# translation of 04.po to # Robert Ludvik , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-26 14:37\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:29+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" msgstr "Tipke za bližnjice v $[officename] Impress" #: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text #, fuzzy msgid "\\shortcut keys; in presentations\\\\presentations; shortcut keys\\" msgstr "\\tipke za bližnjice; v predstavitvah\\\\predstavitve; tipke za bližnjice\\" #: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Shortcut Keys for $[officename] Impress\\\\" msgstr "\\\\Tipke za bližnjice v $[officename] Impress\\\\" #: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text #, fuzzy msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." msgstr "Sledi seznam tipk za bližnjice v aplikaciji $[officename] Impress." #: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text #, fuzzy msgid "You can also use the \\general shortcut keys\\ in $[officename]." msgstr "Uporabite lahko tudi \\splošne tipke za bližnjice\\ v $[officename]." #: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text #, fuzzy msgid "Function Keys for $[officename] Impress" msgstr "Funkcijske tipke za $[officename] Impress" #: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text #: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text #: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text #: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text #: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text #: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text #: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text #, fuzzy msgid "\\Effect\\" msgstr "\\Učinek\\" #: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text #, fuzzy msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text #, fuzzy msgid "Edit text." msgstr "Uredi besedilo." #: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text #, fuzzy msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text #, fuzzy msgid "Edit group." msgstr "Uredi skupino." #: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F3" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F3" #: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text #, fuzzy msgid "Exit group." msgstr "Izhod iz skupine." #: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text #, fuzzy msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" #: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text #, fuzzy msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text msgid "Position and Size" msgstr "Položaj in velikost" #: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text #, fuzzy msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text #, fuzzy msgid "View Slide Show." msgstr "Ogled projekcije." #: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F5" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F5" #: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text msgid "Navigator" msgstr "Krmar" #: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text #, fuzzy msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text msgid "Spellcheck" msgstr "Preverjanje črkovanja" #: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F7" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F7" #: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text msgid "Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk" #: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text #, fuzzy msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text #, fuzzy msgid "Edit Points." msgstr "Uredi točke." #: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F8" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F8" #: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text #, fuzzy msgid "Fit text to frame." msgstr "Prilagodi velikost besedila okvirju." #: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text #, fuzzy msgid "F11" msgstr "F11" #: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text #, fuzzy msgid "Styles and Formatting" msgstr "Slogi in oblikovanje" #: 01020000.xhp#hd_id3153920.31.help.text #, fuzzy msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp#par_id3155407.32.help.text msgid "Outline View" msgstr "Orisni pogled" #: 01020000.xhp#hd_id3147174.33.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F12" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F12" #: 01020000.xhp#par_id3149716.34.help.text #, fuzzy msgid "Normal View" msgstr "Običajen pogled" #: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" msgstr "Tipke za bližnjice med projekcijo" #: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text #, fuzzy msgid "Esc or Backspace or (-) Minus key on the numerical keypad" msgstr "Esc ali Backspace ali tipka minus (-) na numerični tipkovnici" #: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text #, fuzzy msgid "End presentation." msgstr "Zaključi predstavitev." #: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text #, fuzzy msgid "Spacebar" msgstr "Preslednica (tipka za presledek)" #: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text #, fuzzy msgid "Next animated object or next slide." msgstr "Naslednji animiran predmet ali naslednja prosojnica." #: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text #, fuzzy msgid "Enter or Arrow Down or N" msgstr "Enter ali puščica navzdol ali N" #: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text #, fuzzy msgid "Go to next slide." msgstr "Pomik na naslednjo prosojnico." #: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text #, fuzzy msgid "[number] - Enter" msgstr "[številka] - Enter" #: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text #, fuzzy msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." msgstr "Vtipkajte številko prosojnice in pritisnite tipko Enter za premik na prosojnico s to številko." #: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Left or Arrow Up or P" msgstr "Puščica levo ali puščica navzgor ali P" #: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text #: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text #, fuzzy msgid "Go to the previous slide." msgstr "Pomik na prejšnjo prosojnico." #: 01020000.xhp#hd_id3158388.48.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Right" msgstr "Puščica desno" #: 01020000.xhp#par_id3154934.49.help.text #: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text #, fuzzy msgid "Go to the next slide." msgstr "Premik na naslednjo prosojnico." #: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text #, fuzzy msgid "Jump to first slide in the slide show." msgstr "Preskok na prvo prosojnico projekcije." #: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text msgid "End" msgstr "Konec" #: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text #, fuzzy msgid "Jump to the last slide in the slide show." msgstr "Preskok na zadnjo prosojnico projekcije." #: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Page Up" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Page Up" #: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Page Down" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Page Down" #: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text msgid "B" msgstr "B" #: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text #, fuzzy msgid "Toggle screen to black." msgstr "Preklopi zaslon na črno." #: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text #, fuzzy msgid "W" msgstr "B" #: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text #, fuzzy msgid "Toggle screen to white." msgstr "Preklopi zaslon na belo." #: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys in the Normal View" msgstr "Tipke za bližnjice v normalnem pogledu" #: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text #, fuzzy msgid "Plus(+) Key" msgstr "Tipka plus (+)" #: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text #, fuzzy msgid "Zoom in." msgstr "Povečaj." #: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text #, fuzzy msgid "Minus(-) Key" msgstr "Tipka minus (-)" #: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text #, fuzzy msgid "Zoom out." msgstr "Pomanjšaj." #: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text #, fuzzy msgid "Times(×) Key (number pad)" msgstr "Tipka krat (×) (numerična tipkovnica)" #: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text #, fuzzy msgid "Fit page in window." msgstr "Povečaj stran na velikost okna." #: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text #, fuzzy msgid "Divide(÷) Key (number pad)" msgstr "Tipka deljeno (÷) (numerična tipkovnica)" #: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text #, fuzzy msgid "Zoom in on current selection." msgstr "Povečaj trenutni izbor." #: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+G" msgstr "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+G" #: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text #, fuzzy msgid "Group selected objects." msgstr "Združi izbrane predmete." #: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command+Option \\\\Ctrl+Alt\\\\+A" msgstr "Shift+\\\\Command+Option \\\\Ctrl+Alt\\\\+A" #: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text #, fuzzy msgid "Ungroup selected group." msgstr "Razdruži izbrane predmete." #: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\ + click" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\ + klik" #: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text #, fuzzy msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." msgstr "Vstop v skupino, tako da lahko urejate posamezne predmete v njej. S klikom zunaj skupine se vrnete na normalen pogled." #: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+K" msgstr "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+K" #: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text #, fuzzy msgid "Combine selected objects." msgstr "Združi izbrane predmete." #: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text #, fuzzy msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." msgstr "Razdruži izbrani predmet. Ta kombinacija deluje le na predmetu, ki je bil ustvarjen z združitvijo dveh ali več predmetov." #: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ Plus key" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ tipka plus" #: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text #, fuzzy msgid "Bring to Front." msgstr "Pošlji v ospredje." #: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Plus key" msgstr "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipka plus" #: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text #, fuzzy msgid "Bring Forward." msgstr "Pošlji naprej." #: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Minus key" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipka minus" #: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text #, fuzzy msgid "Send Backward." msgstr "Pošlji nazaj." #: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Minus key" msgstr "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipka minus" #: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text #, fuzzy msgid "Send to Back." msgstr "Pošlji v ozadje." #: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text #, fuzzy msgid "Arrow key" msgstr "Tipka puščice" #: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text #, fuzzy msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." msgstr "Premakne izbrani predmet ali pogled strani v smeri puščice." #: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Arrow Key" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipka puščice" #: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text #, fuzzy msgid "Move around in the page view." msgstr "Pomakne pogled strani v smeri puščice." #: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text #, fuzzy msgid "Shift + drag" msgstr "Pritisnjena tipka Shift in vlečenje miške" #: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text #, fuzzy msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." msgstr "Premakne izbran predmet zgolj vodoravno ali navpično v smeri puščice." #: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\ + drag (with \\Copy when moving\\ option active)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\ + vlečenje (z aktivirano možnostjo \\Kopiranje med premikanjem\\)" #: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text #, fuzzy msgid "Hold down \\\\Command \\\\Ctrl\\\\ and drag an object to create a copy of the object." msgstr "Držite pritisnjeno tipko \\\\Command \\\\Ctrl\\\\ in povlecite predmet, tako da se ustvari kopija predmeta." #: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\ Key" msgstr "\\\\Option \\\\Tipka Alt\\\\" #: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text #, fuzzy msgid "Hold down \\\\Option \\\\Alt\\\\ to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." msgstr "Pritisnite tipko \\\\Option \\\\Alt\\\\ med risanjem ali spreminjanjem velikosti predmeta z vlečenjem iz sredine predmeta navzven." #: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\ key+click" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\ key+klik" #: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text #, fuzzy msgid "Select the object behind the currently selected object." msgstr "Izbere predmet za trenutno izbranim predmetom." #: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Shift+click" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Shift+klik" #: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text #, fuzzy msgid "Select the object in front of the currently selected object." msgstr "Izbere predmet pred trenutno izbranim predmetom." #: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text #, fuzzy msgid "Shift+click" msgstr "Shift+klik" #: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text #, fuzzy msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." msgstr "Izbere soležne elemente ali odlomke besedila. Kliknite na začetek izbire, se premaknite na konec izbire in nato držite pritisnjeno tipko Shift in kliknite na izbiro." #: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text #, fuzzy msgid "Shift+drag (when resizing)" msgstr "Shift+vlečenje (pri spreminjanju velikosti)" #: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text #, fuzzy msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." msgstr "Držite tipko Shift med vlečenjem predmeta, ki mu želite spremeniti velikost, in razmerje velikosti se bo ohranilo." #: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text #, fuzzy msgid "Tab key" msgstr "Tipka za tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text #, fuzzy msgid "Select objects in the order in which they were created." msgstr "Izbere predmete v vrstnem redu nastanka." #: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text #, fuzzy msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." msgstr "Izbere predmete v obratnem vrstnem redu nastanka." #: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Escape" #: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text #, fuzzy msgid "Exit current mode." msgstr "Uporabi trenutni način." #: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text #, fuzzy msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." msgstr "Aktivirajte ogrado predmeta v novi predstavitvi (le če je izbran okvir)." #: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Enter" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text #, fuzzy msgid "Moves to the next text object on the slide." msgstr "Premik na naslednji predmet z besedilom na prosojnici." #: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text #, fuzzy msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Če na prosojnici ni predmetov ali če ste dosegli zadnji predmet z besedilom, je vstavljena nova prosojnica za trenutno. Nova prosojnica ima enako postavitev kot trenutno izbrana prosojnica." #: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text #, fuzzy msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" msgstr "Krmarjenje s tipkovnico pri razvrščanju prosojnic" #: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text #, fuzzy msgid "Moves the focus to the first slide." msgstr "Premakne pozornost na prvo prosojnico." #: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text #, fuzzy msgid "Moves the focus to the next slide." msgstr "Premakne pozornost na naslednjo prosojnico." #: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text #, fuzzy msgid "Makes the slide with the focus the current slide." msgstr "Naredi prosojnico s pozornostjo za trenutno izbrano prosojnico."