# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spamassassin-2.50-1\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-17 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-09 21:35+0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../spamassassin.templates:3 #, fuzzy msgid "" "As of 2.40-1, spamproxyd is no longer available. (This was an upstream " "decision.) It appears that spamproxyd is not currently running; however, " "this check may not be totally accurate. If you do use spamproxyd, you will " "need to find an alternative, or download it from SpamAssassin CVS." msgstr "" "Desde a versão 2.40-1, o spamproxyd foi removido do pacote spamassassin " "(esta foi uma opção do desenvolvedor do spamassassin). Caso você esteja " "usando o spamproxyd você pode não desejar continuar com esta instalação. " "Logo você terá uma chance de abortar a instalação." #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "Major changes to SpamAssassin mail stream integration" msgstr "" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "" "As of version 2.40-1, spamproxyd is no longer available. (This was an " "upstream decision) It appears that spamproxyd is running, therefore, it is " "likely that this will cause problems. You will need to find another way of " "calling spamassassin, or download spamproxyd from SpamAssassin CVS. (http://" "www.spamassassin.org for more information)" msgstr "" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 #, fuzzy msgid "" "spamassassin now takes the -P argument by default to act as a pipe instead " "of doing local delivery. If you have been using spamassassin (without the -P " "argument) to do local delivery, you will need to fix your mail stream " "manually. (If you are calling spamassassin via procmail, you can probably " "ignore this.)" msgstr "" "Adicionalmente, o spamssassin agora usa o argumento -P por padrão. Caso você " "esteja usando o spamassassin sem o argumento -P para fazer entrega local " "você precisará reconfigurar seu fluxo de mensagens manualmente. (Caso você " "esteja usando o spamassassin através do procmail você pode ignorar esse " "aviso com segurança.)" #. Description #: ../spamassassin.templates:20 msgid "You will be given an option to abort the installation." msgstr "" #. Description #: ../spamassassin.templates:39 #, fuzzy msgid "Delete config files in /etc/spamassassin?" msgstr "Apagar arquivos de configuração de datas em /etc/spamassassin ?" #. Description #: ../spamassassin.templates:39 #, fuzzy msgid "" "As of 2.42-1, rules files for spamassassin will be placed in /usr/share/" "spamassassin because of a tighter relationship between rule files and the " "version of spamassassin. You currently have configuration files in /etc/" "spamassassin. Would you like all of these out of date configuration files to " "be deleted? If you don't, you will probably need to do this yourself, or you " "will get many warnings. If you do, you may lose some local changes." msgstr "" "Desde a versão 2.42-1, os arquivos de regras para o spamassassin são " "colocados em /usr/share/spamassassin devido a um relacionamento mais " "estreito entre os arquivos de regras e a versão do spamassassin. Você " "gostaria que todos os arquivos de configuração incluídos fossem apagados ? " "Caso você não queira que isso aconteça você provavelmente precisará fazer " "isso manualmente e irá receber avisos chatos !" #. Choices #: ../spamassassin.templates:50 msgid "Yes, No" msgstr "Sim, Não" #. Description #: ../spamassassin.templates:52 msgid "Delete out of date config files in /etc/spamassassin?" msgstr "Apagar arquivos de configuração de datas em /etc/spamassassin ?" #. Description #: ../spamassassin.templates:52 #, fuzzy msgid "" "As of 2.42-1, rules files for spamassassin will be placed in /usr/share/" "spamassassin because of a tighter relationship between rule files and the " "version of spamassassin. You have not modified these files, so you will not " "lose any local changes. Would you like all out of date configuration files " "deleted? If you don't, you will probably need to do this yourself, or you " "will get many warnings." msgstr "" "Desde a versão 2.42-1, os arquivos de regras para o spamassassin são " "colocados em /usr/share/spamassassin devido a um relacionamento mais " "estreito entre os arquivos de regras e a versão do spamassassin. Você " "gostaria que todos os arquivos de configuração incluídos fossem apagados ? " "Caso você não queira que isso aconteça você provavelmente precisará fazer " "isso manualmente e irá receber avisos chatos !" #. Choices #: ../spamassassin.templates:62 msgid "Continue, Cancel" msgstr "Continuar, Cancelar" #. Description #: ../spamassassin.templates:64 msgid "There may be errors on the upgrade." msgstr "Podem existir erros na atualização." #. Description #: ../spamassassin.templates:64 msgid "" "As previously indicated, you may experience errors after this upgrade. You " "may cancel now, and fix the problem, or you may continue." msgstr "" "Como indicado anteriormente, você pode encontrar erros depois desta " "atualização. Você pode cancelá-la agora e corrigir o problema ou pode " "continuar." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Spamproxyd is no longer included in the spamassassin package. (This was " #~ "an upstream decision) It appears that spamproxyd is running, therefore, " #~ "it is likely that this will cause problems." #~ msgstr "" #~ "Desde a versão 2.40-1, o spamproxyd foi removido do pacote spamassassin " #~ "(esta foi uma opção do desenvolvedor do spamassassin). Caso você esteja " #~ "usando o spamproxyd você pode não desejar continuar com esta instalação. " #~ "Logo você terá uma chance de abortar a instalação." #~ msgid "spamassassin local delivery and spamproxyd deleted!" #~ msgstr "Entrega local do spamassassin e do spamproxyd apagadas !"