# translation of appl.po to sl.openoffice.org # Robert Ludvik , 2008, 2009. #. extracted from sfx2/source/appl.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20sfx2/source/appl." "oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:22+0100\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: sl.openoffice.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text msgid "Document already open." msgstr "Dokument je že odprt." #: app.src#RID_CANTLOADDOC_DLG.errorbox.text msgid "Cannot open document." msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti." #: app.src#MSG_ERR_READ_CFG.errorbox.text msgid "Error reading configuration file." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijske datoteke." #: app.src#MSG_ERR_WRITE_CFG.errorbox.text msgid "Error writing configuration file." msgstr "Napaka pri pisanju konfiguracijske datoteke." #: app.src#MSG_ERR_OPEN_CFG.errorbox.text msgid "Error opening configuration file." msgstr "Napaka pri odpiranju konfiguracijske datoteke." #: app.src#MSG_ERR_FILETYPE_CFG.errorbox.text msgid "File is not a configuration file." msgstr "Datoteka ni konfiguracijska datoteka." #: app.src#MSG_ERR_VERSION_CFG.errorbox.text msgid "Configuration file contains the wrong version." msgstr "Konfiguracijska datoteka vsebuje napačno različico." #: app.src#MSG_ERR_WRITE_SBL.errorbox.text msgid "" "Error recording BASIC library in\n" "'@'." msgstr "" "Napaka pri shranjevanju knjižnice BASIC v\n" "'@'." #: app.src#MSG_SIGNAL.errorbox.text msgid "" "An unexpected program error has occurred.\n" "\n" "Do you want to try to save your changes in all open documents before the program is terminated?" msgstr "" "Prišlo je do nepričakovane programske napake.\n" "\n" "Želite poskusiti shraniti spremembe vseh odprtih dokumentov preden program preneha delovati?" #: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text msgid "" "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser " "installation." msgstr "%PRODUCTNAME v vašem sistemu ne najde spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program." #: app.src#RID_WARN_POST_MAILTO.warningbox.text msgid "" "A form is to be sent by e-mail.\n" "This means that the receiver will get to see your e-mail address." msgstr "" "Obrazec bo poslan prek elektronske pošte.\n" "To pomeni, da bo prejemnik videl vaš elektronski naslov." #: app.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text msgid "File Recovery" msgstr "Obnovitev datoteke" #: app.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text msgid "Should the file \"$1\" be restored?" msgstr "Ali želite obnoviti datoteko \"$1\"?" #: app.src#GID_INTERN.string.text msgid "Internal" msgstr "Notranji" #: app.src#GID_APPLICATION.string.text msgid "Application" msgstr "Program" #: app.src#GID_VIEW.string.text msgid "View" msgstr "Pogled" #: app.src#GID_DOCUMENT.string.text msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: app.src#GID_EDIT.string.text msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: app.src#GID_MACRO.string.text msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: app.src#GID_OPTIONS.string.text msgctxt "app.src#GID_OPTIONS.string.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: app.src#GID_MATH.string.text msgid "Math" msgstr "Math" #: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text msgid "Navigate" msgstr "Krmari" #: app.src#GID_INSERT.string.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: app.src#GID_FORMAT.string.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: app.src#GID_TEMPLATE.string.text msgctxt "app.src#GID_TEMPLATE.string.text" msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: app.src#GID_TEXT.string.text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: app.src#GID_FRAME.string.text msgid "Frame" msgstr "Okvir" #: app.src#GID_GRAPHIC.string.text msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: app.src#GID_TABLE.string.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: app.src#GID_ENUMERATION.string.text msgid "Numbering" msgstr "Oštevilčevanje" #: app.src#GID_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Podatki" #: app.src#GID_SPECIAL.string.text msgid "Special Functions" msgstr "Posebne funkcije" #: app.src#GID_IMAGE.string.text msgid "Image" msgstr "Podoba" #: app.src#GID_CHART.string.text msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: app.src#GID_EXPLORER.string.text msgid "Explorer" msgstr "Raziskovalec" #: app.src#GID_CONNECTOR.string.text msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: app.src#GID_MODIFY.string.text msgid "Modify" msgstr "Spremeni" #: app.src#GID_DRAWING.string.text msgid "Drawing" msgstr "Risba" #: app.src#GID_CONTROLS.string.text msgid "Controls" msgstr "Kontrolniki" #: app.src#SID_OPTIONS.1.RID_SFXPAGE_GENERAL.pageitem.text msgid "General" msgstr "Splošno" #: app.src#SID_OPTIONS.1.RID_SFXPAGE_SAVE.pageitem.text msgid "Save" msgstr "Shrani" #: app.src#SID_OPTIONS.1.RID_SFXPAGE_PATH.pageitem.text msgid "Paths" msgstr "Poti" #: app.src#SID_OPTIONS.1.RID_SFXPAGE_SPELL.pageitem.text msgid "Spellcheck" msgstr "Preverjanje črkovanja" #: app.src#SID_OPTIONS.tabdialog.text msgctxt "app.src#SID_OPTIONS.tabdialog.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text msgid "" "The application cannot be terminated at the moment.\n" "Please wait until all print jobs and/or\n" "OLE actions have finished and close all dialogs." msgstr "" "Aplikacije trenutno ne morete prekiniti.\n" "Prosimo, počakajte, da se vse dokumenti natisnejo in/ali\n" "dokončajo vsa dejanja OLE in da so zaprta vsa pogovorna okna." #: app.src#MSG_IS_SERVER.querybox.text msgid "" "This application is as object or print server active.\n" "Do you want to terminate anyway?" msgstr "" "Ta aplikacija je aktivna kot strežnik predmetov ali tiskalnikov.\n" "Jo želite kljub temu prekiniti?" #: app.src#STR_NODOUBLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME cannot be started more than once." msgstr "Programa %PRODUCTNAME ni mogoče zagnati več kot enkrat." #: app.src#STR_NOPRINTER.string.text msgid "" "Some %PRODUCTNAME functions will not work properly without a printer driver.\n" "Please install a printer driver." msgstr "" "Nekatere funkcije %PRODUCTNAME ne bodo delovale pravilno brez ustreznega gonilnika za tiskalnik.\n" "Prosimo, namestite gonilnik za tiskalnik." #: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text msgid "Do you want to save the changes to %1?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe v %1?" #: app.src#STR_AUTOSAVE.string.text msgid "AutoSave" msgstr "Samodejno shrani" #: app.src#STR_RESWARNING.string.text msgid "Limited system resources. Please quit other applications or close some windows before continuing." msgstr "Sistemska sredstva so omejena. Končajte ostale aplikacije ali zaprite nekaj oken, preden nadaljujete." #: app.src#STR_RESEXCEPTION.string.text msgid "There are files missing. Please check application setup." msgstr "Manjka nekaj datotek. Preverite namestitev aplikacije." #: app.src#STR_DOUBLEEXCEPTION.string.text msgid "" "Another error occurred during the save recovery.\n" "Possibly, the data could not be entirely saved." msgstr "" "Pri obnovitvi shranjenega je prišlo do druge napake.\n" "Možno je, da podatki niso shranjeni v celoti." #: app.src#STR_SYSRESEXCEPTION.string.text msgid "System resources exhausted. Please restart the application." msgstr "Sistemska sredstva so izčrpana. Prosimo, da ponovno zaženete aplikacijo." #: app.src#MSG_ERR_SOINIT.errorbox.text msgid "Error initializing object-system." msgstr "Napaka pri inicializaciji" #: app.src#MSG_IOERR_FILE_NOT_FOUND.string.text msgid "The file $(FILE) doesn't exist." msgstr "Datoteka $(FILE) ne obstaja." #: app.src#MSG_IOERR_PATH_NOT_FOUND.string.text msgid "The path to file $(FILE) doesn't exist." msgstr "Pot do datoteke $(FILE) ne obstaja." #: app.src#MSG_IOERR_TOO_MANY_OPEN_FILES.string.text msgid "" "The file $(FILE) could not be opened,\n" "because too many files are open.\n" "Please close some files and try again." msgstr "" "Datoteke $(FILE) ni mogoče odpreti,\n" "ker je odprtih preveč datotek.\n" "Prosimo, zaprite nekaj datotek in poskusite znova." #: app.src#MSG_IOERR_ACCESS_DENIED.string.text msgid "The file $(FILE) could not be opened due to missing access rights." msgstr "Datoteke $(FILE) ni mogoče odpreti zaradi manjkajočih dostopnih pravic." #: app.src#MSG_IOERR_INVALID_ACCESS.string.text msgid "The file $(FILE) could not be accessed." msgstr "Datoteka $(FILE) ni dostopna." #: app.src#MSG_IOERR_INVALID_HANDLE.string.text msgid "The file $(FILE) could not be opened due to an invalid file handle." msgstr "Datoteke $(FILE) ni mogoče odpreti zaradi neveljavne kode za dostop." #: app.src#MSG_IOERR_CANNOT_MAKE.string.text msgid "The file $(FILE) could not be created." msgstr "Datoteke $(FILE) ni mogoče ustvariti." #: app.src#MSG_IOERR_SHARING.string.text msgid "Error by shared access to $(FILE)." msgstr "Napaka pri skupnem dostopu do $(FILE)." #: app.src#MSG_IOERR_GENERAL.string.text msgid "General I/O error accessing $(FILE)." msgstr "Splošna V/I napaka pri dostopu do $(FILE)." #: app.src#STR_EVENT_STARTAPP.string.text msgid "Start Application" msgstr "Zaženi aplikacijo" #: app.src#STR_EVENT_CLOSEAPP.string.text msgid "Close Application" msgstr "Zapri aplikacijo" #: app.src#STR_EVENT_CREATEDOC.string.text msgid "Create Document" msgstr "Ustvari dokument" #: app.src#STR_EVENT_CLOSEDOC.string.text msgid "Document is closing" msgstr "Dokument se bo zaprl" #: app.src#STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text msgid "Close Document" msgstr "Zapri dokument" #: app.src#STR_EVENT_OPENDOC.string.text msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" #: app.src#STR_EVENT_SAVEDOC.string.text msgid "Save Document" msgstr "Shrani dokument" #: app.src#STR_EVENT_SAVEASDOC.string.text msgid "Save Document As" msgstr "Shrani dokument kot" #: app.src#STR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text msgid "Document has been saved" msgstr "Dokument je bil shranjen" #: app.src#STR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text msgid "Document has been saved as" msgstr "Dokument je bil shranjen kot" #: app.src#STR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text msgid "Activate Document" msgstr "Aktiviraj dokument" #: app.src#STR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text msgid "Deactivate Document" msgstr "Deaktiviraj dokument" #: app.src#STR_EVENT_PRINTDOC.string.text msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #: app.src#STR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text msgid "'Modified' status was changed" msgstr "Stanje 'Spremenjeno' je bilo spremenjeno" #: app.src#STR_ERR_NOTEMPLATE.string.text msgid "The selected template has an incorrect format" msgstr "Izbrana predloga ima napačno obliko zapisa." #: app.src#STR_ERR_NOFILE.string.text msgid "Can't open file $." msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke $." #: app.src#STR_QUITAPP.string.text msgid "E~xit" msgstr "Iz~hod" #: app.src#STR_EXITANDRETURN.string.text msgid "E~xit & return to " msgstr "I~zhod & vrnitev na" #: app.src#STR_EXTHELPSTATUS.string.text msgid "Select a command or click to select a theme." msgstr "Izberi ukaz ali klikni na izbrano temo." #: app.src#STR_MAIL.string.text msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: app.src#STR_ADDRESS_NAME.string.text msgid "Addresses" msgstr "Naslovi" #: app.src#RID_STR_HELP.string.text msgctxt "app.src#RID_STR_HELP.string.text" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text msgid "No automatic start at 'XX'" msgstr "Brez samodejnega zagona pri 'XX'" #: app.src#RID_STR_NOWELCOMESCREEN.string.text msgid "Don't display tips" msgstr "Ne prikaži namigov" #: app.src#RID_HELPBAR.string.text msgid "Help Bar" msgstr "Vrstica pomoči" #: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena." #: app.src#RID_STR_HLPAPPNOTSTARTED.string.text msgid "The help system could not be started" msgstr "Sistema pomoči ni možno zagnati" #: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text msgid "Function Bar" msgstr "Funkcijska vrstica" #: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text msgid "" "An error has occurred in the special configuration.\n" "Please contact your administrator." msgstr "" "V posebni konfiguraciji je prišlo do napake.\n" "Prosimo, obvestite svojega sistemskega skrbnika." #: app.src#RID_PLUGIN.string.text msgid "Enable plug-ins" msgstr "Omogoči vtičnike" #: app.src#STR_CORRUPT_INSTALLATION.string.text msgid "" "Important program components could not be initialized correctly.\n" "Please start the setup program with the option /Repair." msgstr "" "Pomembnih komponent programa ni mogoče pravilno inicializirati.\n" "Prosimo, zaženite namestitveni program z možnostjo /Repair." #: app.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text msgid "Reference will not be saved: " msgstr "Sklic ne bo shranjen: " #: app.src#STR_KEY_CONFIG_DIR.string.text msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: app.src#STR_KEY_WORK_PATH.string.text msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" #: app.src#STR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: app.src#STR_KEY_BITMAP_PATH.string.text msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: app.src#STR_KEY_PALETTE_PATH.string.text msgid "Palettes" msgstr "Palete" #: app.src#STR_KEY_BACKUP_PATH.string.text msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" #: app.src#STR_KEY_MODULES_PATH.string.text msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: app.src#STR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text msgctxt "app.src#STR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text" msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: app.src#STR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text msgid "AutoText" msgstr "Samobesedilo" #: app.src#STR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text msgid "Dictionaries" msgstr "Slovarji" #: app.src#STR_KEY_HELP_DIR.string.text msgctxt "app.src#STR_KEY_HELP_DIR.string.text" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: app.src#STR_KEY_GALLERY_DIR.string.text msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: app.src#STR_KEY_STORAGE_DIR.string.text msgid "Message Storage" msgstr "Shramba sporočil" #: app.src#STR_KEY_TEMP_PATH.string.text msgid "Temporary files" msgstr "Začasne datoteke" #: app.src#STR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text msgid "Plug-ins" msgstr "Vtičniki" #: app.src#STR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text msgid "Folder Bookmarks" msgstr "Zaznamki mape" #: app.src#STR_KEY_FILTER_PATH.string.text msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: app.src#STR_KEY_ADDINS_PATH.string.text msgid "Add-ins" msgstr "Dodatki" #: app.src#STR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text msgid "User Configuration" msgstr "Konfiguracija uporabnika" #: app.src#STR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Uporabniško določeni slovarji" #: app.src#STR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text msgid "AutoCorrect" msgstr "Samopopravki" #: app.src#STR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text msgid "Writing aids" msgstr "Pripomočki za pisanje" #: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika" #: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hitri zaganjalnik" #: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text msgid "Open Document..." msgstr "Odpri dokument ..." #: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text msgid "From Template..." msgstr "Iz predloge ..." #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema" #: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text msgid "Disable systray Quickstarter" msgstr "Onemogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici" #: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text msgid "File" msgstr "Datoteka" #: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text msgid "Startcenter" msgstr "Začetno središče" #: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text msgid "Recent Documents" msgstr "" #: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text msgid "Update all links?" msgstr "Ali želite posodobiti vse povezave?" #: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text msgid "DDE link to % for % area % are not available." msgstr "Povezava DDE na % za % področje % ni na voljo." #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" msgstr "Ta hiperpovezava bo odprla \"%s\". Ali želite nadaljevati?" #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n" "Naveden naslov ne bo odprt." #: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text msgid "Security Warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: app.src#RID_INVALID_URL_MSG.errorbox.text msgid "The URL is not valid." msgstr "URL ni veljaven." #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n" "Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?" #: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n" "Želite shraniti dokument?" #: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument." #: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text msgid " (Signed)" msgstr " (podpisano)" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text msgid "~Application:" msgstr "~Program:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text msgid "~File:" msgstr "~Datoteka:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text msgid "~Category:" msgstr "~Kategorija:" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text msgid "Modify link" msgstr "Spremeni povezavo" #: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text msgid "Modify Link" msgstr "Spremeni povezavo" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text msgid "Contents" msgstr "Vsebina" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text msgid "Index" msgstr "Kazalo" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text msgid "Find" msgstr "Najdi" #: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" #: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text msgid "~Search term" msgstr "~Iskalni pogoj" #: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text msgid "S~earch term" msgstr "I~skalni pogoj" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text msgid "~Find" msgstr "~Najdi" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text msgid "~Complete words only" msgstr "Samo ~celotne besede" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text msgid "Find in ~headings only" msgstr "Najdi sa~mo v naslovih" #: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text msgid "~Bookmarks" msgstr "~Zaznamki" #: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" msgid "~Display" msgstr "~Prikaz" #: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Skrij podokno za krmarjenje" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text msgid "First Page" msgstr "Prva stran" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text msgid "Previous Page" msgstr "Prejšnja stran" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text msgid "Next Page" msgstr "Naslednja stran" #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text msgid "Print..." msgstr "Natisni ..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Dodaj k zaznamkom ..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text msgid "Find on this Page..." msgstr "Najdi na tej strani ..." #: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text msgid "HTML Source" msgstr "Izvorna koda HTML" #: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text msgid "The Help is being started..." msgstr "Pomoč se zaganja ..." #: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text msgid "Select Text" msgstr "Izberi besedilo" #: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text msgid "~Copy" msgstr "~Kopiraj" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text msgid "Bookmark:" msgstr "Zaznamek:" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text msgid "Rename Bookmark" msgstr "Preimenuj zaznamek" #: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Dodaj k zaznamkom" #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." #: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text msgid "No topics found." msgstr "Teme ni mogoče najti." #: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text msgid "The text you entered was not found." msgstr "Iskanje besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov." #: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME" #: sfx.src#STR_NONAME.string.text msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: sfx.src#STR_NONE.string.text msgid "- None -" msgstr "-Brez-" #: sfx.src#STR_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "Zapri" #: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text msgid "Applied Styles" msgstr "Uporabljeni slogi" #: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text msgid "Custom Styles" msgstr "Slogi po meri" #: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text msgid "All Styles" msgstr "Vsi slogi" #: sfx.src#STR_STANDARD.string.text msgctxt "sfx.src#STR_STANDARD.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: sfx.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text msgctxt "sfx.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: sfx.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text msgid "All files (*.*)" msgstr "Vse datoteke (*.*)" #: sfx.src#STR_BYTES.string.text msgid "Bytes" msgstr "Bajtov" #: sfx.src#STR_KB.string.text msgid "KB" msgstr "KB" #: sfx.src#STR_MB.string.text msgid "MB" msgstr "MB" #: sfx.src#STR_GB.string.text msgid "GB" msgstr "GB" #: sfx.src#STR_UNDO.string.text msgid "Undo: " msgstr "Razveljavi: " #: sfx.src#STR_REDO.string.text msgid "Re~do: " msgstr "~Uveljavi: " #: sfx.src#STR_REPEAT.string.text msgid "~Repeat: " msgstr "~Ponovi: " #: sfx.src#RID_STR_NEW_TASK.string.text msgid "New task" msgstr "Novo opravilo" #: sfx.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text msgid "Cancel all changes?" msgstr "Prekličem vse spremembe?" #: sfx.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Primerna metoda komponente %1\n" "ni bila najdena.\n" "\n" "Preverite ime metode."