# translation of 05.po to Slovenščina # Robert Ludvik , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-24 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 00:04+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: 00000001.xhp#tit.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Kako do pomoči?" #: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text msgid "\\support for %PRODUCTNAME\\" msgstr "\\podpora za %PRODUCTNAME\\" #: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text msgid "\\\\Getting Support\\\\" msgstr "\\\\Kako do pomoči?\\\\" #: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text msgid "You can find help and support on the OpenOffice.org website at \\www.openoffice.org\\." msgstr "Pomoč in podporo lahko najdete na spletnih straneh OpenOffice.org na naslovu \\www.openoffice.org\\." #: 00000001.xhp#par_id3143284.2.help.text msgid "The Sun Microsystems Support Center can help you solve problems you may encounter while working with \\%PRODUCTNAME\\." msgstr "Središče za podporo (Support Center) podjetja Sun Microsystems vam pomaga reševati probleme pri delu z \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "For a summary of the current support services refer to the \\Readme\\ file in the \\%PRODUCTNAME\\ folder." msgstr "Za povzetek trenutnih storitev podpore uporabnikom si preberite datoteko \\BeriMe\\ v mapi \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000001.xhp#par_id3149140.4.help.text msgid "Visit \\www.sun.com/star/support\\ in the Internet for more information." msgstr "Za več informacij obiščite spletno stran \\www.sun.com/star/support\\." #: 00000001.xhp#par_id3147291.6.help.text msgid "You can always find current information about Sun Microsystems and \\%PRODUCTNAME\\ on the Sun Microsystems homepage \\www.sun.com\\." msgstr "Sveže informacije o Sun Microsystems in \\%PRODUCTNAME\\ lahko vedno najdete na domači strani podjetja Sun Microsystems \\www.sun.com\\." #: 00000001.xhp#par_id6510818.help.text msgid "You can view and download some books about StarOffice 8 from the Sun \\docs.sun.com page\\, for example the \\StarOffice 8 Getting Started Guide\\." msgstr "Nekaj knjig o StarOffice 8 si lahko ogledate in prenesete s spletne strani podjetja Sun, \\s strani docs.sun.com\\, na primer \\StarOffice 8 Getting Started Guide\\ (v angl.)." #: 00000001.xhp#par_id4615314.help.text msgid "Many guides and tutorials written by OpenOffice.org users can be found on the \\Documentation project pages\\ of OpenOffice.org." msgstr "Številne vodnike in priročnike, ki so jih napisali uporabniki OpenOffice.org, lahko najdete na \\straneh projekta dokumentacije\\ OpenOffice.org." #: 00000002.xhp#tit.help.text msgid "" "_: 00000002.xhp#tit.help.text\n" "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgid "\\Icons in the Documentation\\" msgstr "\\Ikone v dokumentaciji\\" #: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text msgid "" "_: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text\n" "Icons in the Documentation" msgstr "Ikone v dokumentaciji" #: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "V besedilu se pojavljajo tri ikone, ki opozarjajo na dodatne informacije, ki so vam lahko v pomoč." #: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Ikona \"Pomembno!\" podčrta pomembne informacije o podatkih in sistemski varnosti." #: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Ikona \"Opomba\" opozarja na dodatne informacije: na primer druge načine, kako bi dosegli enak cilj." #: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Ikona \"Nasvet\" kaže na nasvete za delo s programom na bolj učinkovit način." #: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text msgid "The \\$[officename] Help system\\ provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the \\Help environment\\: You can search for a specific keyword in the \\Index\\, carry out a full-text search under \\Find\\, or look through a hierarchical list of the \\Topics\\." msgstr "\\Sistem pomoči za $[officename] Help\\ ponuja enostaven dostop do informacij in podpore. Več načinov je, na katere lahko najdete tisto, kar iščete v \\okolju pomoči\\: iščete lahko določeno ključno besedo v \\kazalu\\, izvedete iskanje po celem besedilu pod \\Iskanje\\ ali prebrskate po hierarhično urejenem seznamu \\tem\\." #: 00000110.xhp#tit.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Okno pomoči za %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text msgid "\\\\The \\%PRODUCTNAME\\ Help Window\\\\" msgstr "\\\\Okno pomoči za \\%PRODUCTNAME\\\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text msgid "The Help system for OpenOffice.org and commercial software from Sun Microsystems, Inc. is based on the same source files. Some of the functions described here may not be included in this particular \\%PRODUCTNAME\\ distribution." msgstr "Sistem pomoči za OpenOffice.org in komercialno programsko opremo podjetja Sun Microsystems temelji na istih izvornih datotekah. Nekatere tukaj opisane funkcije morda niso vključene v to distribucijo paketa \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "\\Provides an overview of the Help system\\The Help window shows the currently selected Help page." msgstr "\\Omogoča pregled nad sistemom pomoči\\V oknu pomoči je prikazana trenutno izbrana stran pomoči." #: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text msgid "\\The \\Toolbar\\ contains important functions for controlling the Help system\\:" msgstr "\\\\Orodna vrstica\\ vsebuje pomembne funkcije za delo v sistemu pomoči\\:" #: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text msgid "\\Hides and shows the \\navigation pane\\\\" msgstr "\\Skrije in pokaže \\podokno za krmarjenje\\\\." #: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text msgid "\\Moves back to the \\previous\\ page\\" msgstr "\\Preskoči nazaj na \\prejšnjo\\ stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text msgid "\\Moves forward to the \\next\\ page\\" msgstr "\\Preskoči na \\naslednjo\\ stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text msgid "\\Moves to the \\first page\\ of the current Help topic\\" msgstr "\\Preskoči na \\prvo stran\\ trenutne teme pomoči\\." #: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text msgid "\\\\Prints\\ the current page\\" msgstr "\\\\Natisne\\ trenutno stran\\." #: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text msgid "\\Adds this page to your bookmarks\\" msgstr "\\Doda to stran med zaznamke\\." #: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text msgid "\\\\Search icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona iskanja\\\\" #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "\\Opens the \\Find on this page\\ dialog.\\" msgstr "\\Odpre pogovorno okno \\Najdi na tej strani\\.\\" #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Te ukaze lahko najdete tudi v kontekstnem meniju dokumenta pomoči." #: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text msgid "Help Page" msgstr "Stran pomoči" #: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Iz pregledovalnika pomoči lahko v odložišče kopirate vsebino s standardnimi ukazi za kopiranje svojega operacijskega sistema. Na primer:" #: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Na strani pomoči izberite besedilo, ki ga želite kopirati." #: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text msgid "Press Ctrl+C." msgstr "Pritisnite Ctrl+C." #: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "To search the current Help page:" msgstr "Za iskanje po trenutni strani pomoči:" #: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text msgid "Click the \\Find on this Page\\ icon." msgstr "Kliknite ikono \\Najdi na tej strani\\." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text msgid "The \\Find on this Page\\ dialog opens." msgstr "Odpre se pogovorno okno \\Najdi na tej strani\\." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "You can also click in the Help page and press Ctrl+F." msgstr "Lahko tudi kliknete na stran pomoči in pritisnete Ctrl+F." #: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text msgid "In the \\Search for\\ box, enter the text that you want to find." msgstr "V polje \\Iskalni pogoj\\ vnesite besedilo, ki ga iščete." #: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Izberite želene možnosti iskanja." #: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Click \\Find\\." msgstr "Kliknite \\Najdi\\." #: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click \\Find\\ again." msgstr "Če želite najti naslednjo ponovitev iskanega niza na strani, znova kliknite \\Najdi\\." #: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text msgid "\\Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.\\" msgstr "\\Vnesite besedilo, ki ga želite najti ali izberite vnos besedila s seznama.\\" #: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text msgid "\\Finds complete words only.\\" msgstr "\\Poišče le celotne besede.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text msgid "\\Distinguishes between uppercase text and lowercase text.\\" msgstr "\\Razlikuje med velikimi in malimi črkami v besedilu.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text msgid "\\Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.\\" msgstr "\\Preišče celo stran pomoči, začenši na trenutnem položaju kazalke.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text msgid "\\Searches backwards from the current position of the cursor.\\" msgstr "\\Išče v nasprotni smeri od trenutnega položaja kazalke.\\" #: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text msgid "\\Finds the next occurrence of the search term.\\" msgstr "\\Poišče naslednjo pojavitev iskanega niza.\\" #: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text msgid "Navigation Pane" msgstr "Podokno za krmarjenje" #: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text msgid "\\The navigation pane of the Help window contains the tab pages \\Contents\\, \\Index\\, \\Find\\ and \\Bookmarks\\.\\" msgstr "\\V podoknu za krmarjenje okna pomoči najdete zavihke \\Vsebina\\, \\Kazalo\\, \\Najdi\\ in \\Zaznamki\\.\\" #: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text msgid "\\The list box located at the very top is where you can select other \\%PRODUCTNAME\\ Help modules.\\ The \\Index\\ and \\Find\\ tab pages only contain the data for the selected \\%PRODUCTNAME\\ module." msgstr "\\V seznamskem polju na vrhu lahko izberete druge module pomoči za \\%PRODUCTNAME\\\\ Pomoč. Jezička \\Kazalo\\ in \\Najdi\\ vsebujeta le podatke za izbrani modul \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text msgid "\\Contents\\" msgstr "\\Vsebina\\" #: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Prikaže kazalo glavnih tem za vse module." #: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text msgid "\\Index\\" msgstr "\\Kazalo\\" #: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Prikaže seznam ključnih besed za trenutno izbrani modul %PRODUCTNAME." #: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text msgid "\\Find\\" msgstr "\\Najdi\\" #: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected \\%PRODUCTNAME\\ module." msgstr "Na tem jezičku lahko izvedete iskanje po celotnem besedilu. Iskanje bo vključevalo celotno vsebino pomoči za trenutno izbrani modul \\%PRODUCTNAME\\." #: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text msgid "\\Bookmarks\\" msgstr "\\Zaznamki\\" #: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Ta zavihek vsebuje zaznamke uporabnika. Zaznamke lahko urejate, brišete ali nanje kliknete, s čimer odprete ustrezno stran pomoči." #: 00000120.xhp#tit.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti" #: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text msgid "\\Help; Help tips\\\\tooltips; help\\\\Help Agent; help\\" msgstr "\\pomoč; nasveti pomoči\\\\nasveti pomoči; pomoč\\\\Pomočnik; pomoč\\" #: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "\\\\Help Agent, Tips and Extended Tips\\\\" msgstr "\\\\Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti\\\\" #: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " msgstr "Pomočnik, nasveti in razširjeni nasveti nudijo pomoč pri vašem delu." #: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text msgid "The Help Agent" msgstr "Pomočnik" #: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text msgid "The \\Help Agent\\ starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." msgstr "V določenih situacijah, kjer bi znali potrebovati pomoč, se \\Pomočnik\\ zažene samodejno. V kotu dokumenta se prikaže majhno okence, na katerega lahko kliknete, da odprete pomoč za trenutno situacijo v dokumentu." #: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task." msgstr "Agent pomoči se samodejno zapre po kratki zakasnitvi. Če trikrat prezrete ali zaprete agenta pomoči med določenim opravilom, se agent pomoči za to opravilo ne odpre več." #: 00000120.xhp#par_id5693533.help.text msgid "Enable or disable the Help Agent on \\Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\." msgstr "Agenta pomoči omogočite ali onemogočite v \\Orodja -Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno\\." #: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text msgid "Tips" msgstr "Nasveti" #: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "Nasveti podajajo imena gumbov orodnih vrstic. Če za trenutek podržite kazalko nad ikono, se prikaže ime te ikone." #: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Nasveti se prikažejo tudi pri nekaterih elementih dokumenta, kot so imena poglavij pri drsenju skozi obsežen dokument." #: 00000120.xhp#par_id992156.help.text msgid "Enable or disable the tips on \\Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\." msgstr "Namige omogočite ali onemogočite v \\Orodja -Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno\\." #: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text msgid "Extended Tips" msgstr "Razširjeni nasveti" #: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Razširjeni nasveti ponujajo kratek opis funkcije določene ikone, polja za besedilo ali menijskega ukaza. Njihov prikaz prikličete s tipkama Shift + F1, potem ko usmerite kazalko na gumb ali ukaz." #: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on \\Tools - Options - %PRODUCTNAME - General\\." msgstr "Če vedno želite razširjene nasvete namesto nasvetov, omogočite razširjene nasvete v \\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME - Splošno\\." #: 00000130.xhp#tit.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči" #: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text msgid "\\Index tab in Help\\\\Help; keywords\\" msgstr "\\zavihek Kazalo v pomoči\\\\pomoč; ključne besede\\" #: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text msgid "\\\\Index - Keyword Search in the Help\\\\" msgstr "\\\\Kazalo - Iskanje po ključnih besedah pomoči\\\\" #: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text msgid "\\Double-click an entry or type the word you want to find in the index.\\" msgstr "\\Dvakrat kliknite vnos ali vnesite besedo, ki jo želite najti v kazalu.\\" #: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text msgid "\\Click to display the selected topic.\\" msgstr "\\Kliknite za prikaz izbrane teme.\\" #: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the \\Search term\\ text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Tukaj lahko iščete določeno temo, tako da vnesete besedo v polje \\Iskani izraz\\. V oknu se prikaže abecedni seznam elementov." #: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the \\Search term\\ text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Če je kazalka v seznamu kazala, ko vnesete iskani izraz, bo neposredno označen naslednji zadetek. Ko vnesete besedo v polje \\Iskani izraz\\, bo v seznamu rezultatov označen najbližji zadetek." #: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected \\%PRODUCTNAME\\ application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašajo na trenutno izbrani program \\%PRODUCTNAME\\. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000140.xhp#tit.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Najdi - Iskanje besedila" #: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text msgid "\\Find tab in Help\\\\Help; full-text search\\\\full-text search in Help\\" msgstr "\\zavihek Najdi v pomoči\\\\pomoč; iskanje po celem besedilu\\\\iskanje po celem besedilu pomoči\\" #: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text msgid "\\\\Find - The Full-Text Search\\\\" msgstr "\\\\Najdi - Iskanje besedila\\\\" #: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text msgid "\\Enter the search term here. The search is not case-sensitive.\\" msgstr "\\Vnesite iskalni niz sem. Iskanje ne razlikuje med velikimi in malimi črkami.\\" #: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text msgid "\\Click to start a full-text search for the term you entered.\\" msgstr "\\Kliknite za začetek iskanja niza po celem besedilu pomoči.\\" #: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text msgid "\\Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.\\" msgstr "\\Izpiše naslove strani, ki sodijo med zadetke iskanja po celotnem besedilu pomoči. Za prikaz strani dvokliknite njen vnos.\\" #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text msgid "\\Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.\\" msgstr "\\Določi, ali naj se izvede natančno iskanje besede, ki ste jo vnesli. Nepopolnih besed ne bo med najdenimi.\\" #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text msgid "\\Specifies whether to only search in document headings for the search term.\\" msgstr "\\Določa, ali naj iskanje niza poteka le po naslovih dokumenta.\\" #: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text msgid "\\Displays the entry selected in the list.\\" msgstr "\\Prikaže vnos, izbran na seznamu.\\" #: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the \\Search term\\ text field." msgstr "S funkcijo iskanja besedila v pomoči $[officename] lahko iščete dokumente pomoči, ki vsebujejo katero koli kombinacijo iskanih izrazov. Vnesite eno ali več iskanih besed v polje \\Iskani izraz\\." #: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text msgid "The \\Search term\\ text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "Polje \\Iskani izraz\\ hrani besede, ki ste jih nazadnje vnesli. Če želite kasneje ponoviti iskanje, kliknite puščico in iz seznama izberite izraz." #: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click \\Display\\ to load the corresponding Help document." msgstr "Po opravljenem iskanju se v seznamu izpišejo najdeni naslovi dokumentov. Ustrezni dokument pomoči odprete tako, da njegov naslov dvokliknete ali ga izberite in kliknite \\Prikaži\\." #: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text msgid "Use the check box \\Find in headings only\\ to limit the search to document headings." msgstr "S pomočjo označenega polja \\Najdi samo v naslovih\\ omejite iskanje na naslove dokumentov." #: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text msgid "The \\Complete words only\\ check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "S poljem \\Samo celotne besede\\ izvedete natančno iskanje. Če je to polje označeno, bodo nepopolne besede prezrte. Polja ne označite, če je vneseni izraz lahko del daljše besede." #: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Vnesete lahko katero koli kombinacijo s presledki ločenih iskalnih pojmov. Iskanje ne razlikuje med velikimi in malimi črkami." #: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Iskanje v kazalu in iskanje besedila se vedno nanašata na trenutno aplikacijo %PRODUCTNAME. Če iskanje ni uspešno, preverite, da ste v seznamskem polju izbrali ustrezno področje pomoči." #: 00000150.xhp#tit.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Upravljanje z zaznamki" #: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text msgid "\\Help; bookmarks\\\\bookmarks; Help\\" msgstr "\\pomoč; zaznamki\\\\zaznamki; pomoč\\" #: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text msgid "\\\\Managing Bookmarks\\\\" msgstr "\\\\Upravljanje z zaznamki\\\\" #: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text msgid "\\Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.\\" msgstr "\\Prikaže ime strani zaznamka. Prav tako lahko vtipkate novo ime za zaznamek.\\" #: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text msgid "Use the \\Add to Bookmarks\\ icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Z ikono \\Dodaj med zaznamke\\ nastavite zaznamek za trenutno prikazano stran pomoči." #: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "You can find the bookmarks on the \\Bookmarks\\ tab page." msgstr "Zaznamke lahko najdete na strani zavihka \\Zaznamki\\." #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "\\Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.\\" msgstr "\\Z dvoklikom na zaznamek ali s tipko Return odprete dodeljeno stran pomoči. Z desnim klikom odprete kontekstni meni.\\" #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Uporabite tipko Del za brisanje izbrenega zaznamka." #: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Na kontekstnem meniju zaznamka najdete naslednje ukaze:" #: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text msgid "\\Display\\ - \\displays the selected help subject\\." msgstr "\\Prikaži\\ - \\prikaže izbrano temo pomoči.\\" #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "\\Rename\\ - \\opens a dialog for entering another name for the bookmark\\." msgstr "\\Preimenuj\\ - \\odpre pogovorno okno za vnos drugega imena za zaznamek.\\" #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "\\Delete\\ - \\deletes the bookmark selected \\." msgstr "\\Izbriši\\ - \\izbriše izbrani zaznamek.\\" #: 00000160.xhp#tit.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Vsebina - Glavne teme pomoči" #: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text msgid "\\Help; topics\\\\tree view of Help\\" msgstr "\\pomoč; teme\\\\drevesni pogled pomoči\\" #: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text msgid "\\\\Contents - The Main Help Topics\\\\" msgstr "\\\\Vsebina - Glavne teme pomoči\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text msgid "\\Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.\\" msgstr "\\Tukaj vidite glavne teme pomoči, razvrščene podobno kot mape v raziskovalcu.\\" #: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvojnim klikom na zaprto mapo jo odprete in prikažete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Z dvojnim klikom na odprto mapo jo zaprete in skrijete podmape in strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Dvokliknite ikono dokumenta za prikaz ustrezne strani pomoči." #: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "S tipkami za puščice in tipko Return razširjate in krčite poglede map ter odpirate dokumente." #: err_html.xhp#tit.help.text msgid "Help Page Not Found" msgstr "Stran pomoči ni mogoče najti" #: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text msgid "Could not find Help page." msgstr "Strani pomoči ni mogoče najti." #: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Žal stran pomoči, ki ste jo izbrali, ni mogoče najti. Naslednji podatki vam bodo morda v pomoč pri iskanju napake:" #: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text msgid "Help ID: \\\\\\" msgstr "Oznaka \"Help ID\": \\\\\\" #: err_html.xhp#par_idN10681.help.text msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo aplikacije za namestitev." #: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text msgid "Click \\\\Icon\\\\\\Back\\ to return to the previous page." msgstr "Kliknite \\\\Ikona\\\\\\Nazaj\\ za vrnitev na prejšnjo stran."