# translation of svdraw.po to Slovenski #. extracted from svx/source/svdraw.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: svdraw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20svx/source/svdraw.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-23 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 09:29-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text msgid "draw object" msgstr "risani predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text" msgid "draw objects" msgstr "risani predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text msgid "group object" msgstr "skupinski predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text msgid "group objects" msgstr "skupinski predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text msgid "blank group object" msgstr "prazen skupinski predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text msgid "Blank group objects" msgstr "Prazni skupinski predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text msgid "Line" msgstr "Črta" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text msgid "horizontal line" msgstr "vodoravna črta" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text msgid "Vertical line" msgstr "Navpična črta" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text msgid "diagonal line" msgstr "diagonalna črta" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text msgid "Lines" msgstr "Črte" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text msgid "Squares" msgstr "Kvadrati" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogram" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text msgid "Parallelograms" msgstr "Paralelogrami" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text msgid "Rhombus" msgstr "Romb" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text msgid "Rhombuses" msgstr "Rombi" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text msgid "Rounded rectangle" msgstr "Zaobljen pravokotnik" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Zaobljeni pravokotniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text msgid "rounded square" msgstr "zaobljen kvadrat" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text msgid "Rounded Squares" msgstr "Zaobljeni kvadrati" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Zaobljen paralelogram" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Zaobljeni paralelogrami" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text msgid "rounded rhombus" msgstr "zaobljen romb" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text msgid "Rounded rhombuses" msgstr "Zaobljeni rombi" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text msgid "Circle" msgstr "Krožec" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text msgid "Circles" msgstr "Krogi" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text msgid "Circle sector" msgstr "Del kroga" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text msgid "Circle sectors" msgstr "Del kroga" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text" msgid "Arc" msgstr "Lok" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text msgid "Arcs" msgstr "Loki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text" msgid "Circle segment" msgstr "Odsek kroga" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text msgid "Circle segments" msgstr "Odseki kroga" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text msgid "Ellipse Pie" msgstr "Eliptični tortni diagram" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text msgid "Ellipse Pies" msgstr "Eliptični tortni diagrami" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text msgid "Elliptical arc" msgstr "Eliptični lok" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text msgid "Elliptical arcs" msgstr "Eliptični loki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text msgid "Ellipse Segment" msgstr "Odsek elipse" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text msgid "Ellipse Segments" msgstr "Odseki elipse" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text msgid "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text msgid "Polygon %2 corners" msgstr "Mnogokotnik s %2 oglišči" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text msgid "Polygons" msgstr "Mnogokotniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text msgid "Polyline" msgstr "Mnogočrtnik" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text msgid "Polyline with %2 corners" msgstr "Mnogočrtnik z %2 oglišči" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text msgid "Polylines" msgstr "Mnogočrtniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text" msgid "Bézier curve" msgstr "Bezierova krivulja" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text" msgid "Bézier curves" msgstr "Bezierove krivulje" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text" msgid "Bézier curve" msgstr "Bezierova krivulja" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text" msgid "Bézier curves" msgstr "Bezierove krivulje" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text" msgid "Freeform Lines" msgstr "Prostoročne črte" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Prostoročna črta" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text" msgid "Freeform Lines" msgstr "Prostoročne črte" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text" msgid "Curve objects" msgstr "Predmeti krivulje" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text" msgid "Curve" msgstr "Krivulja" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text" msgid "Curve objects" msgstr "Predmeti krivulje" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text msgid "Natural Spline" msgstr "Naravni zlepek" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text msgid "Natural Splines" msgstr "Naravni zlepki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text msgid "Periodic Spline" msgstr "Ponavljajoči zlepek" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text msgid "Periodic Splines" msgstr "Ponavljajoči zlepki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text" msgid "Text Frame" msgstr "Okvir besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text" msgid "Text Frame" msgstr "Okvir besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text msgid "Linked text frame" msgstr "Povezan okvir besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text msgid "Linked text frames" msgstr "Povezani okviri besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text object" msgstr "Velikosti prilagojen predmet besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text objects" msgstr "Velikosti prilagojen predmet besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text object" msgstr "Velikosti prilagojen predmet besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text" msgid "Fit-to-size text objects" msgstr "Velikosti prilagojen predmet besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text msgid "Title text" msgstr "Naslovno besedilo" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text msgid "Title texts" msgstr "Naslovna besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Text" msgstr "Besedilo orisa" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text msgid "Outline Texts" msgstr "Besedila orisa" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text msgid "graphic" msgstr "grafika" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text msgid "graphics" msgstr "grafika" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphic" msgstr "Povezana grafika" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text msgid "Linked graphics" msgstr "Povezane grafike" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text msgid "Blank graphic object" msgstr "Prazen grafični predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text msgid "Blank graphic objects" msgstr "Prazen grafični predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphic" msgstr "Prazna povezana grafika" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text msgid "Blank linked graphics" msgstr "Prazna povezana grafika" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text msgid "Metafile" msgstr "Metadatoteka" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text msgid "Metafiles" msgstr "Metadatoteke" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text msgid "Linked Metafile" msgstr "Povezana metadatoteka" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text msgid "Linked Metafiles" msgstr "Povezane metadatoteke" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text msgid "Bitmap with transparency" msgstr "Bitna slika s prosojnico" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text msgid "Linked Bitmap" msgstr "Povezana bitna slika" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text msgid "Linked bitmap with transparency" msgstr "Povezana bitna slika s prosojnico" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text msgid "Bitmaps" msgstr "Bitne slike" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text msgid "Bitmaps with transparency" msgstr "Bitne slike s prosojnico" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text msgid "Linked bitmaps" msgstr "Povezane bitne slike" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text msgid "Linked bitmaps with transparency" msgstr "Povezane bitne slike s prosojnico" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text msgid "Shape" msgstr "Lik" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text msgid "Shapes" msgstr "Oblike" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text msgid "Mac graphic" msgstr "Grafika Mac" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text msgid "Mac graphics" msgstr "Grafike Mac" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphic" msgstr "Povezana grafika Mac" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text msgid "Linked Mac graphics" msgstr "Povezane grafike Mac" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text msgid "embedded object (OLE)" msgstr "Vdelan predmet (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "Vdelani predmeti (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text msgid "Control" msgstr "Kontrolnik" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text msgid "linked embedded object (OLE)" msgstr "Povezan vdelan predmet (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text msgid "Linked embedded objects (OLE)" msgstr "Povezani vdelani predmeti (OLE)" #: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text msgid "Object" msgstr "Predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text msgid "Frames" msgstr "Okviri" #: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text" msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text" msgid "Object Connectors" msgstr "Konektorji predmetov" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text" msgid "Object Connectors" msgstr "Konektorji predmetov" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text msgid "Callout" msgstr "Oblaček" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text msgid "Callouts" msgstr "Oblački" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text msgid "Preview object" msgstr "Predogled predmeta" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text msgid "Preview objects" msgstr "Predogled predmetov" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text msgid "Dimension line" msgstr "Dimenzijska črta" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text msgid "Dimensioning objects" msgstr "Dimenzijski predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text" msgid "draw objects" msgstr "risani predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text msgid "No draw object" msgstr "Ni risanega predmeta" #: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text msgid "and" msgstr "in" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text msgid "draw object(s)" msgstr "risani predmet(i)" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text msgid "3D cube" msgstr "3D-kocka" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text msgid "3D cubes" msgstr "3D-kocke" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text msgid "Extrusion object" msgstr "Izrivajoči predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text msgid "Extrusion objects" msgstr "Izrivajoči predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text msgid "3D text" msgstr "3D-besedilo" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text msgid "3D texts" msgstr "3D-besedila" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text msgid "rotation object" msgstr "sukajoči se predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text msgid "rotation objects" msgstr "sukajoči se predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text msgid "3D object" msgstr "3D-predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text msgid "3D objects" msgstr "3D-predmeti" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text msgid "3D polygons" msgstr "3D-mnogokotniki" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text msgid "3D scene" msgstr "3D-prizor" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text msgid "3D scenes" msgstr "3D-prizori" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text msgid "sphere" msgstr "sfera" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text msgid "spheres" msgstr "sfere" #: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text msgid "with copy" msgstr "s kopiranjem" #: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text msgid "Set position and size for %1" msgstr "Nastavi položaj in velikost za %1" #: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text msgid "Delete %1" msgstr "Izbriši %1" #: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text msgid "Move %1 forward" msgstr "Premakni %1 naprej" #: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text msgid "Move %1 further back" msgstr "Premakni %1 nazaj" #: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text msgid "Move %1 to front" msgstr "Premakni %1 v ospredje" #: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text msgid "Move %1 to back" msgstr "Premakni %1 v ozadje" #: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text msgid "Reverse order of %1" msgstr "Obrni vrstni red %1" #: svdstr.src#STR_EditMove.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text" msgid "Move %1" msgstr "Premakni %1" #: svdstr.src#STR_EditResize.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr "Spremeni velikost %1" #: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text" msgid "Rotate %1" msgstr "Zasukaj %1" #: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Obrni %1 vodoravno" #: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Obrni %1 navpično" #: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Obrni %1 diagonalno" #: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Obrni %1 prostoročno" #: svdstr.src#STR_EditShear.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Popači %1 (poševno)" #: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Razporedi %1 v krog" #: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Ukrivi %1 v krog" #: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text" msgid "Distort %1" msgstr "Popači %1" #: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text msgid "Undo %1" msgstr "Razveljavi %1" #: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Spremeni bézierske lastnosti za %1" #: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Spremeni bézierske lastnosti za %1" #: svdstr.src#STR_EditShut.string.text msgid "Close %1" msgstr "Zapri %1" #: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Nastavi izhodno smer za %1" #: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Nastavi relativni atribut na %1" #: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text msgid "Set reference point for %1" msgstr "Nastavi sklicno točko za %1" #: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text msgid "Group %1" msgstr "Združi %1" #: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text msgid "Ungroup %1" msgstr "Razdruži %1" #: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Uporabi atribute v %1" #: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Uporabi sloge v %1" #: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text msgid "Remove Style from %1" msgstr "Odstrani slog iz %1" #: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Pretvori %1 v mnogokotnik" #: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Pretvori %1 v mnogokotnike" #: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Pretvori %1 v krivuljo" #: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Pretvori %1 v krivulje" #: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Pretvori %1 v obris" #: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Pretvori %1 v obrise" #: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text msgid "Align %1" msgstr "Poravnaj %1" #: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text msgid "Align %1 to top" msgstr "Poravnaj %1 na vrh" #: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Poravnaj %1 na dno" #: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text msgid "Horizontally center %1" msgstr "Vodoravno usredišči %1" #: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text msgid "Align %1 to left" msgstr "Poravnaj %1 levo" #: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text msgid "Align %1 to right" msgstr "Poravnaj %1 desno" #: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text msgid "Vertically center %1" msgstr "Navpično usredišči %1" #: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text msgid "Center %1" msgstr "Usredišči %1" #: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text msgid "Transform %1" msgstr "Preoblikuj %1" #: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text" msgid "Combine %1" msgstr "Kombiniraj %1" #: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text msgid "Merge %1" msgstr "Spoji %1" #: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text msgid "Subtract %1" msgstr "Odštej %1" #: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text msgid "Intersect %1" msgstr "Presekaj %1" #: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text msgid "Distribute selected objects" msgstr "Razdeli izbrane predmete" #: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text" msgid "Combine %1" msgstr "Kombiniraj %1" #: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text" msgid "Split %1" msgstr "Razdeli %1" #: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text" msgid "Split %1" msgstr "Razdeli %1" #: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text" msgid "Split %1" msgstr "Razdeli %1" #: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text msgid "Insert object(s)" msgstr "Vstavi predmet(e)" #: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text msgid "Cut %1" msgstr "Izreži %1" #: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text msgid "Paste Clipboard" msgstr "Prilepi odložišče" #: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text msgid "Drag and Drop %1" msgstr "Povleci in spusti %1" #: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text msgid "Insert Drag and Drop" msgstr "Vstavi Povleci in spusti" #: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text msgid "Insert point to %1" msgstr "Vstavi točko na %1" #: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text msgid "Insert glue point to %1" msgstr "Vstavi točko lepljenja na %1" #: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text msgid "Move reference-point" msgstr "Premakni sklicno točko" #: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text msgid "Geometrically change %1" msgstr "Geometrično spremeni %1" #: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text" msgid "Move %1" msgstr "Premakni %1" #: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr "Spremeni velikost %1" #: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text" msgid "Rotate %1" msgstr "Zasukaj %1" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Obrni %1 vodoravno" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Obrni %1 navpično" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Obrni %1 diagonalno" #: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Obrni %1 prostoročno" #: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Interaktivni preliv za %1" #: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Interaktivna prosojnost za %1" #: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Popači %1 (poševno)" #: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Razporedi %1 v krog" #: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Ukrivi %1 v krog" #: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text" msgid "Distort %1" msgstr "Popači %1" #: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text msgid "Crop %O" msgstr "Obreži %O" #: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text msgid "Alter radius by %1" msgstr "Spremeni polmer za %1" #: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text" msgid "Change %1" msgstr "Spremeni %1" #: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text" msgid "Resize %1" msgstr "Spremeni velikost %1" #: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text" msgid "Move %1" msgstr "Premakni %1" #: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text msgid "Move end point of %1" msgstr "Premakni končno točko za %1" #: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Prilagodi kot za %1" #: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text" msgid "Change %1" msgstr "Spremeni %1" #: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "Urejanje besedila: odstavek %1, vrstica %2, stolpec %3" #: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text msgid "%1 selected" msgstr "%1 izbrano" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text msgid "Point from %1" msgstr "Točka od %1" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 točk od %1" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text msgid "Glue point from %1" msgstr "Točka lepljenja od %1" #: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text msgid "%2 glue points from %1" msgstr "%2 točk lepljenja od %1" #: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text msgid "Mark objects" msgstr "Označi predmete" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text msgid "Mark additional objects" msgstr "Označi dodatne predmete" #: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text msgid "Mark points" msgstr "Označi točke" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text msgid "Mark additional points" msgstr "Označi dodatne točke" #: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text msgid "Mark glue points" msgstr "Označi točke lepljenja" #: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text msgid "Mark additional glue points" msgstr "Označi dodatne točke lepljenja" #: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text msgid "Create %1" msgstr "Ustvari %1" #: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text msgid "Insert %1" msgstr "Vstavi %1" #: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text msgid "Copy %1" msgstr "Kopiraj %1" #: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text msgid "Change object order of %1" msgstr "Spremeni vrstni red predmetov v %1" #: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text msgid "Edit text of %1" msgstr "Uredi besedilo %1" #: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text msgid "Insert page" msgstr "Vstavi stran" #: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text msgid "Delete page" msgstr "Izbriši stran" #: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text msgid "Copy page" msgstr "Kopiraj stran" #: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text msgid "Change order of pages" msgstr "Spremeni vrstni red strani" #: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text msgid "Assign background page" msgstr "Dodeli stran za ozadje" #: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text msgid "Clear background page assignment" msgstr "Odstrani nalogo strani v ozadju" #: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text msgid "Move background page assignment" msgstr "Premakni nalogo strani v ozadju" #: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text msgid "Change background page assignment" msgstr "Spremeni nalogo strani v ozadju" #: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text msgid "Insert document" msgstr "Vstavi dokument" #: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text msgid "Insert Layer" msgstr "Vstavi plast" #: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text msgid "Delete layer" msgstr "Izbriši plast" #: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text msgid "Change order of layers" msgstr "Spremeni vrstni red plasti" #: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text msgid "on" msgstr "vključeno" #: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text" msgid "off" msgstr "izključeno" #: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text msgid "yes" msgstr "da" #: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text msgid "No" msgstr "Ne" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text msgid "Type 1" msgstr "Vrsta 1" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text msgid "Type 2" msgstr "Vrsta 2" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text msgid "Type 3" msgstr "Vrsta 3" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text msgid "Type 4" msgstr "Vrsta 4" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text msgid "Off" msgstr "Izključeno" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text msgid "Proportional" msgstr "Sorazmerno" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Prilagodi velikosti (vsako vrstico posebej)" #: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text msgid "Use hard attributes" msgstr "Uporabi močne atribute" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "Sredina" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text msgid "Use entire height" msgstr "Uporabi celotno višino" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text" msgid "Stretched" msgstr "Raztegnjeno" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text msgid "Left" msgstr "Levo" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text" msgid "Center" msgstr "Sredina" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text msgid "Right" msgstr "Desno" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text msgid "Use entire width" msgstr "Uporabi celotno širino" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text" msgid "Stretched" msgstr "Raztegnjeno" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text" msgid "off" msgstr "izključeno" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text msgid "flash" msgstr "bliskavica" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text msgid "Scroll Through" msgstr "Drsenje" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text msgid "alternating" msgstr "izmenjujoče" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text msgid "Scroll In" msgstr "Drsenje navznoter" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text msgid "left" msgstr "levo" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text msgid "up" msgstr "navzgor" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text msgid "right" msgstr "desno" #: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text msgid "down" msgstr "navzdol" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text msgid "Standard Connector" msgstr "Standardni konektor" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text msgid "Line Connector" msgstr "Lomljen konektor" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text msgid "Straight Connector" msgstr "Raven konektor" #: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text msgid "Curved Connector" msgstr "Ukrivljen konektor" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text msgid "Radius" msgstr "Polmer" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text" msgid "automatic" msgstr "samodejno" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text msgid "left outside" msgstr "levo zunaj" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text msgid "inside (centered)" msgstr "znotraj (na sredini)" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text msgid "right outside" msgstr "desno zunaj" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text" msgid "automatic" msgstr "samodejno" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text msgid "on the line" msgstr "na črti" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text msgid "broken line" msgstr "zlomljena črta" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text msgid "below the line" msgstr "pod črto" #: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text msgid "centered" msgstr "na sredini" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text msgid "full circle" msgstr "polni krog" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text msgid "Circle Pie" msgstr "Krožni tortni diagram" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text" msgid "Circle segment" msgstr "Odsek kroga" #: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text" msgid "Arc" msgstr "Lok" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text" msgid "Shadow" msgstr "Senca" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text" msgid "Shadow color" msgstr "Barva sence" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text msgid "Horizontal shadow outline" msgstr "Vodoravni oris sence" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text msgid "Vertical shadow outline" msgstr "Navpični oris sence" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" msgid "Shadow transparency" msgstr "Prosojnost sence" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text" msgid "3D shadow" msgstr "3D-senca" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektivna senca" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text msgid "Callout type" msgstr "Vrsta oblačka" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text msgid "Given angle" msgstr "Podan kot" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text msgid "Angle" msgstr "Kot" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text msgid "Gap" msgstr "Vrzel" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text msgid "Exit direction" msgstr "Izhodna smer" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text msgid "Relative exit position" msgstr "Relativni izhodni položaj" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text" msgid "Exit Position" msgstr "Izhodni položaj" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text" msgid "Exit Position" msgstr "Izhodni položaj" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text msgid "Line length" msgstr "Dolžina črte" #: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text msgid "Auto line length" msgstr "Samodejna dolžina črte" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text" msgid "Corner radius" msgstr "Polmer kota" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text msgid "Left border spacing" msgstr "Levi razmik obrobe" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text msgid "Right border spacing" msgstr "Desni razmik obrobe" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text msgid "Upper border spacing" msgstr "Zgornji razmik obrobe" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text msgid "Lower border spacing" msgstr "Spodnji razmik obrobe" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text msgid "AutoFit frame height" msgstr "Samodejno prilagodi višino okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Min. frame height" msgstr "Najmanjša višina okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Max. frame height" msgstr "Največja višina okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text msgid "AutoFit frame width" msgstr "Samodejno prilagodi širino okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text msgid "Min. frame width" msgstr "Najmanjša širina okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text msgid "Max. frame width" msgstr "Največja širina okvira" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Navpično sidro besedila" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Vodoravno sidro besedila" #: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text" msgid "Fit text to frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text" msgid "Red" msgstr "Rdeča" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "Zelena" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "Modra" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text" msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text" msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text" msgid "Invert" msgstr "Obrni" #: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text" msgid "Graphics mode" msgstr "Grafični način" #: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text msgid "Various attributes" msgstr "Razni atributi" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text msgid "Position protected" msgstr "Položaj zaščiten" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text msgid "Size Protection" msgstr "Zaščita velikosti" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text msgid "Don't print" msgstr "Ne natisni" #: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text msgid "Layer Indicator" msgstr "Kazalec plasti" #: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text msgid "Le~vel" msgstr "Ra~ven" #: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text" msgid "Object name" msgstr "Ime predmeta" #: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text" msgid "Start angle" msgstr "Začetni kot" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text msgid "Final angle" msgstr "Končni kot" #: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text msgid "X Position" msgstr "Položaj X" #: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text msgid "Y Position" msgstr "Položaj Y" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Širina" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Višina" #: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text msgid "Rotation angle" msgstr "Kot vrtenja" #: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text msgid "Shear angle" msgstr "Kot striženja" #: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text msgid "Unknown attribute" msgstr "Neznani atribut" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text msgid "Line style" msgstr "Slog črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text msgid "Line pattern" msgstr "Vzorec črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text msgid "Line width" msgstr "Širina črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text msgid "Line color" msgstr "Barva črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text msgid "Line head" msgstr "Glava črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text msgid "Line end" msgstr "Konec črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text msgid "Line head width" msgstr "Širina glave črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text msgid "Line end width" msgstr "Širina konca črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text msgid "Center arrowhead" msgstr "Glavo puščice na sredino" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text msgid "Center arrowend" msgstr "Konec puščice na sredino" #: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text msgid "Line transparency" msgstr "Prosojnost črte" #: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text msgid "Line joint" msgstr "Sklep črt" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text msgid "Line reserved for 2" msgstr "Črta, rezervirana za 2" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text msgid "Line reserved for 3" msgstr "Črta, rezervirana za 3" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text msgid "Line reserved for 4" msgstr "Črta, rezervirana za 4" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text msgid "Line reserved for 5" msgstr "Črta, rezervirana za 5" #: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text msgid "Line reserved for 6" msgstr "Črta, rezervirana za 6" #: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text msgid "Line attributes" msgstr "Atributi črte" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text msgid "Fill style" msgstr "Slog polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text msgid "Fillcolor" msgstr "Barva polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text msgid "Hatching" msgstr "Šrafiranje" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text msgid "Fillbitmap" msgstr "Bitna slika polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text msgid "Number of gradient steps" msgstr "Število korakov preliva" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text msgid "Tile fill" msgstr "Polnilo ploščic" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text msgid "Fillbitmap position" msgstr "Položaj bitne slike polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text msgid "Fillbitmap width" msgstr "Širina bitne slike polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Višina bitne slike polnila" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text msgid "Transparent gradient" msgstr "Prosojni preliv" #: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Polnilo rezervirano za 2" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text msgid "Tile size not in %" msgstr "Velikost ploščic ni v %" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text msgid "Tile offset X in %" msgstr "Odmik ploščic X v %" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Odmik ploščic Y v %" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text msgid "Bitmap scaling" msgstr "Spreminjanje merila bitne slike" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text msgid "Bitmap reserved for 3" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 3" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text msgid "Bitmap reserved for 4" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 4" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text msgid "Bitmap reserved for 5" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 5" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text msgid "Bitmap reserved for 6" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 6" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text msgid "Bitmap reserved for 7" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 7" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text msgid "Bitmap reserved for 8" msgstr "Bitna slika, rezervirana za 8" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text msgid "Tile position X in %" msgstr "Položaj ploščic X v %" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text msgid "Tile position Y in %" msgstr "Položaj ploščic Y v %" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text msgid "Background fill" msgstr "Polnilo ozadja" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text msgid "Fill reserved for 10" msgstr "Polnilo, rezervirano za 10" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text msgid "Fill reserved for 11" msgstr "Polnilo, rezervirano za 11" #: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text msgid "Fill reserved for 12" msgstr "Polnilo, rezervirano za 12" #: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text msgid "Area attributes" msgstr "Atributi področja" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text msgid "Fontwork style" msgstr "Slog Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text msgid "Fontwork alignment" msgstr "Poravnava Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text msgid "Fontwork spacing" msgstr "Razmik Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text msgid "Fontwork font begin" msgstr "Začetek pisave Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text msgid "Fontwork mirror" msgstr "Zrcalo Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text msgid "Fontwork outline" msgstr "Oris Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text msgid "Fontwork shadow" msgstr "Senca Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Barva sence Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Odmik sence Stavca X" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Odmik sence Stavca Y" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text msgid "Fontwork default form" msgstr "Privzeta oblika Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Skrij oris Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Prosojnost sence Stavca" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text msgid "Fontwork reserved for 2" msgstr "Stavec, rezerviran za 2" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text msgid "Fontwork reserved for 3" msgstr "Stavec, rezerviran za 3" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text msgid "Fontwork reserved for 4" msgstr "Stavec, rezerviran za 4" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text msgid "Fontwork reserved for 5" msgstr "Stavec, rezerviran za 5" #: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text msgid "Fontwork reserved for 6" msgstr "Stavec, rezerviran za 6" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text" msgid "Shadow" msgstr "Senca" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text" msgid "Shadow color" msgstr "Barva sence" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text msgid "Shadow spacing X" msgstr "Razmik sence X" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Razmik sence Y" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" msgid "Shadow transparency" msgstr "Prosojnost sence" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text" msgid "3D shadow" msgstr "3D-senca" #: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektivna senca" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text msgid "Type of legend" msgstr "Vrsta legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text msgid "Fixed legend angle" msgstr "Fiksni kot legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text msgid "Legend angle" msgstr "Kot legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text msgid "Legend lines spacing" msgstr "Razmik vrstic legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text msgid "Legend exit alignment" msgstr "Poravnava izhoda iz legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legenda z relativnim izhodom" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text" msgid "Relative exit legend" msgstr "Legenda z relativnim izhodom" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Absolutni izhod iz legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text msgid "Legend line length" msgstr "Dolžina vrstice legende" #: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Samodejno določanje dolžine vrstic legende" #: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text" msgid "Corner radius" msgstr "Polmer kota" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Minimal frame height" msgstr "Najmanjša višina okvira" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text msgid "AutoFit height" msgstr "Samodejno prilagodi višino" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text" msgid "Fit text to frame" msgstr "Prilagodi besedilo okviru" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text msgid "Left text frame spacing" msgstr "Levi razmik okvira besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text msgid "Right text frame spacing" msgstr "Desni razmik okvira besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Zgornji razmik okvira besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Spodnji razmik okvira besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Navpično sidro besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text msgid "Maximal frame height" msgstr "Največja višina okvira" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text msgid "Minimal frame width" msgstr "Najmanjša širina okvira" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text msgid "Maximal frame width" msgstr "Največja širina okvira" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text msgid "AutoFit width" msgstr "Samodejno prilagodi širino" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Vodoravno sidro besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text msgid "Ticker" msgstr "Animacija" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text msgid "Ticker direction" msgstr "Smer animacije" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text msgid "Ticker start inside" msgstr "Začetek animacije znotraj" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text msgid "Ticker stop inside" msgstr "Konec animacije znotraj" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text msgid "Number of ticker runs" msgstr "Število ciklusov animacije" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text msgid "Speed of ticker" msgstr "Hitrost animacije" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text msgid "Ticker step size" msgstr "Velikost koraka animacije" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text msgid "Outline text flow" msgstr "Oriši potek besedila" #: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text msgid "Shape Adjustment" msgstr "Prilagoditev lika" #: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text msgid "User-defined attributes" msgstr "Uporabniško določeni atributi" #: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Uporabi razmike med vrsticami, neodvisne od pisave" #: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Prelomi besedilo v liku" #: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text msgid "Auto grow shape to fit text" msgstr "Samodejno povečaj obliko, skladno z besedilom" #: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text msgid "SvDraw reserved for 18" msgstr "SvDraw, rezerviran za 18" #: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text msgid "SvDraw reserved for 19" msgstr "SvDraw, rezerviran za 19" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text msgid "Type of connector" msgstr "Vrsta konektorja" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Vodor. razmični predmet 1" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Navp. razmični predmet 1" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Vodor. razmični predmet 2" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Navp. razmični predmet 2" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Zlepi razmični predmet 1" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Zlepi razmični predmet 2" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text msgid "Number of movable lines" msgstr "Število premičnih črt" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text msgid "Offset line 1" msgstr "Odmična črta 1" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text msgid "Offset line 2" msgstr "Odmična črta 2" #: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text msgid "Offset line 3" msgstr "Odmična črta 3" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text msgid "Type of dimensioning" msgstr "Vrsta dimenzioniranja" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Vrednost dimenzije - vodoravni položaj" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Vrednost dimenzije - navpični položaj" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text msgid "Dimension line space" msgstr "Določi dimenzije razmika vrstic" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Previs dimenzijske vrstice za pomoč" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Razmik dimenzijske vrstice za pomoč" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Dnevnik dimenzijske vrstice za pomoč 1" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Dnevnik dimenzijske vrstice za pomoč 2" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Določanje dimenzij spodnjega roba" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Vrednost dimenzije na dimenzijski črti" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Zasukaj vrednost dimenzije za 180 stopinj" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text msgid "Dimension line overhang" msgstr "Previs dimenzijske črte" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text msgid "Measure unit" msgstr "Merska enota" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text msgid "Additional scale factor" msgstr "Dodatni faktor povečave" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text msgid "Measure unit display" msgstr "Prikaz merskih enot" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text msgid "Dimension value format" msgstr "Oblika zapisa vrednosti dimenzije" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Samodejno določanje položaja dimenzijske vrednosti" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Kot za samodejno določanje položaja dimenzijske vrednosti" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Določenost kota dimenzijske vrednosti" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Kot vrednosti dimenzije" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text msgid "Decimal places" msgstr "Decimalna mesta" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text msgid "Dimensioning reserved 5" msgstr "Dimenzioniranje, rezervirano za 5" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text msgid "Dimensioning reserved for 6" msgstr "Dimenzioniranje, rezervirano za 6" #: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text msgid "Dimensioning reserved for 7" msgstr "Dimenzioniranje, rezervirano za 7" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text msgid "Type of circle" msgstr "Vrsta kroga" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text" msgid "Start angle" msgstr "Začetni kot" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text msgid "End angle" msgstr "Končni kot" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text msgid "Circle reserved for 0" msgstr "Krog, rezerviran za 0" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text msgid "Circle reserved for 1" msgstr "Krog, rezerviran za 1" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text msgid "Circle reserved for 2" msgstr "Krog, rezerviran za 2" #: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text msgid "Circle reserved for 3" msgstr "Krog, rezerviran za 3" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text msgid "Protected object position" msgstr "Zaščiten položaj predmeta" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text msgid "Protected object size" msgstr "Zaščitena velikost predmeta" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text msgid "Object, printable" msgstr "Predmet, natisljiv" #: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text msgid "Level ID" msgstr "ID ravni" #: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text msgid "Layer" msgstr "Plast" #: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text" msgid "Object name" msgstr "Ime predmeta" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text msgid "Position X, complete" msgstr "Položaj X, dokončan" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text msgid "Position Y, complete" msgstr "Položaj Y, dokončan" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text msgid "Total Width" msgstr "Skupna širina" #: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text msgid "Height, complete" msgstr "Višina, dokončana" #: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text msgid "Single position X" msgstr "Enojni položaj X" #: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text msgid "Single position Y" msgstr "Enojni položaj Y" #: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text msgid "Single width" msgstr "Enojna širina" #: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text msgid "Single height" msgstr "Enojna višina" #: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text msgid "Logical width" msgstr "Logična širina" #: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text msgid "Logical height" msgstr "Logična višina" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text msgid "Single rotation angle" msgstr "Enojni kot vrtenja" #: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text msgid "Single shear angle" msgstr "Enojni kot striženja" #: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text msgid "Move horizontally" msgstr "Premakni vodoravno" #: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text msgid "Move vertically" msgstr "Premakni navpično" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text msgid "Resize X, single" msgstr "Spremeni velikost X, enojno" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text msgid "Resize Y, single" msgstr "Spremeni velikost Y, enojno" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text msgid "Single rotation" msgstr "Enkratno vrtenje" #: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text msgid "Single horizontal shear" msgstr "Enkratno vodoravno striženje" #: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text msgid "Single vertical shear" msgstr "Enkratno navpično striženje" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text msgid "Resize X, complete" msgstr "Spremeni velikost X, dokončano" #: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text msgid "Resize Y, complete" msgstr "Spremeni velikost Y, dokončano" #: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text msgid "Rotate all" msgstr "Sukaj vse" #: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Strizi vodoravno, dokončano" #: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Strizi navpično, dokončano" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text msgid "Reference point 1 X" msgstr "Sklicna točka 1 X" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Sklicna točka 1 Y" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text msgid "Reference point 2 X" msgstr "Sklicna točka 2 X" #: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Sklicna točka 2 Y" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text msgid "Hyphenation" msgstr "Deljenje besed" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text msgid "Display bullets" msgstr "Prikaži oznake" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text msgid "Numbering indents" msgstr "Zamiki za oštevilčevanje" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text msgid "Numbering level" msgstr "Raven oštevilčevanja" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Označevanje in oštevilčevanje" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text msgid "Indents" msgstr "Zamiki" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text msgid "Paragraph spacing" msgstr "Razmik odstavkov" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text msgid "Line spacing" msgstr "Razmik med vrsticami" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text msgid "Paragraph alignment" msgstr "Poravnava odstavka" #: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatorji" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text msgid "Font width" msgstr "Širina pisave" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text msgid "Bold (thickness)" msgstr "Krepko (debelina)" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text msgid "Overline" msgstr "Nadčrtano" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text msgid "Outline" msgstr "Oris" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text msgid "Font shadow" msgstr "Senca pisave" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text msgid "Superscript/subscript" msgstr "Nadpisano/podpisano" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text msgid "Kerning" msgstr "Spodsekavanje" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text msgid "Manual kerning" msgstr "Ročno spodsekavanje" #: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text msgid "No underline for spaces" msgstr "Presledki niso podčrtani" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text msgid "Tabulator" msgstr "Tabulator" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text msgid "Optional line break" msgstr "Izbirni prelom vrstice" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text msgid "Non-convertible character" msgstr "Nepretvorljiv znak" #: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text msgid "Fields" msgstr "Polja" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text" msgid "Red" msgstr "Rdeča" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text" msgid "Green" msgstr "Zelena" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text" msgid "Blue" msgstr "Modra" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text" msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text" msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text" msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text" msgid "Invert" msgstr "Obrni" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text" msgid "Graphics mode" msgstr "Grafični način" #: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text msgid "Crop" msgstr "Obreži" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text msgid "Media object" msgstr "Medijski predmet" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text msgid "Media objects" msgstr "Medijski predmeti" #: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text msgid "Apply table attributes" msgstr "Uporabi atribute tabele" #: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text msgid "AutoFormat table" msgstr "Samooblikuj tabelo" #: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text msgid "Insert column" msgstr "Vstavi stolpec" #: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text msgid "Insert row" msgstr "Vstavi vrstico" #: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text msgid "Delete column" msgstr "Izbriši stolpec" #: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text msgid "Delete row" msgstr "Izbriši vrstico" #: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text msgid "Split cells" msgstr "Razdeli celice" #: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text msgid "Merge cells" msgstr "Spoji celice" #: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text msgid "Format cell" msgstr "Oblikuj celico" #: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text msgid "Distribute rows" msgstr "Porazdeli vrstice" #: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text msgid "Distribute columns" msgstr "Porazdeli stolpce" #: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text msgid "Table style" msgstr "Slog tabele" #: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text msgid "Table style settings" msgstr "Nastavitve sloga tabele" #: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text msgid "Tables" msgstr "Tabele"