo." #: blockallocations.php:839 blockallocations.php:2072 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: blockallocations.php:840 msgid "You do not have an email address registered with VCL. Therefore, you will not receive automatic notification when this block allocation is accepted or rejected." msgstr "Usted no tiene registrada una dirección de correo electrónico
. Por lo que no recibirá una notificación automática cuando su reservación en bloque
haya sido aceptada o rechazada." #: blockallocations.php:1217 msgid "none found" msgstr "" #: blockallocations.php:1331 blockallocations.php:1646 #: blockallocations.php:1690 blockallocations.php:2870 computer.php:593 #: image.php:337 managementnode.php:296 requests.php:464 requests.php:3094 #: resource.php:275 resource.php:315 resource.php:653 schedule.php:86 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: blockallocations.php:1333 blockallocations.php:1648 msgid "Reserved
Machines" msgstr "Máquinas
reservadas" #: blockallocations.php:1334 blockallocations.php:1649 msgid "Reserved
For" msgstr "Reservada
por" #: blockallocations.php:1336 msgid "Next Start Time" msgstr "" #: blockallocations.php:1342 requests.php:1074 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: blockallocations.php:1351 oneclick.php:196 siteconfig.php:318 #: siteconfig.php:1204 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: blockallocations.php:1360 blockallocations.php:1666 msgid "View Times" msgstr "Ver horarios" #: blockallocations.php:1386 blockallocations.php:1387 msgid "Confirm Delete Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:1388 msgid "Please confirm the following values and then click Delete Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:1400 blockallocations.php:1996 #: blockallocations.php:2100 requests.php:1179 msgid "Environment:" msgstr "Ambiente:" #: blockallocations.php:1404 blockallocations.php:2028 #: blockallocations.php:2038 blockallocations.php:2104 msgid "User Group:" msgstr "" #: blockallocations.php:1408 blockallocations.php:2000 #: blockallocations.php:2108 msgid "Seats:" msgstr "" #: blockallocations.php:1412 blockallocations.php:2004 #: blockallocations.php:2112 msgid "Repeating:" msgstr "Repitiendo" #: blockallocations.php:1433 msgid "Delete Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:1448 blockallocations.php:1449 #: blockallocations.php:1741 blockallocations.php:1742 msgid "Block Allocation Times" msgstr "Horario de reservación en bloque" #: blockallocations.php:1460 blockallocations.php:1756 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: blockallocations.php:1466 blockallocations.php:1482 #: blockallocations.php:1732 blockallocations.php:1762 requests.php:795 #: requests.php:813 requests.php:911 requests.php:1417 requests.php:2631 #: requests.php:4990 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: blockallocations.php:1476 msgid "Block Allocation Usage" msgstr "" #: blockallocations.php:1479 msgid "This block allocation has never been used." msgstr "" #: blockallocations.php:1538 msgid "(unspecified)" msgstr "(sin especificar)" #: blockallocations.php:1656 msgid "View" msgstr "Ver" #: blockallocations.php:1687 blockallocations.php:2857 msgid "Block Allocation" msgstr "Reservación en bloque" #: blockallocations.php:1694 computer.php:605 image.php:341 #: managementnode.php:300 resource.php:656 schedule.php:90 msgid "Owner" msgstr "Dueño" #: blockallocations.php:1818 msgid "Requested by" msgstr "" #: blockallocations.php:1819 msgid "Reserved Machines" msgstr "" #: blockallocations.php:1821 msgid "Start Date" msgstr "" #: blockallocations.php:1822 msgid "End Date" msgstr "" #: blockallocations.php:1955 msgid "Accept..." msgstr "" #: blockallocations.php:1964 msgid "Reject..." msgstr "" #: blockallocations.php:1983 msgid "There are currently no pending block allocation requests." msgstr "" #: blockallocations.php:1990 blockallocations.php:1991 #: blockallocations.php:2078 msgid "Accept Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:1992 msgid "Please review the following information, fill in the additional fields, and click Accept Block Allocation." msgstr "" #: blockallocations.php:2060 msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long" msgstr "" #: blockallocations.php:2067 blockallocations.php:2137 #, php-format msgid "The following text will be emailed to %s:" msgstr "" #: blockallocations.php:2073 msgid "The requesting user does not have an email address registered with VCL. Therefore, the user cannot be notified automatically." msgstr "" #: blockallocations.php:2094 blockallocations.php:2095 #: blockallocations.php:2147 msgid "Reject Block Allocation" msgstr "" #: blockallocations.php:2096 msgid "Please review the following information, add a reason for rejecting the block allocation, and click Reject Block Allocation." msgstr "" #: blockallocations.php:2140 msgid "The requesting user does not have an email address registered with VCL. Therefore, the user cannot be notified automatically. However, for archival purposes, fill in a reason for rejecting the request:" msgstr "" #: blockallocations.php:2374 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a weekly schedule has been accepted." msgstr "" #: blockallocations.php:2396 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a monthly schedule has been accepted." msgstr "" #: blockallocations.php:2411 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s during the following time periods has been accepted:" msgstr "" #: blockallocations.php:2428 msgid "Warning: The requested user group does not currently have access to the requested image." msgstr "" #: blockallocations.php:2485 blockallocations.php:3080 msgid "The name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long" msgstr "" #: blockallocations.php:2492 blockallocations.php:2714 msgid "<>\\'s and pipes (|) are not allowed in the email text." msgstr "" #: blockallocations.php:2496 blockallocations.php:2721 msgid "Something must be filled in for the email text." msgstr "" #: blockallocations.php:2502 msgid "Invalid user group submitted." msgstr "Grupo de usuarios inválidos." #: blockallocations.php:2508 msgid "No active management nodes were found. Please try accepting the block allocation at a later time." msgstr "" #: blockallocations.php:2517 msgid "Warning: The selected user group does not currently have access to the requested image. You can accept the Block Allocation again to ignore this warning." msgstr "" #: blockallocations.php:2539 blockallocations.php:2740 msgid "Error encountered while updating status of block allocation." msgstr "" #: blockallocations.php:2584 msgid "VCL Block Allocation Accepted" msgstr "" #: blockallocations.php:2629 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a weekly schedule has been rejected." msgstr "" #: blockallocations.php:2651 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a monthly schedule has been rejected." msgstr "" #: blockallocations.php:2666 #, php-format msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s during the following time periods has been rejected." msgstr "" #: blockallocations.php:2707 msgid "Please include a reason for rejecting the block allocation in the email." msgstr "" #: blockallocations.php:2716 msgid "<>\\'s and pipes (|) are not allowed in the reject reason." msgstr "" #: blockallocations.php:2723 msgid "Something must be filled in for the reject reason." msgstr "" #: blockallocations.php:2756 msgid "VCL Block Allocation Rejected" msgstr "" #: blockallocations.php:2813 msgid "Invalid block time submitted" msgstr "" #: blockallocations.php:2818 msgid "The end time for the submitted block allocation time has passed. Therefore, it can no longer be modified." msgstr "" #: blockallocations.php:2860 msgid "The selected Block Allocation no longer exists." msgstr "" #: blockallocations.php:2878 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: blockallocations.php:2885 requests.php:412 requests.php:429 requests.php:447 msgid "Starting" msgstr "Inicia" #: blockallocations.php:2889 requests.php:413 requests.php:430 requests.php:448 #: requests.php:465 msgid "Ending" msgstr "Termina" #: blockallocations.php:2907 msgid "Current status of computers" msgstr "Estado actual de las computadoras" #: blockallocations.php:2943 msgid "Current status of clusters:" msgstr "" #: blockallocations.php:2947 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: blockallocations.php:2951 msgid "Reloading" msgstr "Cargando" #: blockallocations.php:2955 msgid "Reserved/In use" msgstr "Reservada/en uso" #: blockallocations.php:2959 requests.php:1195 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: blockallocations.php:3086 msgid "The submitted image is invalid." msgstr "" #: blockallocations.php:3090 msgid "The submitted owner is invalid." msgstr "" #: blockallocations.php:3100 msgid "The submitted user group is invalid." msgstr "" #: blockallocations.php:3106 #, php-format msgid "The submitted number of seats must be between %d and %d." msgstr "" #: blockallocations.php:3113 #, php-format msgid "The selected image can only have %d concurrent reservations. Please reduce the number of requested seats to %d or less." msgstr "" #: blockallocations.php:3125 msgid "WARNING - The selected user group does not currently have access to the selected environment. You can submit the Block Allocation again to ignore this warning." msgstr "" #: blockallocations.php:3130 msgid "You must select one of \"Repeating Weekly\", \"Repeating Monthly\", or \"List of Dates/Times\"." msgstr "" #: blockallocations.php:3142 msgid "Invalid date/time submitted." msgstr "" #: blockallocations.php:3150 msgid "The date must be today or later." msgstr "" #: blockallocations.php:3174 msgid "The Last Date of Usage must be the same or later than the First Date of Usage." msgstr "" #: blockallocations.php:3178 msgid "The start date must be today or later." msgstr "" #: blockallocations.php:3188 msgid "Invalid start/end time submitted" msgstr "" #: blockallocations.php:3195 requests.php:3584 msgid "Invalid start time submitted" msgstr "Horario de inicio inválido" #: blockallocations.php:3202 msgid "Invalid end time submitted" msgstr "" #: blockallocations.php:3209 msgid "Each start time must be less than the corresponding end time." msgstr "" #: blockallocations.php:3231 msgid "Invalid day submitted." msgstr "" #: blockallocations.php:3239 msgid "No valid days submitted for the specified date range." msgstr "" #: blockallocations.php:3247 msgid "Invalid week number submitted." msgstr "" #: blockallocations.php:3251 msgid "Invalid day of week submitted." msgstr "" #: blockallocations.php:3257 msgid "Specified day of month not found in date range." msgstr "" #: blockallocations.php:3267 msgid "<>\\'s are not allowed in the comments." msgstr "" #: blockallocations.php:3509 msgid "Error: Failed to fetch start/end times for block allocation." msgstr "" #: blockallocations.php:3602 msgid "Block Allocated Machines" msgstr "" #: blockallocations.php:3604 msgid "Start time:" msgstr "" #: blockallocations.php:3613 msgid "Update Charts" msgstr "" #: blockallocations.php:3618 msgid "Bare Machines" msgstr "" #: blockallocations.php:3621 msgid "Virtual Machines" msgstr "" #: computer.php:220 msgid "Actions for selected computers" msgstr "" #: computer.php:229 computer.php:725 msgid "Connect Using NAT" msgstr "" #: computer.php:232 computer.php:728 msgid "NAT Host" msgstr "" #: computer.php:592 msgid "Name can only contain letters, numbers, dashes(-), periods(.), and underscores(_). It can be from 1 to 36 characters long." msgstr "" #: computer.php:613 msgid "Type" msgstr "" #: computer.php:620 msgid "Invalid Public IP address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:621 msgid "Public IP Address" msgstr "" #: computer.php:624 msgid "Invalid Private IP address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:625 msgid "Private IP Address" msgstr "" #: computer.php:629 msgid "Invalid Public MAC address specified" msgstr "" #: computer.php:630 msgid "Public MAC Address" msgstr "" #: computer.php:633 msgid "Invalid Private MAC address specified" msgstr "" #: computer.php:634 msgid "Private MAC Address" msgstr "" #: computer.php:641 msgid "Invalid Start Public IP Address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:642 msgid "Start Public IP Address" msgstr "" #: computer.php:645 msgid "Invalid End Public IP Address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:646 msgid "End Public IP Address" msgstr "" #: computer.php:649 msgid "Invalid Start Private IP Address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:650 msgid "Start Private IP Address" msgstr "" #: computer.php:653 msgid "Invalid End Private IP Address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:654 msgid "End Private IP Address" msgstr "" #: computer.php:657 msgid "Invalid Start MAC Address specified" msgstr "" #: computer.php:658 msgid "Start MAC Address" msgstr "" #: computer.php:664 msgid "Provisioning Engine" msgstr "" #: computer.php:672 managementnode.php:314 requests.php:2711 msgid "State" msgstr "Estado" #: computer.php:676 msgid "Reason for Maintenance" msgstr "" #: computer.php:683 msgid "VM Host Profile" msgstr "" #: computer.php:688 msgid "Platform" msgstr "" #: computer.php:693 msgid "Schedule" msgstr "" #: computer.php:703 msgid "RAM (MB)" msgstr "" #: computer.php:707 msgid "Cores" msgstr "" #: computer.php:711 msgid "Processor Speed (MHz)" msgstr "" #: computer.php:715 msgid "Network" msgstr "" #: computer.php:719 msgid "Predictive Loading Module" msgstr "" #: computer.php:735 managementnode.php:423 msgid "Use as NAT Host" msgstr "" #: computer.php:737 managementnode.php:425 msgid "Invalid NAT Public IP address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:738 managementnode.php:426 msgid "NAT Public IP Address" msgstr "" #: computer.php:740 managementnode.php:429 msgid "Invalid NAT Internal IP address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: computer.php:741 managementnode.php:430 msgid "NAT Internal IP Address" msgstr "" #: computer.php:751 msgid "Location can be up to 255 characters long and may contain letters, numbers, spaces, and these characters: - , . _ @ # ( )" msgstr "" #: computer.php:752 msgid "Location" msgstr "" #: help.php:216 help.php:248 msgid "Authentication Method" msgstr "" #: help.php:217 help.php:249 msgid "Timestamp" msgstr "" #: help.php:218 help.php:250 msgid "Result" msgstr "" #: help.php:219 help.php:251 msgid "Remote IP" msgstr "" #: help.php:220 help.php:252 msgid "Extra Info" msgstr "" #: help.php:221 help.php:222 msgid "Pass" msgstr "" #: help.php:223 help.php:224 msgid "Fail" msgstr "" #: image.php:117 msgid "OS" msgstr "" #: image.php:119 msgid "Install Type" msgstr "" #: image.php:121 msgid "OS Type" msgstr "" #: image.php:123 image.php:379 msgid "Required RAM" msgstr "" #: image.php:125 image.php:383 msgid "Required Cores" msgstr "" #: image.php:127 image.php:387 msgid "Processor Speed" msgstr "" #: image.php:129 msgid "Min. Network Speed" msgstr "" #: image.php:131 image.php:398 msgid "Max Concurrent Usage" msgstr "" #: image.php:133 msgid "Est. Reload Time" msgstr "" #: image.php:135 msgid "Last Updated" msgstr "" #: image.php:137 image.php:409 msgid "Available for Checkout" msgstr "" #: image.php:139 msgid "Max Initial Time" msgstr "" #: image.php:141 msgid "Check Logged in User" msgstr "" #: image.php:143 msgid "Admin. Access" msgstr "" #: image.php:145 msgid "Set Hostname" msgstr "" #: image.php:175 #, php-format msgid "There is at least one reservation for this image. The latest end time is %s." msgstr "" #: image.php:193 #, php-format msgid "There is at least one Block Allocation with computers currently allocated with this image. Block Allocation %s has the latest end time which is %s." msgstr "" #: image.php:209 #, php-format msgid "There is at least one Block Allocation configured to use this image. Block Allocation %s has the latest end time which is %s." msgstr "" #: image.php:220 msgid "The following Server Profiles are configured to use this image:" msgstr "" #: image.php:235 msgid "The following images have the selected image assigned as a subimage:" msgstr "" #: image.php:245 msgid "The following VM Host Profiles have the this image selected:" msgstr "" #: image.php:250 msgid "The selected image is currently being used in the following ways and cannot be deleted at this time." msgstr "" #: image.php:303 requests.php:749 requests.php:790 msgid "Create / Update an Image" msgstr "" #: image.php:336 msgid "Name cannot contain dashes (-), single (') or double (") quotes, less than (<), or greater than (>) and can be from 2 to 60 characters long" msgstr "" #: image.php:349 requests.php:1538 requests.php:2050 msgid "Image Description" msgstr "Descripción del ambiente" #: image.php:350 msgid "Description of image (required - users will see this on the New Reservations page):" msgstr "" #: image.php:357 msgid "Usage Notes" msgstr "" #: image.php:358 msgid "Optional notes to the user explaining how to use the image (users will see this on the Connect! page):" msgstr "" #: image.php:365 msgid "Revision Comments" msgstr "" #: image.php:366 msgid "Notes for yourself and other admins about how the image was setup/installed. These are optional and are not visible to end users." msgstr "" #: image.php:374 msgid "Advanced Options - leave default values unless you really know what you are doing (click to expand)" msgstr "" #: image.php:395 msgid "Minimum Network Speed" msgstr "" #: image.php:399 msgid "(0 = unlimited)" msgstr "" #: image.php:403 msgid "Estimated Reload Time" msgstr "" #: image.php:411 msgid "Check for Logged in User" msgstr "" #: image.php:413 msgid "Users Have Administrative Access" msgstr "" #: image.php:416 msgid "Set Computer Hostname" msgstr "" #: image.php:421 msgid "Use Sysprep" msgstr "" #: image.php:425 msgid "Connect Methods:" msgstr "" #: image.php:428 image.php:509 msgid "Modify Connection Methods" msgstr "" #: image.php:442 msgid "Manage Subimages" msgstr "" #: image.php:459 msgid "Confirm" msgstr "" #: image.php:474 msgid "Confirm Manual Install" msgstr "" #: image.php:479 msgid "This method cannot be automatically added to the image by VCL. The image must be created with the software for this method already installed. If this image already has software for this method installed in it, please click Software is Manually Installed. Otherwise, click cancel." msgstr "" #: image.php:485 msgid "Software is Manually Installed" msgstr "" #: image.php:511 msgid "Selected Revision ID:" msgstr "" #: image.php:540 msgid "Add Method" msgstr "" #: image.php:542 msgid "Current Methods" msgstr "" #: image.php:545 msgid "Remove Selected Methods(s)" msgstr "" #: image.php:561 msgid "NOTE: Connection Method changes take effect immediately; you do not need to click \"Submit Changes\" to submit them." msgstr "" #: image.php:581 msgid "You do not have access to add any subimages to this image." msgstr "" #: image.php:585 msgid "Add New Subimage" msgstr "" #: image.php:593 msgid "Add Subimage" msgstr "" #: image.php:595 msgid "Current Subimages" msgstr "" #: image.php:612 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: image.php:615 msgid "total subimages:" msgstr "" #: image.php:616 msgid "Remove Selected Subimage(s)" msgstr "" #: image.php:631 msgid "NOTE: Subimage changes take effect immediately; you do not need to click \"Submit Changes\" to submit them." msgstr "" #: image.php:867 msgid "Error encountered while trying to create new image.
Please contact an admin for assistance." msgstr "" #: image.php:1270 msgid "Revisions of this Image" msgstr "" #: image.php:1271 msgid "Changes made in this section take effect immediately; you do not need to click \"Submit Changes\" to submit them." msgstr "" #: image.php:1275 msgid "WARNING: This image is part of an active block allocation. Changing the production revision of the image at this time will result in new reservations under the block allocation to have full reload times instead of a < 1 minutes wait." msgstr "" #: image.php:1282 msgid "Revision" msgstr "" #: image.php:1283 requests.php:4130 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: image.php:1284 requests.php:4131 msgid "Created" msgstr "Creada" #: image.php:1285 msgid "In Production" msgstr "" #: image.php:1286 msgid "Comments (click to edit)" msgstr "" #: image.php:1330 msgid "Delete selected revisions" msgstr "" #: image.php:1351 image.php:1418 msgid "You do not have access to manage this image." msgstr "" #: image.php:1358 msgid "You do not have access to add this subimage." msgstr "" #: image.php:1427 msgid "Non-numeric data was submitted for an image id." msgstr "" #: image.php:1434 msgid "Invalid infomation in database. Contact your system administrator." msgstr "" #: image.php:1571 msgid "Name must be from 2 to 60 characters and cannot contain any dashes (-), single (') or double (\") quotes." msgstr "" #: image.php:1575 msgid "Name can only contain alphabets, numbers, signs, and spaces." msgstr "" #: image.php:1584 msgid "An image already exists with this name." msgstr "" #: image.php:1589 msgid "RAM must be between 0 and 8388607" msgstr "" #: image.php:1593 msgid "Cores must be between 0 and 255" msgstr "" #: image.php:1597 msgid "Processor Speed must be between 0 and 20000" msgstr "" #: image.php:1602 msgid "Invalid value submitted for network speed" msgstr "" #: image.php:1607 msgid "Max concurrent usage must be between 0 and 255" msgstr "" #: image.php:1612 msgid "Estimated Reload Time must be between 0 and 120" msgstr "" #: image.php:1616 msgid "Submitted ID is not valid" msgstr "" #: image.php:1620 msgid "Available for Checkout must be Yes or No" msgstr "" #: image.php:1624 msgid "Check for Logged in User must be Yes or No" msgstr "" #: image.php:1628 msgid "Users Have Administrative Access must be Yes or No" msgstr "" #: image.php:1632 msgid "Set Computer Hostname must be Yes or No" msgstr "" #: image.php:1637 msgid "Use Sysprep must be Yes or No" msgstr "" #: image.php:1641 msgid "You must include a description of the image" msgstr "" #: image.php:1938 msgid "Invalid method submitted." msgstr "" #: image.php:1944 image.php:2034 msgid "Invalid revision id submitted." msgstr "" #: image.php:2027 msgid "Non-numeric data was submitted for a connection method id." msgstr "" #: image.php:2175 msgid "The following revisions are in use and cannot be deleted at this time:" msgstr "" #: managementnode.php:295 msgid "Name can only contain letters, numbers, dashes(-), periods(.), and underscores(_). It can be from 1 to 50 characters long." msgstr "" #: managementnode.php:309 msgid "Invalid IP address specified - must be a valid IPV4 address" msgstr "" #: managementnode.php:310 msgid "IP Address" msgstr "" #: managementnode.php:318 msgid "Invalid email address(es) specified" msgstr "" #: managementnode.php:319 msgid "SysAdmin Email Address(es)" msgstr "" #: managementnode.php:324 msgid "Invalid email address specified" msgstr "" #: managementnode.php:325 msgid "Address for Shadow Emails" msgstr "" #: managementnode.php:330 msgid "Check-in Interval (sec)" msgstr "" #: managementnode.php:335 msgid "Invalid install path specified" msgstr "" #: managementnode.php:336 msgid "Install Path" msgstr "" #: managementnode.php:341 msgid "Invalid time server(s) specified. Must be comman delimited list of hostnames or IP addresses, with up to 5 allowed" msgstr "" #: managementnode.php:343 msgid "Time Server(s)" msgstr "" #: managementnode.php:348 msgid "Invalid path to identity key files" msgstr "" #: managementnode.php:349 msgid "End Node SSH Identity Key Files" msgstr "" #: managementnode.php:354 msgid "SSH Port for this Node" msgstr "" #: managementnode.php:361 msgid "Enable Image Library" msgstr "" #: managementnode.php:367 msgid "Image Library Management Node Group" msgstr "" #: managementnode.php:372 msgid "Invalid image library user" msgstr "" #: managementnode.php:373 msgid "Image Library User" msgstr "" #: managementnode.php:378 msgid "Invalid image library identity key" msgstr "" #: managementnode.php:379 msgid "Image Library SSH Identity Key File" msgstr "" #: managementnode.php:390 msgid "Public NIC Configuration Method" msgstr "" #: managementnode.php:394 msgid "Invalid public netmask" msgstr "" #: managementnode.php:395 msgid "Public Netmask" msgstr "" #: managementnode.php:400 msgid "Invalid public gateway" msgstr "" #: managementnode.php:401 msgid "Public Gateway" msgstr "" #: managementnode.php:406 msgid "Invalid public DNS server" msgstr "" #: managementnode.php:407 msgid "Public DNS Server" msgstr "" #: managementnode.php:412 msgid "Available Public Networks" msgstr "" #: managementnode.php:416 msgid "Affiliations Using Federated Authentication for Linux Images" msgstr "" #: managementnode.php:469 msgid "Comma delimited list of email addresses for sysadmins who should receive error emails from this management node. Leave empty to disable this feature." msgstr "" #: managementnode.php:470 msgid "Single email address to which copies of all user emails should be sent. This is a high traffic set of emails. Leave empty to disable this feature." msgstr "" #: managementnode.php:471 msgid "the number of seconds that this management node will wait before checking the database for tasks." msgstr "" #: managementnode.php:472 msgid "path to parent directory of image repository directories (typically /install) - only needed with bare metal installs or VMWare with local disk" msgstr "" #: managementnode.php:473 msgid "comma delimited list of time servers for this management node" msgstr "" #: managementnode.php:474 msgid "comma delimited list of full paths to ssh identity keys to try when connecting to end nodes (optional)" msgstr "" #: managementnode.php:475 msgid "SSH port this node is listening on for image file transfers" msgstr "" #: managementnode.php:476 msgid "Enable sharing of images between management nodes. This allows a management node to attempt fetching files for a requested image from other management nodes if it does not have them." msgstr "" #: managementnode.php:477 msgid "This management node will try to get image files from other nodes in the selected group." msgstr "" #: managementnode.php:478 msgid "userid to use for scp when copying image files from another management node" msgstr "" #: managementnode.php:479 msgid "path to ssh identity key file to use for scp when copying image files from another management node" msgstr "" #: managementnode.php:480 msgid "Method by which public NIC on nodes controlled by this management node receive their network configuration " msgstr "" #: managementnode.php:481 msgid "Netmask for public NIC" msgstr "" #: managementnode.php:482 msgid "IP address of gateway for public NIC" msgstr "" #: managementnode.php:483 msgid "comma delimited list of IP addresses of DNS servers for public network" msgstr "" #: managementnode.php:484 msgid "This is a list of IP networks, one per line, available to nodes deployed by this management node. Networks should be specified in x.x.x.x/yy form. It is for deploying servers having a fixed IP address to ensure a node is selected that can actually be on the specified network." msgstr "" #: managementnode.php:485 msgid "Comma delimited list of affiliations for which user passwords are not set for Linux image reservations under this management node. Each Linux image is then required to have federated authentication set up so that users' passwords are passed along to the federated authentication system when a user attempts to log in. (for clarity, not set setting user passwords does not mean users have an empty password, but that a federated system must authenticate the users)" msgstr "" #: managementnode.php:486 msgid "This is the IP address on the NAT host of the network adapter that is public facing. Users will connect to this IP address." msgstr "" #: managementnode.php:487 msgid "This is the IP address on the NAT host of the network adapter that is facing the internal network. This is how the NAT host will pass traffic to the VCL nodes." msgstr "" #: oneclick.php:47 msgid "VCL go Configurator" msgstr "" #: oneclick.php:49 #, php-format msgid "VCL gos are for use with the %sVCL iOS app%s. VCL gos can be managed here but can only be used from an iOS device." msgstr "" #: oneclick.php:64 msgid "New VCL go Configuration" msgstr "" #: oneclick.php:68 msgid "VCL go successfully created" msgstr "" #: oneclick.php:73 msgid "Choose a name for your new VCL go configuration" msgstr "" #: oneclick.php:78 oneclick.php:234 oneclick.php:323 oneclick.php:404 msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis,
and periods(.) and can be from 3 to 70 characters long" msgstr "" #: oneclick.php:86 msgid "Please select the resource you want to use from the list:" msgstr "" #: oneclick.php:111 oneclick.php:166 oneclick.php:345 requests.php:2013 #: requests.php:3225 requests.php:3230 requests.php:3377 requests.php:3379 #: requests.php:3381 requests.php:3393 requests.php:3395 requests.php:3397 #: utils.php:9357 utils.php:9404 utils.php:9413 utils.php:9415 utils.php:10237 #: utils.php:10239 utils.php:10264 utils.php:10287 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: oneclick.php:113 oneclick.php:171 oneclick.php:351 requests.php:3235 #: utils.php:9413 msgid "hour" msgstr "hora" #: oneclick.php:115 oneclick.php:353 requests.php:3240 requests.php:3385 #: requests.php:3401 utils.php:9361 utils.php:9363 utils.php:9365 #: utils.php:9408 utils.php:9415 utils.php:10243 utils.php:10268 #: utils.php:10292 utils.php:10295 msgid "hours" msgstr "horas" #: oneclick.php:117 oneclick.php:361 requests.php:3245 requests.php:3387 #: requests.php:3403 utils.php:10245 utils.php:10270 utils.php:10297 msgid "days" msgstr "días" #: oneclick.php:119 oneclick.php:166 oneclick.php:171 oneclick.php:175 #: oneclick.php:341 msgid "Duration:" msgstr "" #: oneclick.php:125 oneclick.php:178 oneclick.php:369 msgid "Auto Login" msgstr "" #: oneclick.php:132 msgid "Create VCL go Configuration" msgstr "" #: oneclick.php:141 msgid "List of VCL go Configurations" msgstr "" #: oneclick.php:143 msgid "VCL go successfully updated" msgstr "" #: oneclick.php:147 msgid "VCL go successfully deleted" msgstr "" #: oneclick.php:155 oneclick.php:320 msgid "VCL go Name:" msgstr "" #: oneclick.php:162 oneclick.php:328 msgid "Resource:" msgstr "" #: oneclick.php:175 oneclick.php:359 msgid "day" msgstr "" #: oneclick.php:178 requests.php:4145 userpreferences.php:225 #: userpreferences.php:380 userpreferences.php:384 userpreferences.php:388 msgid "Yes" msgstr "Si" #: oneclick.php:178 requests.php:4147 userpreferences.php:225 #: userpreferences.php:378 userpreferences.php:382 userpreferences.php:386 msgid "No" msgstr "No" #: oneclick.php:189 msgid "Edit VCL go" msgstr "" #: oneclick.php:228 msgid "Invalid image submitted." msgstr "" #: oneclick.php:310 msgid "VCL go not found" msgstr "" #: oneclick.php:314 msgid "VCL go Editor" msgstr "" #: oneclick.php:376 siteconfig.php:143 siteconfig.php:357 siteconfig.php:884 #: siteconfig.php:1159 userpreferences.php:167 userpreferences.php:258 msgid "Submit Changes" msgstr "Realizar Cambios" #: privileges.php:1094 msgid "Node names can only contain letters, numbers, spaces,
dashes(-), dots(.), and underscores(_)." msgstr "" #: privileges.php:1164 msgid "A sibling node of that name currently exists" msgstr "" #: requests.php:79 requests.php:1387 requests.php:1410 msgid "New Reservation" msgstr "Nueva reservación" #: requests.php:87 msgid "Current Reservations" msgstr "Reservaciones Actuales" #: requests.php:93 msgid "You have no current reservations and do not have access to create new ones." msgstr "" #: requests.php:95 msgid "You have no current reservations." msgstr "Actualmente no tiene ninguna reservación" #: requests.php:222 msgid "
Est: " msgstr "
Est: " #: requests.php:222 msgid " min remaining\n" msgstr " min faltantes\n" #: requests.php:400 msgid "You currently have the following normal reservations:" msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones normales:" #: requests.php:402 msgid "You currently have the following normal reservations:" msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones normales:" #: requests.php:405 msgid "NOTE: The maximum allowed reservation length for one of these reservations was less than the length you submitted, and the length of that reservation has been adjusted accordingly." msgstr "" #: requests.php:414 requests.php:431 requests.php:449 msgid "Initially requested" msgstr "Solicitado inicialmente" #: requests.php:416 requests.php:469 msgid "Req ID" msgstr "Req ID" #: requests.php:424 msgid "You currently have the following imaging reservations:" msgstr "Actualmente tiene las siguientes ambientes reservados:" #: requests.php:442 msgid "You currently have the following long term reservations:" msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones de largo plazo:" #: requests.php:460 msgid "You currently have the following server reservations:" msgstr "Actualmente usted tiene las siguientes reservaciones en el servidor:" #: requests.php:467 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: requests.php:478 msgid "Click the Connect! button to get further information about connecting to the reserved system. You must click the button from a web browser running on the same computer from which you will be connecting to the remote computer; otherwise, you may be denied access to the machine." msgstr "Seleccione el botón de ¡Conectar! para obtener más Información para conectarse al sistema reservado. Deberá seleccionar el botón desde un navegador en la misma computadora desde la cual se conectará a la computadora remota de otra forma se le negará el acceso a la computadora remota." #: requests.php:483 msgid "This page will automatically update every 20 seconds until the Pending... reservation is ready." msgstr "Esta página se actualizará automáticamente cada 20 segundos hasta que el mensaje de Cargando...cambie a reservación lista." #: requests.php:488 msgid "An error has occurred that has kept one of your reservations from being processed. We apologize for any inconvenience this may have caused." msgstr "Ha ocurrido un error en alguna de sus reservaciones lamentamos este inconveniente." #: requests.php:544 msgid "Detailed Reservation Status" msgstr "Estado detallado de la reservación" #: requests.php:566 requests.php:575 requests.php:1005 requests.php:3007 #: requests.php:3019 requests.php:3027 requests.php:3921 msgid "Delete Reservation" msgstr "Borrar Reservación" #: requests.php:592 requests.php:599 msgid "Remove Reservation" msgstr "Borrar reservación" #: requests.php:616 requests.php:628 msgid "Modify Reservation" msgstr "Modificar reservación" #: requests.php:644 requests.php:664 msgid "Reboot Reservation" msgstr "Reiniciar reservación" #: requests.php:651 msgid "You can select either a soft or a hard reboot. A soft reboot issues a reboot command to the operating system. A hard reboot is akin to toggling the power switch on a computer. After issuing the reboot, it may take several minutes before the machine is available again. It is also possible that it will not come back up at all. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: requests.php:656 msgid "Soft Reboot" msgstr "Reiniciar sistema operativo" #: requests.php:658 msgid "Hard Reboot" msgstr "Reiniciar equipo" #: requests.php:680 requests.php:694 msgid "Reinstall Reservation" msgstr "Reinstalar reservación" #: requests.php:688 requests.php:715 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: requests.php:710 msgid "Available Times" msgstr "Horarios disponibles" #: requests.php:721 msgid "Use Selected Time" msgstr "Usar tiempo seleccionado" #: requests.php:742 requests.php:786 msgid "Create / Update Image" msgstr "" #: requests.php:752 msgid "Keep Reservation & Create / Update an Image" msgstr "" #: requests.php:753 msgid "This process will create a new image or new revision of the image while allowing you to keep your reservation. The node will be taken offline during the image capture process." msgstr "" #: requests.php:755 msgid "NOTE: The same sanitizing that occurs during normal image capture will take place. This includes things such as deleting temporary files, cleaning out firewall rules, removing user home space, and removing user accounts." msgstr "" #: requests.php:757 msgid "After the imaging occurs, you will be able to connect to the reservation again. The image will appear to you as if you had just made a new reservation for it." msgstr "" #: requests.php:761 msgid "Are you creating a new image or updating an existing image?" msgstr "" #: requests.php:763 msgid "Creating New Image" msgstr "" #: requests.php:766 requests.php:846 msgid "Update Existing Image" msgstr "" #: requests.php:770 requests.php:865 requests.php:3960 resource.php:185 #: statistics.php:126 userpreferences.php:446 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: requests.php:791 msgid "You cannot create new images from this image because the owner of the image has set \"Users have administrative access\" to No under the Advanced Options of the image." msgstr "" #: requests.php:805 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: requests.php:824 msgid "Reservation Timed Out" msgstr "La reservación a expirado" #: requests.php:827 msgid "This reservation has timed out and is no longer available." msgstr "La reservación ha expirado y ya no es válida." #: requests.php:832 msgid "Okay" msgstr "Correcto" #: requests.php:853 msgid "New Revision Comments" msgstr "" #: requests.php:855 msgid "Enter any notes for yourself and other admins about the current state of the image. These are optional and are not visible to end users:" msgstr "" #: requests.php:860 msgid "Previous Revision Comments" msgstr "" #: requests.php:890 msgid "I agree" msgstr "" #: requests.php:896 msgid "I do not agree" msgstr "" #: requests.php:926 msgid "WARNING: You are not the owner of this reservation. You have been granted access to manage this reservation by another user. Hover over the details icon to see who the owner is. You should not delete this reservation unless the owner is aware that you are deleting it." msgstr "" #: requests.php:933 msgid "Confirm Delete Reservation" msgstr "" #: requests.php:998 msgid "Connect!" msgstr "¡Conectar!" #: requests.php:1018 requests.php:1023 msgid "Reservation failed" msgstr "Falló reservación" #: requests.php:1042 msgid "Reservation has timed out" msgstr "La reservación ha expirado" #: requests.php:1051 requests.php:1056 msgid "Pending..." msgstr "Cargando..." #: requests.php:1067 msgid "More Options" msgstr "Más opciones" #: requests.php:1082 requests.php:1090 msgid "End Reservation & Create Image" msgstr "Finalizar reservación y crear ambiente" #: requests.php:1097 requests.php:1105 msgid "Keep Reservation & Create Image" msgstr "" #: requests.php:1112 requests.php:1122 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: requests.php:1129 requests.php:1139 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: requests.php:1146 msgid "(Testing)" msgstr "(Probando)" #: requests.php:1159 requests.php:1187 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: requests.php:1180 msgid "Start Time:" msgstr "Horario de inicio:" #: requests.php:1181 msgid "Initially Requested:" msgstr "Solicitud inicial:" #: requests.php:1183 requests.php:1185 requests.php:1561 msgid "Admin User Group:" msgstr "Grupo de administración:" #: requests.php:1183 msgid "none" msgstr "Ninguno" #: requests.php:1187 requests.php:1189 requests.php:1585 msgid "Access User Group:" msgstr "Grupo de usuarios:" #: requests.php:1191 requests.php:1193 requests.php:1195 requests.php:1197 #: requests.php:1199 requests.php:1201 requests.php:1203 requests.php:1205 #: requests.php:1207 requests.php:1209 msgid "Status:" msgstr "" #: requests.php:1191 requests.php:1207 msgid "In Use" msgstr "En uso" #: requests.php:1193 msgid "Checkpointing" msgstr "Puntos de control" #: requests.php:1197 msgid "New" msgstr "Nueva" #: requests.php:1199 msgid "Hard Rebooting" msgstr "Reiniciar equipo" #: requests.php:1201 msgid "Soft Rebooting" msgstr "Reiniciar sistema operativo" #: requests.php:1203 msgid "Reinstalling" msgstr "Reinstalando" #: requests.php:1205 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: requests.php:1209 msgid "Timed Out" msgstr "Desconexión" #: requests.php:1413 msgid "You do not have access to any images." msgstr "" #: requests.php:1440 msgid "Reservation type:" msgstr "" #: requests.php:1446 msgid "Basic Reservation" msgstr "" #: requests.php:1453 msgid "Imaging Reservation" msgstr "" #: requests.php:1460 msgid "Server Reservation" msgstr "" #: requests.php:1468 msgid "Profile:" msgstr "" #: requests.php:1472 msgid "Description:" msgstr "Descripción" #: requests.php:1477 msgid "Apply Profile" msgstr "" #: requests.php:1489 msgid "Please select the environment you want to use from the list:" msgstr "Por favor seleccione el ambiente que quiere usar de la lista:" #: requests.php:1530 msgid "Please select a valid environment" msgstr "" #: requests.php:1546 msgid "Reservation Name:" msgstr "" #: requests.php:1551 requests.php:4619 msgid "The reservation name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), underscores(_), and periods(.) and can be up to 255 characters long" msgstr "" #: requests.php:1579 requests.php:3133 msgid "Administrative access has been disabled for this image. Users in the Admin User Group will have control of the reservaion on the Reservations page but will not have administrative access within the reservation." msgstr "" #: requests.php:1623 msgid "Fixed IP Address:" msgstr "" #: requests.php:1627 msgid "(optional)" msgstr "" #: requests.php:1629 msgid "Netmask:" msgstr "" #: requests.php:1636 msgid "Router:" msgstr "" #: requests.php:1642 msgid "DNS Server(s):" msgstr "" #: requests.php:1658 requests.php:3165 msgid "Disable timeout for disconnected users" msgstr "" #: requests.php:1662 msgid "When would you like to use the environment?" msgstr "" #: requests.php:1665 msgid "When would you like to start the imaging process?" msgstr "" #: requests.php:1668 msgid "When would you like to deploy the server?" msgstr "" #: requests.php:1676 msgid "Now" msgstr "ahora" #: requests.php:1680 msgid "Later:" msgstr "Después:" #: requests.php:1686 msgid "At" msgstr "At" #: requests.php:1714 msgid "Ending:" msgstr "Termina:" #: requests.php:1724 requests.php:2163 requests.php:3260 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: requests.php:1741 msgid "Indefinite" msgstr "" #: requests.php:1754 msgid "At this time:" msgstr "" #: requests.php:1777 msgid "Create Reservation" msgstr "Crear Reservación" #: requests.php:1876 msgid "The end time must be later than the start time." msgstr "la hora final debe de ser posterior a la hora inicial" #: requests.php:1888 msgid "Invalid IP address specified." msgstr "" #: requests.php:1897 requests.php:4681 msgid "There are no management nodes that can deploy the selected image with the specified IP address." msgstr "" #: requests.php:1937 requests.php:2297 msgid "The selected time overlaps with another reservation you have." msgstr "" #: requests.php:1940 requests.php:2300 msgid "You cannot have any overlapping reservations." msgstr "" #: requests.php:1942 requests.php:2302 #, php-format msgid "You can have up to %d overlapping reservations." msgstr "" #: requests.php:1982 msgid "Selection not currently available due to scheduled system downtime for maintenance" msgstr "Esa selección no esta disponible actualmente debido a un horario de mantenimiento" #: requests.php:1984 msgid "IP address not available for selected time" msgstr "" #: requests.php:1986 msgid "IP address not available" msgstr "" #: requests.php:1990 msgid "Selection not currently available. Times cannot be suggested for cluster reservations." msgstr "" #: requests.php:1992 msgid "Selection not currently available" msgstr "Selección no disponible actualmente" #: requests.php:1995 requests.php:2004 msgid "Estimated load time:" msgstr "Tiempo estimado de creación:" #: requests.php:1998 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: requests.php:2001 requests.php:2018 msgid "Ready at start of reservation" msgstr "" #: requests.php:2016 msgid "Ready at" msgstr "" #: requests.php:2024 msgid "WARNING: Current conflict with specified IP address. If the conflict is not resolved by the start of your reservation, the reservation will fail." msgstr "" #: requests.php:2096 msgid "There are no available times that the selected image can be used." msgstr "No hay horarios disponibles para que el ambiente seleccionado pueda ser usado." #: requests.php:2110 msgid "This reservation can no longer be extended due to a reservation immediately following yours." msgstr "La reservación no puede ampliarse debido a que existe una reservación inmediatamente después de la suya." #: requests.php:2118 msgid "End Time" msgstr "Hora final" #: requests.php:2119 msgid "Extend By" msgstr "Ampliada por" #: requests.php:2162 msgid "Start Time" msgstr "Horario de inicio" #: requests.php:2165 msgid "Comp. ID" msgstr "ID Comp." #: requests.php:2316 msgid "The IP address you specified is assigned to another VCL node and cannot be used at this time. Submitting a time in the future may allow you to make the reservation, but if the IP remains assigned to the other node, the reservation will fail at deploy time." msgstr "" #: requests.php:2323 msgid "The IP or MAC address you specified overlaps with another reservation using the same IP or MAC address you specified. Please use a different IP or MAC or select a different time to deploy the server." msgstr "" #: requests.php:2330 msgid "The time you requested overlaps with a maintenance window." msgstr "El horario que solicitó se traslapa con una ventana de mantenimiento." #: requests.php:2338 msgid "You have requested an environment that is limited in the number of concurrent reservations that can be made. No further reservations for the environment can be made for the time you have selected." msgstr "Ha seleccionado un ambiente que está limitado en el número de reservaciones concurrentes que se pueden hacer. No se puede hacer más reservaciones en el horario que seleccionó." #: requests.php:2515 msgid "Configure System" msgstr "" #: requests.php:2570 msgid "Type:" msgstr "" #: requests.php:2571 msgid "Apply this config:" msgstr "" #: requests.php:2576 msgid "View Config Data" msgstr "" #: requests.php:2582 msgid "Config variables:" msgstr "" #: requests.php:2589 msgid "Key:" msgstr "" #: requests.php:2590 msgid "Value:" msgstr "" #: requests.php:2611 msgid "Value can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis,
slashes(/), and periods(.) and can be from 3 to 255 characters long" msgstr "" #: requests.php:2621 msgid "Required:" msgstr "" #: requests.php:2664 msgid "The selected reservation is no longer available. You can request a new reservation or select another one that is available." msgstr "" #: requests.php:2671 msgid "The selected reservation has timed out and is no longer available." msgstr "" #: requests.php:2688 msgid "No detailed loading information is available for this reservation." msgstr "No existe información detallada para esta reservación" #: requests.php:2712 requests.php:2713 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: requests.php:2737 msgid "problem at state" msgstr "problema en estado" #: requests.php:2747 msgid "retrying at state" msgstr "reintentando en estado" #: requests.php:2838 msgid "No detailed information is available for this reservation." msgstr "No existe información detallada para esta." #: requests.php:2852 msgid "failed:" msgstr "falla: " #: requests.php:3103 msgid "Admin User Group" msgstr "Grupo de administración" #: requests.php:3121 userpreferences.php:217 userpreferences.php:374 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: requests.php:3139 msgid "Access User Group" msgstr "Grupo de usuarios" #: requests.php:3172 msgid "Modify reservation for" msgstr "Modificar Reservación por" #: requests.php:3173 msgid "starting" msgstr "iniciando" #: requests.php:3194 msgid " At " msgstr " At " #: requests.php:3213 requests.php:3442 requests.php:3450 msgid "Indefinite Ending" msgstr "Final indefinido" #: requests.php:3298 requests.php:3471 utils.php:718 msgid "End:" msgstr "Fin:" #: requests.php:3322 #, php-format msgid "You are only allowed to extend your reservation such that it has a total length of %s. " msgstr "" #: requests.php:3323 msgid "This reservation already meets that length. Therefore, you are not allowed to extend your reservation any further." msgstr "" #: requests.php:3360 msgid "The computer you are using has another reservation immediately following yours. Therefore, you cannot extend your reservation because it would overlap with the next one." msgstr "La computadora que usted esta usando tiene otra reservación inmediatamente después de la suya. Por lo que no se puede extender su reservación ya que se traslaparía con la siguiente." #: requests.php:3383 requests.php:3399 utils.php:9359 utils.php:9406 #: utils.php:10241 utils.php:10266 utils.php:10289 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: requests.php:3389 requests.php:3405 utils.php:10247 utils.php:10271 #: utils.php:10298 msgid "weeks" msgstr "" #: requests.php:3411 msgid "You can extend this reservation by a selected amount or change the end time to a specified date and time." msgstr "Usted puede extender esta reservación por el tiempo seleccionado o cambiar el horario final a un día y horario específico." #: requests.php:3415 msgid "Modify the end time for this reservation:" msgstr "Modificar la hora final de esta reservación:" #: requests.php:3422 #, php-format msgid "You can extend this reservation by up to %s but not exceeding %s for your total reservation time." msgstr "Usted puedes extender esta reservación hasta %s pero no más de %s tiempo total de reservación." #: requests.php:3428 #, php-format msgid "The computer you are using has another reservation following yours. Therefore, you can only extend this reservation for another %s." msgstr "La computadora que usted está usando tiene una reservación después de la suya. Por lo que solo puede extender esta reservación por otra %s." #: requests.php:3460 requests.php:3523 msgid "Extend reservation by:" msgstr "Extender reservación por:" #: requests.php:3485 msgid "Change ending to:" msgstr "Cambiar finalizar a:" #: requests.php:3503 requests.php:3513 requests.php:4151 #: userpreferences.php:337 msgid "NOTE:" msgstr "NOTA:" #: requests.php:3504 msgid "Due to an upcoming reservation on the same computer, you cannot extend this reservation." msgstr "" #: requests.php:3514 #, php-format msgid "Due to an upcoming reservation on the same computer, you can only extend this reservation until %s." msgstr "" #: requests.php:3564 msgid "The selected reservation no longer exists." msgstr "La reservación seleccionada ya no existe." #: requests.php:3575 msgid "Invalid start day submitted" msgstr "Día inicial inválido" #: requests.php:3603 msgid "Invalid duration submitted" msgstr "Duración inválida" #: requests.php:3622 msgid "Invalid end date/time submitted" msgstr "Fecha/horario inválido" #: requests.php:3637 requests.php:4503 requests.php:4518 msgid "Invalid data submitted" msgstr "Datos inválidos" #: requests.php:3659 msgid "Invalid user group submitted" msgstr "Grupo de usuarios inválidos" #: requests.php:3677 msgid "The name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 255 characters long" msgstr "El nombre solo puede contener letras, números, espacios, guiones(-). y puntos(.) y puede ser de 3 a 255 caracteres de largo" #: requests.php:3691 msgid "The time you requested overlaps with another reservation you currently have. You are only allowed to have a single reservation at any given time. Please select another time for the reservation." msgstr "" #: requests.php:3695 #, php-format msgid "The time you requested overlaps with another reservation you currently have. You are allowed to have %s overlapping reservations at any given time. Please select another time for the reservation." msgstr "" #: requests.php:3746 #, php-format msgid "The reserved IP (%s) or MAC address (%s) conflicts with another reservation using the same IP or MAC address. Please select a different time to use the image." msgstr "" #: requests.php:3757 msgid "The time you requested overlaps with a maintenance window. Please select a different time to use the image." msgstr "El horario que solicitó se traslapa con una ventana de mantenimiento. Por favor seleccione otro horario para usar el ambiente." #: requests.php:3768 msgid "The reservation you are modifying is for an environment limited in the number of concurrent reservations that can be made. The time or duration you have requested overlaps with too many other reservations for the same image. Please select another time or duration for the reservation." msgstr "" #: requests.php:3823 msgid "The time period you have requested is not available. Please select a different time." msgstr "El horario que selecciono no está disponible. Por favor seleccione otro horario." #: requests.php:3853 requests.php:3999 msgid "The specified reservation no longer exists." msgstr "La reservación seleccionada ya no existe." #: requests.php:3862 requests.php:4220 msgid "This reservation has timed out due to lack of user activity and is no longer available." msgstr "Esta reservación ha expirado debido a una falta de actividad del usuario y ya no está disponible." #: requests.php:3882 #, php-format msgid "Delete reservation for %s starting %s?" msgstr "" #: requests.php:3898 #, php-format msgid "Are you finished with your reservation for %s that started %s?" msgstr "¿Ha finalizado su reservación para %s que empezaba %s?" #: requests.php:3903 #, php-format msgid "Delete reservation by %s for %s that started %s?" msgstr "" #: requests.php:3938 msgid "End Reservation/Make Production" msgstr "Finalizar reservación/Ponerla en producción" #: requests.php:3939 msgid "Are you satisfied that this environment is ready to be made production and replace the current production version, or would you just like to end this reservation and test it again later?" msgstr "" #: requests.php:3943 msgid "WARNING: This environment is part of an active block allocation. Changing the production version of the environment at this time will result in new reservations under the block allocation to have full reload times instead of a < 1 minutes wait. You can change the production version later by going to Manage Images->Edit Image Profiles and clicking Edit for this environment." msgstr "" #: requests.php:3951 msgid "Make this the production version" msgstr "Poner esta versión en producción" #: requests.php:3956 msgid "Just end the reservation" msgstr "Unicamente finalizar la reservación" #: requests.php:4007 msgid "The reservation is no longer failed or timed out." msgstr "La reservación ya no es válida o a expirado." #: requests.php:4014 msgid "Remove timed out reservation from list of current reservations?" msgstr "¿Borrar reservaciones expiradas de la lista de reservaciones actuales?" #: requests.php:4018 msgid "Remove failed reservation from list of current reservations?" msgstr "¿Borrar reservaciones fallidas de la lista de reservaciones actuales?" #: requests.php:4124 msgid "This will cause the reserved machine to be reinstalled. You may select which version of the environment you would like to use for the reinstall. The currently installed version is initally selected." msgstr "" #: requests.php:4129 msgid "Version" msgstr "Versión" #: requests.php:4132 msgid "Currently in Production" msgstr "Actualmente en producción" #: requests.php:4154 msgid "This will cause the reserved machine to be reinstalled." msgstr "Esto hará que la máquina reservada sea reinstalada." #: requests.php:4155 msgid "Any data saved only to the reserved machine will be lost." msgstr "Cualquier información que tenga en la máquina reservada se perderá." #: requests.php:4156 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "¿Esta seguro de que desea continuar?" #: requests.php:4213 msgid "This reservation is no longer available." msgstr "" #: requests.php:4244 utils.php:715 msgid "NOTICE:" msgstr "AVISO:" #: requests.php:4245 msgid "Later in this process, you must accept a click-through agreement about software licensing." msgstr "Posteriormente en este proceso, deberá de aceptar click-through agreement la licencia del software." #: requests.php:4251 msgid "Notes on using this environment:" msgstr "Notas en el uso de este ambiente:" #: requests.php:4259 msgid "Cluster Reservation" msgstr "Reservación de Cluster" #: requests.php:4260 msgid "This is a cluster reservation. Depending on the makeup of the cluster, you may need to use different methods to connect to the different environments in your cluster." msgstr "Esta es una reservación de un cluster. Dependiendo de la configuración del cluster,usted necesitará usar un método distinto para conectarse a los distintos ambientes en su cluster." #: requests.php:4292 msgid "(use your campus password)" msgstr "(use su contraseña del campus)" #: requests.php:4294 requests.php:4296 msgid "Connect to reservation using" msgstr "Conectarse a la reservación usando" #: requests.php:4342 msgid "Get RDP File" msgstr "Descargar el archivo de RDP" #: requests.php:4510 msgid "No access to submitted reservation type" msgstr "" #: requests.php:4525 msgid "No access to submitted end type" msgstr "" #: requests.php:4543 msgid "No access to submitted environment" msgstr "" #: requests.php:4601 msgid "The submitted start time is in the past." msgstr "" #: requests.php:4606 msgid "The end time must be at least 15 minutes later than the start time." msgstr "" #: requests.php:4629 msgid "Invalid IP address. Must be w.x.y.z with each of w, x, y, and z being between 1 and 255 (inclusive)" msgstr "" #: requests.php:4637 msgid "Invalid netmask specified" msgstr "" #: requests.php:4644 msgid "Invalid router address. Must be w.x.y.z with each of w, x, y, and z being between 1 and 255 (inclusive)" msgstr "" #: requests.php:4650 msgid "IP address and router are not on the same subnet based on the specified netmask." msgstr "" #: requests.php:4663 msgid "Too many DNS servers specified - up to 3 are allowed." msgstr "" #: requests.php:4668 msgid "Invalid DNS server specified." msgstr "" #: requests.php:4690 msgid "Invalid MAC address. Must be XX:XX:XX:XX:XX:XX with each pair of XX being from 00 to FF (inclusive)" msgstr "" #: requests.php:4715 msgid "You do not have access to use the specified admin user group." msgstr "" #: requests.php:4723 msgid "You do not have access to use the specified access user group." msgstr "" #: requests.php:4951 requests.php:4984 msgid "Change Test Image to Production" msgstr "" #: requests.php:4952 #, php-format msgid "This will update %s so that new reservations for it will be for the newly created revision. Are you sure it works correctly and is ready to be made the production revision?" msgstr "" #: requests.php:4958 msgid "Make Production" msgstr "Ponerla en producción" #: requests.php:4981 #, php-format msgid "%s is now in the process of being updated to use the newly created revision." msgstr "" #: resource.php:172 msgid "Edit Grouping & Mapping" msgstr "" #: resource.php:174 msgid "Edit Grouping" msgstr "" #: resource.php:272 msgid "Filters (click to expand)" msgstr "" #: resource.php:282 msgid "Apply Name Filter" msgstr "" #: resource.php:286 msgid "Displayed Fields" msgstr "" #: resource.php:778 msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Groups\" to see all of the groups it is in. Then, select a group it is in and click the Remove button to remove it from that group, or select a group it is not in and click the Add button to add it to that group." msgstr "" #: resource.php:786 msgid "Get Groups" msgstr "" #: resource.php:792 #, php-format msgid "Groups %s is in:" msgstr "" #: resource.php:821 #, php-format msgid "Groups %s is not in:" msgstr "" #: resource.php:953 msgid "Group By Group" msgstr "" #: resource.php:957 msgid "Group:" msgstr "" #: resource.php:1152 msgid "You don't have access to manage any mappings for this resource type." msgstr "" #: resource.php:1649 msgid "The reservation you selected to image has expired." msgstr "" #: resource.php:1680 msgid "There was an error in starting the imaging process. Please contact a system administrator." msgstr "" #: resource.php:1728 #, php-format msgid "These are the comments from the previous revision (%s):" msgstr "" #: resource.php:1734 msgid "The previous revision did not have any comments." msgstr "" #: schedule.php:85 msgid "Name cannot contain single (') or double (") quotes, less than (<), or greater than (>) and can be from 2 to 30 characters long" msgstr "" #: siteconfig.php:29 siteconfig.php:34 utils.php:12708 msgid "Site Configuration" msgstr "" #: siteconfig.php:135 msgid "Time Source" msgstr "" #: siteconfig.php:137 msgid "Set the default list of time servers to be used on installed nodes. These can be overridden for each management node under the settings for a given management node. Separate hostnames using a comma (,)." msgstr "" #: siteconfig.php:141 msgid "Time Servers" msgstr "" #: siteconfig.php:160 msgid "You do not have access to set the global Time Server setting." msgstr "" #: siteconfig.php:178 msgid "Invalid server(s) specified." msgstr "" #: siteconfig.php:189 msgid "Time Server successfully updated" msgstr "" #: siteconfig.php:227 #, php-format msgid "Time out for %s added" msgstr "" #: siteconfig.php:228 msgid "Time out values saved" msgstr "" #: siteconfig.php:229 #, php-format msgid "Time out for %s deleted" msgstr "" #: siteconfig.php:272 siteconfig.php:273 msgid "Global" msgstr "" #: siteconfig.php:377 msgid "You do not have access to modify settings for other affiliations." msgstr "" #: siteconfig.php:386 msgid "Invalid affiliation submitted." msgstr "" #: siteconfig.php:394 msgid "Invalid value submitted." msgstr "" #: siteconfig.php:444 siteconfig.php:902 siteconfig.php:1327 msgid "You do not have access to modify the submitted settings." msgstr "" #: siteconfig.php:462 siteconfig.php:1364 msgid "Invalid value submitted for " msgstr "" #: siteconfig.php:499 msgid "You do not have access to delete the submitted setting." msgstr "" #: siteconfig.php:508 msgid "Invalid data submitted." msgstr "" #: siteconfig.php:558 msgid "Connected User Check Threshold" msgstr "" #: siteconfig.php:560 msgid "Do not perform user-logged-in time out checks if reservation duration is greater than the specified value (in hours)." msgstr "" #: siteconfig.php:588 msgid "Acknowledge Reservation Timeout" msgstr "" #: siteconfig.php:590 msgid "Once a reservation is ready, users have this long to click the Connect button before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)." msgstr "" #: siteconfig.php:616 msgid "Connect To Reservation Timeout" msgstr "" #: siteconfig.php:618 msgid "After clicking the Connect button for a reservation, users have this long to connect to a reserved node before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)." msgstr "" #: siteconfig.php:644 msgid "Reconnect To Reservation Timeout" msgstr "" #: siteconfig.php:646 msgid "After disconnecting from a reservation, users have this long to reconnect to a reserved node before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)." msgstr "" #: siteconfig.php:672 msgid "In-Use Reservation Check" msgstr "" #: siteconfig.php:674 msgid "Frequency at which a general check of each reservation is done (in minutes)." msgstr "" #: siteconfig.php:681 siteconfig.php:713 siteconfig.php:745 #, php-format msgid "In-Use check for %s added" msgstr "" #: siteconfig.php:682 siteconfig.php:714 siteconfig.php:746 msgid "In-Use check values saved" msgstr "" #: siteconfig.php:683 siteconfig.php:715 siteconfig.php:747 #, php-format msgid "In-Use check for %s deleted" msgstr "" #: siteconfig.php:704 msgid "In-Use Reservation Check (servers)" msgstr "" #: siteconfig.php:706 msgid "Frequency at which a general check of each server reservation is done (in minutes)." msgstr "" #: siteconfig.php:736 msgid "In-Use Reservation Check (clusters)" msgstr "" #: siteconfig.php:738 msgid "Frequency at which a general check of each cluster reservation is done (in minutes)." msgstr "" #: siteconfig.php:768 msgid "First Notice For Reservation Ending" msgstr "" #: siteconfig.php:770 msgid "Users are notified two times that their reservations are going to end when getting close to the end time. This is the time before the end that the first of those notices should be sent." msgstr "" #: siteconfig.php:777 siteconfig.php:809 #, php-format msgid "End notice time for %s added" msgstr "" #: siteconfig.php:778 siteconfig.php:810 msgid "End notice time values saved" msgstr "" #: siteconfig.php:779 siteconfig.php:811 #, php-format msgid "End notice time for %s deleted" msgstr "" #: siteconfig.php:800 msgid "Second Notice For Reservation Ending" msgstr "" #: siteconfig.php:802 msgid "Users are notified two times that their reservations are going to end when getting close to the end time. This is the time before the end that the second of those notices should be sent." msgstr "" #: siteconfig.php:843 msgid "New value saved" msgstr "" #: siteconfig.php:913 siteconfig.php:924 siteconfig.php:944 siteconfig.php:955 #: siteconfig.php:1269 siteconfig.php:1388 msgid "Invalid value submitted" msgstr "" #: siteconfig.php:935 msgid "unsupported type" msgstr "" #: siteconfig.php:997 msgid "User Reservation Password Length" msgstr "" #: siteconfig.php:999 msgid "Password Length" msgstr "" #: siteconfig.php:1000 msgid "For reservations not using federated authentication, VCL generates random user passwords. This specifies how many characters should be in the password." msgstr "" #: siteconfig.php:1029 msgid "User Reservation Password Special Characters" msgstr "" #: siteconfig.php:1031 msgid "Include Special Characters" msgstr "" #: siteconfig.php:1032 msgid "For reservations not using federated authentication, VCL generates random user passwords. This specifies if characters other than letters and numbers should be included in the passwords." msgstr "" #: siteconfig.php:1058 siteconfig.php:1060 msgid "NAT Port Ranges" msgstr "" #: siteconfig.php:1061 msgid "Port ranges available for use on NAT servers. Type of port (TCP/UDP) is not specified. List ranges one per line (ex: 10000-20000)." msgstr "" #: siteconfig.php:1067 msgid "Invalid value submitted. Must be numeric ranges of ports of the form 10000-20000, one per line." msgstr "" #: siteconfig.php:1118 msgid "Values updated" msgstr "" #: siteconfig.php:1261 msgid "Invalid item selected for new value" msgstr "" #: siteconfig.php:1302 siteconfig.php:1682 msgid "Invalid item submitted for deletion" msgstr "" #: siteconfig.php:1432 msgid "NFS Mounts" msgstr "" #: siteconfig.php:1445 msgid "NFS Mounts are NFS exports that are to be mounted within each reservation deployed by a given management node.
Values must be like" msgstr "" #: siteconfig.php:1454 msgid "Invalid value - must be in the form" msgstr "" #: siteconfig.php:1516 msgid "Messages" msgstr "" #: siteconfig.php:1517 #, php-format msgid "This section allows for configuration of messages that are sent to users and administrators about things such as reservations and image management. Every message has a default. Additionally, separate messages can be configured for each affiliation. Most of the messages will have parts that are in square brackets. These parts will have data substituted for them before the message is sent. A list of what can be used in squeare brackets can be found at the Apache VCL web site. Some messages also have a short form that may be sent such as in the form of a popup within a reservation when the reservation is about to end." msgstr "" #: siteconfig.php:1582 msgid "There is no message set specifically for this affiliation. The default message is being used and is displayed below." msgstr "" #: siteconfig.php:1593 msgid "Save Message" msgstr "" #: siteconfig.php:1594 msgid "Delete Message and Use Default" msgstr "" #: siteconfig.php:1598 siteconfig.php:1609 msgid "Delete Message" msgstr "" #: siteconfig.php:1627 msgid "Invalid Message Fields" msgstr "" #: siteconfig.php:1642 msgid "The following messages have invalid items included for substitution. Please correct the message contents and save them again for the backend to validate." msgstr "" #: siteconfig.php:1695 #, php-format msgid "Message type %s for affiliation %s successfully deleted" msgstr "" #: siteconfig.php:1724 msgid "Invalid item submitted to save" msgstr "" #: siteconfig.php:1756 msgid "Message successfully saved" msgstr "" #: siteconfig.php:1759 msgid "No changes to submitted message. Nothing saved." msgstr "" #: statistics.php:44 msgid "Statistic Information" msgstr "Información Estadística" #: statistics.php:59 msgid "Select a starting date:" msgstr "Seleccione la fecha Inicial:" #: statistics.php:83 msgid "Select an ending date:" msgstr "Seleccione la fecha final:" #: statistics.php:96 msgid "View General Statistics" msgstr "" #: statistics.php:97 msgid "Select an affiliation:" msgstr "Seleccione la Afiliación:" #: statistics.php:119 msgid "View Statistics by provisioning engine" msgstr "" #: statistics.php:169 msgid "All Affiliations" msgstr "" #: statistics.php:177 msgid "The selected start date is not valid. Please select a valid date." msgstr "La fecha de inicio no es válida. Por favor seleccione una fecha válida." #: statistics.php:181 msgid "The selected end date is not valid. Please select a valid date." msgstr "La fecha final no es válida. Por favor select a valid date." #: statistics.php:185 msgid "The selected end date is before the selected start date. Please select an end date equal to or greater than the start date." msgstr "La fecha final es anterior a la fecha inicial. Por favor seleccione un fecha final igual o mayor que la fecha inicial." #: statistics.php:194 statistics.php:196 msgid "Statistic Information for" msgstr "Información estadística para" #: statistics.php:203 #, php-format msgid "Reservation information between %s and %s:" msgstr "Información de reservaciones entre %s y %s:" #: statistics.php:397 msgid "Total Reservations:" msgstr "Total de Reservaciones:" #: statistics.php:401 msgid "Total Hours Used:" msgstr "Total de Horas Usadas:" #: statistics.php:405 msgid "\"Now\" Reservations:" msgstr "\"Ahora\" Reservaciones:" #: statistics.php:409 msgid "\"Later\" Reservations:" msgstr "\"Después\" Reservaciones:" #: statistics.php:413 msgid "Unavailable:" msgstr "No Disponible:" #: statistics.php:417 msgid "Load times < 2 minutes:" msgstr "Tiempo de carga < 2 minutos:" #: statistics.php:420 msgid "Load times 2-6 minutes:" msgstr "" #: statistics.php:423 msgid "Load times 6-8 minutes:" msgstr "" #: statistics.php:426 msgid "Load times >= 8 minutes:" msgstr "" #: statistics.php:430 msgid "Total Unique Users:" msgstr "Total de Usuarios únicos:" #: statistics.php:436 #, php-format msgid "Unique Users of %s:" msgstr "Usuarios únicos de %s:" #: statistics.php:446 utils.php:12620 msgid "Reservations" msgstr "Reservaciones" #: statistics.php:447 msgid "Unique Users" msgstr "Usuarios únicos" #: statistics.php:448 msgid "Hours Used" msgstr "Horas usadas" #: statistics.php:449 msgid "< 2 min wait" msgstr "" #: statistics.php:450 msgid "2-6 min wait" msgstr "" #: statistics.php:451 msgid "6-8 min wait" msgstr "" #: statistics.php:452 msgid ">= 8 min wait" msgstr "" #: statistics.php:453 msgid "Failures" msgstr "Fallidas" #: statistics.php:483 msgid "Durations:" msgstr "Duraciones:" #: statistics.php:486 msgid "0 - 30 Min:" msgstr "0 - 30 Min:" #: statistics.php:490 msgid "30 Min - 1 Hour:" msgstr "30 Min - 1 Hora:" #: statistics.php:494 msgid "1 Hour - 2 Hours:" msgstr "1 Hora - 2 Horas:" #: statistics.php:498 msgid "2 Hours - 4 Hours:" msgstr "2 Horas - 4 Horas:" #: statistics.php:502 msgid "4 Hours - 6 Hours:" msgstr "4 Horas - 6 Horas:" #: statistics.php:506 msgid "6 Hours - 8 Hours:" msgstr "6 Horas - 8 Horas:" #: statistics.php:510 msgid "8 Hours - 10 Hours:" msgstr "8 Horas - 10 Horas:" #: statistics.php:514 msgid "> 10 Hours:" msgstr "> 10 Horas:" #: statistics.php:519 msgid "Ending information:" msgstr "Información de finalización:" #: statistics.php:522 msgid "Deleted:" msgstr "Canceladas:" #: statistics.php:525 msgid "(Future reservation deleted before start time reached)" msgstr "(Reservaciones futuras cancelada antes de la hora de inicio)" #: statistics.php:528 msgid "Released:" msgstr "Liberadas:" #: statistics.php:530 msgid "(Reservation released before end time reached)" msgstr "(Reservaciones liberadas andes del final del horario)" #: statistics.php:533 msgid "Not Acknowledged:" msgstr "No se conectaron:" #: statistics.php:535 msgid "(\"Connect!\" button never clicked)" msgstr "(Nunca se seleccionó el botón \"¡Conectar!\")" #: statistics.php:538 msgid "No Login:" msgstr "No se conecto a la computadora remota:" #: statistics.php:540 msgid "(User never logged in)" msgstr "(El usuario no se conecto a la computadora remota)" #: statistics.php:543 msgid "End of Reservation:" msgstr "Fin de la reservación" #: statistics.php:545 msgid "(End of reservation reached)" msgstr "(Se termino el tiempo de reservación)" #: statistics.php:548 msgid "Timed Out:" msgstr "Desconexión:" #: statistics.php:550 msgid "(Disconnect and no reconnection within 15 minutes)" msgstr "(Se desconecto y no se reconecto en 15 minutos)" #: statistics.php:553 msgid "Failed:" msgstr "Fallida:" #: statistics.php:555 msgid "(Reserved computer failed to get prepared for user)" msgstr "(La computadora reservada no pudo ser preparada para el usuario)" #: statistics.php:570 msgid "Reservations by Day" msgstr "Reservaciones por día" #: statistics.php:571 msgid "(Reservations with start time on given day)" msgstr "(Reservaciones con horario de inicio en una fecha" #: statistics.php:577 msgid "Max Concurrent Reservations By Day" msgstr "Máximo de reservaciones concurrentes por día" #: statistics.php:583 msgid "Max Concurrent Blade Reservations By Day" msgstr "Max. número de blades o servidores de vmware concurrentes por día" #: statistics.php:589 msgid "Max Concurrent Virtual Machine Reservations By Day" msgstr "Máximo número de reservaciones de máquinas virtuales por día" #: statistics.php:595 msgid "Reservations by Hour" msgstr "Reservaciones por Horario" #: statistics.php:596 msgid "Active reservations during given hour averaged over selected dates" msgstr "Reservaciones activas a la hora seleccionada en fechas seleccionadas" #: statistics.php:956 statistics.php:1100 statistics.php:1278 msgid "(too much computational time required to generate this graph)" msgstr "(se requiere mucho tiempo de computadora para generar esta gráfica)" #: userpreferences.php:55 msgid "

User Preferences

\n" msgstr "" #: userpreferences.php:58 msgid "User preferences successfully updated" msgstr "Han sido actualizadas las preferencias del usuario" #: userpreferences.php:71 userpreferences.php:392 msgid "Personal Information" msgstr "Información Personal" #: userpreferences.php:75 userpreferences.php:406 msgid "RDP Preferences" msgstr "Preferencias del RDP" #: userpreferences.php:78 userpreferences.php:265 msgid "General Preferences" msgstr "Preferencias Generales" #: userpreferences.php:86 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: userpreferences.php:92 msgid "First Name:" msgstr "" #: userpreferences.php:99 msgid "Last Name:" msgstr "Nombre:" #: userpreferences.php:107 userpreferences.php:396 msgid "Preferred Name:" msgstr "Nombre preferido" #: userpreferences.php:119 msgid "Email Address:" msgstr "Correo electrónico:" #: userpreferences.php:126 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #: userpreferences.php:129 msgid "Current Password:" msgstr "Contraseña actual" #: userpreferences.php:139 msgid "New Password:" msgstr "Nueva contraseña" #: userpreferences.php:148 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña" #: userpreferences.php:175 msgid "RDP" msgstr "RDP" #: userpreferences.php:182 msgid "Try decreasing Resolution or Color Depth to speed up your connection if things seem slow when connected to a remote computer." msgstr "Disminuya la Resolución o el Número de colores para mejorar la velocidad br>cuando se conecte a la computadora remota." #: userpreferences.php:186 userpreferences.php:410 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: userpreferences.php:207 userpreferences.php:414 msgid "Color Depth:" msgstr "Número de colores:" #: userpreferences.php:215 userpreferences.php:419 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" #: userpreferences.php:217 userpreferences.php:376 msgid "Use my speakers" msgstr "Usar mis bocinas" #: userpreferences.php:223 userpreferences.php:423 msgid "Map Local Drives:" msgstr "Mapear mis discos locales:" #: userpreferences.php:231 userpreferences.php:427 msgid "Map Local Printers:" msgstr "Mapear mis impresoras locales:" #: userpreferences.php:238 userpreferences.php:431 msgid "Map Local Serial Ports:" msgstr "Mapear mis puertos seriales:" #: userpreferences.php:245 userpreferences.php:435 msgid "RDP Port" msgstr "RDP Puerto" #: userpreferences.php:277 msgid "View User Groups:" msgstr "Ver grupos de usuario:" #: userpreferences.php:279 msgid "matching my affiliation" msgstr "Sólo de mi afiliación" #: userpreferences.php:282 msgid "from all affiliations" msgstr "De todas las afiliaciones" #: userpreferences.php:292 msgid "Send email notifications about reservations:" msgstr "Enviar correo electrónico notificando las reservaciones:" #: userpreferences.php:294 userpreferences.php:322 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: userpreferences.php:297 userpreferences.php:325 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: userpreferences.php:319 msgid "Use public key authentication for SSH logins:" msgstr "" #: userpreferences.php:326 msgid "Public keys:" msgstr "" #: userpreferences.php:330 msgid "Public keys can only contain letters, numbers, spaces, and these characters: + / @ . =" msgstr "" #: userpreferences.php:338 msgid "Images using network storage (such as AFS) may not work well with public key authentication. In some cases, you may still be prompted for a password. In other cases, you may need to run additional commands after logging in to gain access to the network storage." msgstr "" #: userpreferences.php:344 msgid "Submit General Preferences" msgstr "" #: userpreferences.php:393 userpreferences.php:407 msgid "Submit the following changes?" msgstr "¿Realizar los siguientes cambios?" #: userpreferences.php:402 msgid "New password will be submitted" msgstr "La contraseña nueva será guardada" #: userpreferences.php:614 msgid "Preferred name can only be up to 25 characters" msgstr "El nombre preferido debe de ser de menos de 25 caracteres" #: userpreferences.php:618 msgid "Preferred name can only contain letters and spaces" msgstr "El nombre preferido solo puede contener letras y espacios" #: userpreferences.php:632 msgid "Password incorrect" msgstr "Contraseña incorrecta" #: userpreferences.php:638 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no concuerdan" #: userpreferences.php:658 msgid "RDP Port cannot be changed while you have active reservations" msgstr "" #: userpreferences.php:664 msgid "RDP Port must be between 1024 and 65535" msgstr "" #: utils.php:216 msgid "Failed to get user info from database. userid was " msgstr "" #: utils.php:674 msgid "Site Currently Under Maintenance" msgstr "El servicio esta actualmente en mantenimiento" #: utils.php:681 msgid "This site is currently in maintenance." msgstr "Este servicio esta actualmente en mantenimiento." #: utils.php:683 #, php-format msgid "The maintenance is scheduled to end %s." msgstr "El mantenimiento esta programado para finalizar %s." #: utils.php:716 msgid "This site will be down for maintenance during the following times:" msgstr "Este servicio será dado de baja por mantenimiento durante los siguientes horarios:" #: utils.php:717 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" #: utils.php:720 msgid "You will be able to access your reserved machines during this maintenance. However, you will not be able to access information on how to connect to them." msgstr "Usted podrá tener acceso a sus computadora reservadas durante este mantenimiento. Sin embargo no tendrá acceso a la information on how to connect to them." #: utils.php:723 msgid "You will not be able to access any of your reservations during this maintenance." msgstr "No podrá acceder a ninguna de sus reservaciones durante el mantenimiento" #: utils.php:831 utils.php:833 msgid "Hello" msgstr "Hola" #: utils.php:845 msgid "You currently have 1 reservation." msgstr "Actualmente tiene 1 reservación." #: utils.php:847 #, php-format msgid "You currently have %d reservations." msgstr "Actualmente tiene %d reservaciónes." #: utils.php:850 msgid "You do not have any current reservations." msgstr "Usted no tiene ninguna reservación." #: utils.php:852 msgid "Please make a selection from the menu to continue." msgstr "Por favor haga una selección del menú para continuar." #: utils.php:855 msgid "Please log in to start using the VCL system." msgstr "" #: utils.php:928 utils.php:11627 msgid "Problem With VCL" msgstr "Problema con Laboratorio Virtual" #: utils.php:930 utils.php:11641 #, php-format msgid "An error has occurred. If this problem persists, please email %s for further assistance. Please include the steps you took that led up to this problem in your email message." msgstr "" #: utils.php:5477 msgid "OOPS! - Reservation Has Expired" msgstr "UPS! - La reservación ha expirado" #: utils.php:5478 msgid "The selected reservation is no longer available. Go to Reservations to request a new reservation or select another one that is available." msgstr "" #: utils.php:7385 msgid "Time Table" msgstr "Tabla de Horarios" #: utils.php:7422 msgid "There are currently no computers available that can run the application you selected." msgstr "Actualmente no hay computadoras disponibles que puedan ejecutar el ambiente que usted seleccionó." #: utils.php:7425 msgid "There are no computers that meet the specified criteria" msgstr "No existen computadoras que cumplan el criterio especificado" #: utils.php:7430 msgid "The time you have requested to use the environment is not available. You may select from the green blocks of time to select an available time slot to make a reservation." msgstr "" #: utils.php:7450 utils.php:7608 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: utils.php:7469 utils.php:7627 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: utils.php:7567 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: utils.php:7568 msgid "Image:" msgstr "Ambiente:" #: utils.php:11631 utils.php:11636 utils.php:11640 msgid "Error: Invalid Input" msgstr "Error: Entrada inválida" #: utils.php:11632 #, php-format msgid "You submitted input invalid for this web site. If you have no idea why this happened and the problem persists, please email %s for further assistance. Please include the steps you took that led up to this problem in your email message." msgstr "" #: utils.php:11637 msgid "You submitted expired data to this web site. Please restart the steps you were following without using your browser's Back button." msgstr "Los datos que envió han expirado. Por favor reinicie los pasos que siguió sin usar la opción Atrás de su navegador." #: utils.php:12615 msgid "HOME" msgstr "INICIO" #: utils.php:12631 msgid "User Preferences" msgstr "Preferencias Usuario" #: utils.php:12635 msgid "Manage Groups" msgstr "Administrar Grupos" #: utils.php:12640 msgid "Manage Images" msgstr "Administrar Ambientes" #: utils.php:12645 msgid "Manage Schedules" msgstr "Administrar Horarios" #: utils.php:12650 msgid "Manage Computers" msgstr "Administrar Computadoras" #: utils.php:12655 msgid "Management Nodes" msgstr "Administrar Nodos" #: utils.php:12661 msgid "Server Profiles" msgstr "Perfil del servidor" #: utils.php:12667 msgid "View Time Table" msgstr "Ver Tabla de Horarios" #: utils.php:12674 msgid "Privileges" msgstr "Privilegios" #: utils.php:12680 msgid "User Lookup" msgstr "Buscar Usuario" #: utils.php:12685 msgid "Virtual Hosts" msgstr "Máquina virtual" #: utils.php:12832 msgid "AD Domains" msgstr "" #: utils.php:12690 msgid "Site Maintenance" msgstr "Mantenimiento del sitio" #: utils.php:12694 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: utils.php:12699 msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" #: utils.php:12703 msgid "VCL gos" msgstr "" #: utils.php:12712 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: utils.php:12716 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: vm.php:324 msgid "Resource Path only needs to be configured if VMware vCenter is used. It defines the location where VMs will be created in the vCenter inventory tree. The inventory tree contains at least one Datacenter, and may also contain Folders, Clusters, and Resource Pools.
Example: /DatacenterA/Folder1/Cluster2/ResourcePool3" msgstr "" #: vm.php:326 msgid "Folder Path only needs to be configured if VMware vCenter is used. It defines the location where VMs will reside according to the vSphere Client's 'VMs and Templates' inventory view. This view will contain at least 1 Datacenter at the root level of the tree. Underneath each Datacenter, VMs may optionally be organized into VM Folders. Example: /DatacenterA/VCL_VMs" msgstr "" #: vm.php:329 msgid "(Optional) The path where master copies of images are stored which are used to transfer images to VM host datastores or to other repositories. This is required if multiple management nodes need to share images. VMs do not run directly off of the images stored in the repository. It can refer to and be mounted on either the management node or VM host." msgstr "" #: vm.php:332 vm.php:338 msgid "Virtual disk type of the images stored here." msgstr "" #: vm.php:335 msgid "The location where master copies of images are stored which are used by running VMs. It can be either on local or network storge. If on network storage, it can be shared among multiple hosts." msgstr "" #: vm.php:341 msgid "Defines whether the Virtual Disk Path storage is dedicated to a single host or shared among multiple hosts. If set to dedicated, Repository Path must be definied and VCL will remove copies of images in the Virtual Disk Path to free up space if they are not being used." msgstr "" #: vm.php:344 msgid "(Optional) This is the path on VM host where VM working directories will reside. If not configured, the Datastore Path location will be used. It can be either on local or network storge. It should be dedicated for each VM host and should be optimized for read-write performance." msgstr "" #: vm.php:347 msgid "The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 0 should be your public or private network." msgstr "" #: vm.php:350 msgid "The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 1 should be your public or private network." msgstr "" #: vm.php:353 msgid "(Optional) The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 2 is optional for connecting the VM to additional networks." msgstr "" #: vm.php:356 msgid "(Optional) The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 3 is optional for connecting the VM to additional networks." msgstr "" #: vm.php:359 vm.php:362 msgid "Specifies whether VMs are assigned MAC addresses defined in the VCL database or if random MAC addresses should be assigned." msgstr "" #: vm.php:365 msgid "(Optional) In order to encrypt the VM Host password in the database, create an RSA public/private key pair on the relevant management node. Enter the public key here. Note that while this value will be available to every management node in your system, only those management nodes with the designated private key will be able to decrypt the password." msgstr "" #: vm.php:368 msgid "(Optional) In order to decrypt an encrypted VM Host password, enter the path to a private key on the management node. Any management node without this private key will not be able to decrypt the password." msgstr "" #: vm.php:371 msgid "Name of the administrative or root user residing on the VM host." msgstr "" #: vm.php:374 msgid "Password of the administrative or root user residing on the VM host." msgstr "" #: requests.php:3767 requests.php:3821 requests.php:3834 requests.php:3847 #: requests.php:3870 msgid "Settings not related to start/end time were successfully updated." msgstr "" #: image.php:157 image.php:462 msgid "Use AD Authentication" msgstr "" #: image.php:159 image.php:465 msgid "AD Domain" msgstr "" #: image.php:161 image.php:469 msgid "Base OU" msgstr "" #: image.php:352 msgid "Name cannot contain single (') or double (") quotes, less than (<), or greater than (>) and can be from 2 to 60 characters long" msgstr "" #: image.php:468 msgid "Invalid base OU; do not include DC components" msgstr "" #: image.php:527 msgid "OU where nodes deployed with this image will be registered. Do not enter the domain component (ex OU=Computers,OU=VCL)" msgstr "" #: image.php:1660 msgid "Name must be from 2 to 60 characters and cannot contain any single (') or double (\") quotes." msgstr "" #: image.php:1734 msgid "Invalid AD Domain submitted" msgstr "" #: image.php:1738 msgid "Invalid Base OU submitted, must start with OU=" msgstr "" #: image.php:1742 msgid "Base OU must not contain DC= components" msgstr "" #: authentication.php:306 msgid "Select a different authentication method" msgstr "" msgid "Image Profiles" msgstr "" msgid "You don't have access to manage any images." msgstr "" msgid "Edit Image Profiles" msgstr "" msgid "Add New Image" msgstr "" msgid "Add Image" msgstr "" msgid "No Images found to which you have access." msgstr "" msgid "Include Deleted Images:" msgstr "" msgid "Delete Image" msgstr "" msgid "Confirm Delete Image" msgstr "" msgid "Delete the following image?" msgstr "" msgid "Confirm Undelete Image" msgstr "" msgid "Undelete the following image?" msgstr "" msgid "Undelete Image" msgstr "" msgid "Group By Image" msgstr "" msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Images\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group." msgstr "" msgid "Map By Image Group" msgstr "" msgid "Image Group:" msgstr "" msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Image Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group." msgstr "" msgid "Get Image Groups" msgstr "" msgid "Image Groups %s maps to:" msgstr "" msgid "Image Groups %s does not map to:" msgstr "" msgid "Edit Image" msgstr "" msgid "Computer:" msgstr "" msgid "Computer Profiles" msgstr "" msgid "You don't have access to manage any computers." msgstr "" msgid "Edit Computer Profiles" msgstr "" msgid "Add New Computer" msgstr "" msgid "Add Computer" msgstr "" msgid "No Computers found to which you have access." msgstr "" msgid "Include Deleted Computers:" msgstr "" msgid "Delete Computer" msgstr "" msgid "Confirm Delete Computer" msgstr "" msgid "Delete the following computer?" msgstr "" msgid "Confirm Undelete Computer" msgstr "" msgid "Undelete the following computer?" msgstr "" msgid "Undelete Computer" msgstr "" msgid "Group By Computer" msgstr "" msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Computers\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group." msgstr "" msgid "Map By Computer Group" msgstr "" msgid "Computer Group:" msgstr "" msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Computer Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group." msgstr "" msgid "Get Computer Groups" msgstr "" msgid "Computer Groups %s maps to:" msgstr "" msgid "Computer Groups %s does not map to:" msgstr "" msgid "Edit Computer" msgstr "" msgid "Management Node:" msgstr "" msgid "Management Node Profiles" msgstr "" msgid "You don't have access to manage any management nodes." msgstr "" msgid "Edit Management Node Profiles" msgstr "" msgid "Add New Management Node" msgstr "" msgid "Add Management Node" msgstr "" msgid "No Management Nodes found to which you have access." msgstr "" msgid "Include Deleted Management Nodes:" msgstr "" msgid "Delete Management Node" msgstr "" msgid "Confirm Delete Management Node" msgstr "" msgid "Delete the following management node?" msgstr "" msgid "Confirm Undelete Management Node" msgstr "" msgid "Undelete the following management node?" msgstr "" msgid "Undelete Management Node" msgstr "" msgid "Group By Management Node" msgstr "" msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Management Nodes\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group." msgstr "" msgid "Map By Management Node Group" msgstr "" msgid "Management Node Group:" msgstr "" msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Management Node Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group." msgstr "" msgid "Get Management Node Groups" msgstr "" msgid "Management Node Groups %s maps to:" msgstr "" msgid "Management Node Groups %s does not map to:" msgstr "" msgid "Edit Management Node" msgstr "" msgid "Schedule:" msgstr "" msgid "Schedule Profiles" msgstr "" msgid "You don't have access to manage any schedules." msgstr "" msgid "Edit Schedule Profiles" msgstr "" msgid "Add New Schedule" msgstr "" msgid "Add Schedule" msgstr "" msgid "No Schedules found to which you have access." msgstr "" msgid "Include Deleted Schedules:" msgstr "" msgid "Delete Schedule" msgstr "" msgid "Confirm Delete Schedule" msgstr "" msgid "Delete the following schedule?" msgstr "" msgid "Confirm Undelete Schedule" msgstr "" msgid "Undelete the following schedule?" msgstr "" msgid "Undelete Schedule" msgstr "" msgid "Group By Schedule" msgstr "" msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Schedules\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group." msgstr "" msgid "Map By Schedule Group" msgstr "" msgid "Schedule Group:" msgstr "" msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Schedule Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group." msgstr "" msgid "Get Schedule Groups" msgstr "" msgid "Schedule Groups %s maps to:" msgstr "" msgid "Schedule Groups %s does not map to:" msgstr "" msgid "Edit Schedule" msgstr "" msgid "Sysprep" msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "Test" msgstr "" msgid "list" msgstr "lista" msgid "weekly" msgstr "semanalmente" msgid "monthly" msgstr "mensualmente" msgid "starting install process" msgstr "" msgid "image loading" msgstr "" msgid "rebooting node for reinstall" msgstr "" msgid "ready for Connect" msgstr "" msgid "starting reload process" msgstr "" msgid "confirming image exists locally" msgstr "" msgid "transferring image files to host server" msgstr "" msgid "creating configuration file" msgstr "" msgid "starting load process" msgstr "" msgid "adding user account" msgstr "" msgid "resource ready" msgstr "" msgid "machine booting" msgstr "" msgid "computer status check" msgstr "" msgid "Copy Image from Partner Management node" msgstr "" msgid "running post configuration" msgstr "" msgid "starting virtual machine" msgstr "" msgid "Log in" msgstr "" msgid "Log out" msgstr ""