# translation of app.po to Slovenski #. extracted from desktop/source/app.oo # Robert Ludvik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20desktop/source/app.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 18:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-07 07:50-0400\n" "Last-Translator: Robert Ludvik \n" "Language-Team: Slovenski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text msgid "Should the file \"$1\" be restored?" msgstr "Ali želite obnoviti datoteko \"$1\"?" #: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text msgid "File Recovery" msgstr "Obnovitev datoteke" #: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text msgid "" "An unrecoverable error has occurred.\n" "\n" "All modified files have been saved and can\n" "probably be recovered at program restart." msgstr "" "Pojavila se je nepopravljiva napaka.\n" "\n" "Vse spremenjene datoteke so bile shranjene in\n" "jih boste verjetno lahko obnovili ob ponovnem zagonu programa." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text msgid "The application cannot be started. " msgstr "Programa ni mogoče zagnati." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." msgstr "Konfiguracijske mape \"$1\" ni mogoče najti." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text msgid "The installation path is invalid." msgstr "Neveljavna pot za namestitev." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text msgid "The installation path is not available." msgstr "Pot za namestitev ni na voljo." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text msgid "An internal error occurred." msgstr "Pojavila se je notranja napaka." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." msgstr "Konfiguracijska datoteka \"$1\" je okvarjena." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text msgid "The configuration file \"$1\" was not found." msgstr "Konfiguracijske datoteke \"$1\" ni mogoče najti." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." msgstr "Konfiguracijska datoteka \"$1\" ne podpira trenutne različice." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text msgid "The user interface language cannot be determined." msgstr "Jezika uporabniškega vmesnika ni mogoče določiti." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text msgid "The component manager is not available." msgstr "Upravitelj komponent ni na voljo." #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text msgid "The configuration service is not available." msgstr "Konfiguracijska storitev ni na voljo." #: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." msgstr "Zaženite namestitveni program, da popravite namestitev, s CD-ja ali iz mape, ki vsebuje namestitveni paket." #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " msgstr "Zagonske nastavitve za dostop do osrednje konfiguracije so nepopolne. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text msgid "A connection to the central configuration could not be established. " msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z osrednjimi nastavitvami. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " msgstr "Zaradi neustreznih pravic nimate dostopa do osrednjih nastavitev. " #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake." #: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " msgstr "Zaradi neustreznih dostopnih pravic ni mogoče shraniti vaših osebnih nastavitev v osrednjo konfiguracijo. " #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" "\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "%PRODUCTNAME ni mogoče zagnati zaradi napake pri dostopu do konfiguracijskih podatkov %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom." #: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text msgid "The following internal error has occurred: " msgstr "Prišlo je do naslednje notranje napake: " #: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text msgid "" "Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" "Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" "\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "Do vaših osebnih nastavitev dostopa druga kopija %PRODUCTNAME ali pa so vaše osebne nastavitve zaklenjene.\n" "Večkratni dostop lahko pripelje do nekonsistentih osebnih nastavitev. Preden nadaljujete, se prepričajte, da je uporabnik '$u' zaprl %PRODUCTNAME na računalniku '$h'.\n" "\n" "Resnično želite nadaljevati?" #: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati." #: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text msgid "" "This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" "visit www.sun.com/%PRODUCTNAME." msgstr "" "Preskusna različlica je potekla. Za več informacij o %PRODUCTNAME\n" "obiščite www.sun.com/%PRODUCTNAME." #: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text msgid "The path manager is not available.\n" msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n" #: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n" "\n" #: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" "\n" msgstr "" "Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n" "\n"