# SpamAssassin translations: Française # # Translation by Olivier Nicole , # Asian Institute of Technology, Bangkok, Thaïlande # & Maxime Ritter # # Updated and completed by Michel Bouissou on 2003/06/16 # # Please don't modify this file as your changes will be overwritten with # the next update. Use /etc/mail/spamassassin/local.cf instead. # See 'perldoc Mail::SpamAssassin::Conf' for details. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of either the Artistic License or the GNU General # Public License as published by the Free Software Foundation; either # version 1 of the License, or (at your option) any later version. # # See the file "License" in the top level of the SpamAssassin source # distribution for more details. # ########################################################################### # ...................................................................... lang fr clear-report-template lang fr report ------------------ Début de Rapport SpamAssassin --------------------- lang fr report Ce message est probablement du SPAM. Cette notice a été ajoutée par le lang fr report système d'analyse "SpamAssassin" sur le serveur "_HOSTNAME_", pour lang fr report vous aider à identifier ce type de messages. Le message original lang fr report est ci-joint, pour que vous puissiez verifier que c'est vraiment du lang fr report SPAM. lang fr report lang fr report Si vous avez des questions, posez les à _CONTACTADDRESS_ lang fr report lang fr report Contenu du message: _PREVIEW_ lang fr report lang fr report Détails de l'analyse du message: (_HITS_ points, _REQD_ requis) lang fr report _SUMMARY_ lang fr report -------------------- Fin de Rapport SpamAssassin --------------------- # ...................................................................... # Vous devriez changer "report_contact" dans le fichier 10_misc.cf. # _CONTACTADDRESS_ est remplacée par ce texte. lang fr clear-spamtrap-template lang fr spamtrap Subject: Adresse mail périmée / address is no longer available lang fr spamtrap [English version follows] lang fr spamtrap [-----------------------] lang fr spamtrap [ce message a été généré automatiquement] lang fr spamtrap lang fr spamtrap Veuillez noter que cette adresse mail n'est plus utilisé, lang fr spamtrap et qu'elle ne recoit plus que des spams. En conséquence, lang fr spamtrap tout mail reçu à cet adresse est transmis à divers systèmes lang fr spamtrap de lutte contre le spam, puis automatiquement supprimé. lang fr spamtrap lang fr spamtrap Si vous souhaitez joindre le propriétaire de cette ancienne lang fr spamtrap adresse mail, veuillez vous procurer sa nouvelle adresse, lang fr spamtrap éventuellement au moyen d'une recherche sur le web. lang fr spamtrap lang fr spamtrap [-- Signé : SpamAssassin, filtre automatique de mails] lang fr spamtrap lang fr spamtrap [-----------------------] lang fr spamtrap [this message has been automatically generated] lang fr spamtrap lang fr spamtrap Please note that this address is no longer in use, and nowadays lang fr spamtrap receives nothing but unsolicited commercial mail. Accordingly, lang fr spamtrap any mail sent to it is added to several spam-tracking databases, lang fr spamtrap then automatically deleted. lang fr spamtrap lang fr spamtrap If you genuinely want to contact the owner of the address, please lang fr spamtrap re-check your contact lists, or search the web, to find their lang fr spamtrap current e-mail address. lang fr spamtrap lang fr spamtrap The mail you sent is reproduced in full below, for resending to lang fr spamtrap the correct address. Sorry for the inconvenience! lang fr spamtrap lang fr spamtrap [-- Signed: the SpamAssassin mail filter] lang fr spamtrap # ...................................................................... lang fr clear-terse-report-template lang fr terse-report ------------------ Début de Rapport SpamAssassin --------------------- lang fr terse-report _HITS_ points, _REQD_ points requis ; lang fr terse-report _SUMMARY_ lang fr terse-report -------------------- Fin de Rapport SpamAssassin --------------------- # ...................................................................... lang fr clear-unsafe-report-template lang fr unsafe-report Le message original n'étant pas au format text brut, il est peut-être lang fr unsafe-report dangereux de l'ouvrir avec votre logiciel e-mail ; en particulier il lang fr unsafe-report pourrait contenir un virus, ou confirmer que votre adresse e-mail lang fr unsafe-report peut recevoir des spams. Si vous souhaitez lire le message, il est lang fr unsafe-report conseillé de l'enregistrer, puis de le lire avec un éditeur de texte. # ...................................................................... ############# # 23_bayes.cf lang fr describe BAYES_00 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 0 et 1% lang fr describe BAYES_01 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 1 et 10% lang fr describe BAYES_10 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 10 et 20% lang fr describe BAYES_20 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 20 et 30% lang fr describe BAYES_30 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 30 et 40% lang fr describe BAYES_40 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 40 et 44% lang fr describe BAYES_44 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 44 et 50% lang fr describe BAYES_50 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 50 et 56% lang fr describe BAYES_56 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 56 et 60% lang fr describe BAYES_60 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 60 et 70% lang fr describe BAYES_70 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 70 et 80% lang fr describe BAYES_80 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 80 et 90% lang fr describe BAYES_90 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 90 et 99% lang fr describe BAYES_99 L'algorithme Bayésien a évalué la probabilité de spam entre 99 et 100% lang fr describe ACCEPT_CREDIT_CARDS Affirme accepter les cartes de crédit lang fr describe ACT_NOW_CAPS Demande d'agir immédiatement (en majuscules) lang fr describe ADDR_FREE L'adresse de l'expéditeur contient le mot "FREE" lang fr describe ADDR_NUMS_AT_BIGSITE Utilise une adresse ayant de nombreux chiffres, chez un gros F.S.I. lang fr describe ADDRESSES_ON_CD Propose des adresses sur CD-Rom qui ne servent qu'aux spammeurs lang fr describe ADULT_SITE Pornographie probable: "site pour adultes" lang fr describe ADVERT_CODE Le champ "Subject:" contient l'identificateur 'ADV' (publicité) lang fr describe ADVERT_CODE2 Le sujet contient une marque de publicité lang fr describe ALL_CAP_PORN Possible pornographie, TOUT EN MAJUSCULES lang fr describe ALL_NATURAL Offre un produit "100% naturel" lang fr describe AMATEUR_PORN Pornographie probable: "amateur porn" lang fr describe AMAZING_STUFF Contient "Amazing Stuff" lang fr describe ANTISPAM_BILL Mentionne très probablement une loi anti-spam lang fr describe AOL_USERS_LINK Contient un lien à cliquer pour les utilisateurs d'AOL lang fr describe APPLY_FREE Contient "Free Application" (inscription/participation gratuite) lang fr describe APPLY_ONLINE Contient "Apply Online" (inscrivez-vous en ligne, "O" majuscule) lang fr describe APPROVED_BY Contient un en-tête de liste de diffusion "Approved-By" lang fr describe ASCII_FORM_ENTRY Contient un formulaire de réponse mis en page en ASCII lang fr describe ASKS_BILLING_ADDRESS Demande une adresse de facturation lang fr describe AS_SEEN_ON Offre un produit "vu à la télévision" lang fr describe AUTO_EMAIL_REMOVAL Contient la formule "Auto Email Removal" lang fr describe AWL Ajustement par liste blanche automatique lang fr describe AZOOGLE Provient de azoogle.com, azogle.com, etc. lang fr describe BAD_CREDIT Contient "Eliminate Bad Credit" lang fr describe BAD_HELO_WARNING Faux nom utilisé dans la commande SMTP HELO lang fr describe BANG_BOSS Parle de votre "boss" avec point d'exclamation ! lang fr describe BANG_EXERCISE Parle d'exercices avec un point d'exclamation lang fr describe BANG_GUARANTEE Quelque chose est "garanti" de manière emphatique lang fr describe BANG_MONEY Parle d'argent avec point d'exclamation ! lang fr describe BANG_MORE Parle de "plus" avec point d'exclamation ! lang fr describe BANG_OPRAH Parle d'Oprah avec point d'exclamation ! lang fr describe BANG_QUOTE Parle de devis avec point d'exclamation ! lang fr describe BANKRUPTCY Contient "Avoid Bankruptcy" (évitez la banqueroute) lang fr describe BARELY_LEGAL Pornographie probable - légalité douteuse lang fr describe BARGAIN_URL Contient un lien vers un domaine probablement spammeur lang fr describe BASE64_ENC_TEXT Le texte du message est encodé en Base64 lang fr describe BEEN_TURNED_DOWN Contient "Have you been turned down ?" (avez-vous été plaqué ?) lang fr describe BEST_PORN Pornographie probable "Best, Largest Porn Collections" lang fr describe BE_AMAZED Contient la formule "be amazed" lang fr describe BE_BOSS Contient "Be your own boss" (soyez votre propre patron) lang fr describe BILLION_DOLLARS Parle de million/milliard de dollars lang fr describe BILL_1618 Revendique la conformité avec l'arrêt 1816 du sénat US lang fr describe BODY_8BITS Contient plusieurs caractères 8-bits consécutifs lang fr describe BTAMAIL_HEADER Un en-tête contient une adresse de btamail.net.cn lang fr describe BTAMAIL_URL URL fréquemment trouvée dans le spam lang fr describe BUGGY_CGI Réponse à un formulaire jamais rempli lang fr describe BUGZILLA_BUG L'en-tête Subject ressemble à un bug publié dans Bugzilla lang fr describe BULK_EMAIL Contient la formule "bulk email" (mailing en masse) lang fr describe BUY_DIRECT Contient "Buy Direct" (achetez en direct) lang fr describe BUY_JUDGEMENTS Propose d'acheter des jugements lang fr describe CABLE_CONVERTER Parle de convertisseur / décodeur câble (spams fréquents) lang fr describe CALL_FREE Contient un numéro de téléphone gratuit lang fr describe CALL_NOW Demande de téléphoner tout de suite (en anglais) lang fr describe CANNOT_BE_SPAM Prétend que ce message "ne peut pas être considéré comme du spam" :-/ lang fr describe CASHCASHCASH Contient au moins trois $ à la suite lang fr describe CASH_BONUS Contient "Cash Bonus" lang fr describe CBYI Contient le mot "CBYI" lang fr describe CELEBRITY_PORN Pornographie probable "Celebrity Porn" lang fr describe CELL_PHONE_BOOST Prétend améliorer la réception des téléphones mobiles lang fr describe CENTS_ON_DOLLAR Contient "Cents on the Dollar" lang fr describe CHANGE_TERMS Parle de clauses "Terms and conditions" lang fr describe CHARSET_FARAWAY Message utilisant un jeu de caractères exotique lang fr describe CHARSET_FARAWAY_HEADERS En-tête utilisant un jeu de caractères exotique lang fr describe CHILD_SUPPORT Escroquerie collectant des fonds "pour les enfants" lang fr describe CHINA_HEADER Implique le domaine "china.com" lang fr describe CHINA_URL URL chinoise fréquemment trouvée dans le spam lang fr describe CLICK_BELOW Demande de cliquer ci-dessous lang fr describe CLICK_BELOW_CAPS Demande de cliquer ci-dessous (majuscules) lang fr describe CLICK_TO_REMOVE_1 Contient "Click to be removed" lang fr describe CLICK_TO_REMOVE_2 Demande de cliquer sur un lien pour être retiré de la liste lang fr describe COMMUNIGATE Envoyé par le programme de spam CommuniGate lang fr describe COMPARE_RATES Propose de comparer des taux "Compare Rates" lang fr describe COMPETE Contient "Compete for your business" lang fr describe COMPLAIN_TO Le message contient un en-tête "Complain-To header" lang fr describe COMPLETELY_FREE Un repas gratuit, ça n'existe pas ;-) (variante 2) lang fr describe CONFIDENTIAL_ORDER Prétend garantir la confidentialité des commandes lang fr describe CONFIRMED_FORGED Les en-têtes "Received:" ont été falsifiés lang fr describe CONGRATULATIONS "Congratulations", c'est une escroquerie lang fr describe CONSOLIDATE_DEBT Consolidation de dettes, crédits ou factures lang fr describe COPY_ACCURATELY Contient formule souvent présente dans les chaînes de lettres lang fr describe CREDIT_BUREAU Parle de "bureau de crédit" lang fr describe CREDIT_CARD Offre concernant des cartes de crédit lang fr describe CREDITORS_CALLING Contient "Calling Creditors" lang fr describe CRON_ENV Contient un en-tête "X-Cron-Env" lang fr describe CUM_SHOT Pornographie probable, "gros plans d'éjaculations" lang fr describe DAILY_PL URL contient signe de spam, lien de redirection vers DailyPromotions lang fr describe DAILY_PXE URL contient signe de spam, lien vers serveur DailyPromotions lang fr describe DATE_IN_PAST_03_06 Date: est 3 à 6 heures avant la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_PAST_06_12 Date: est 6 à 12 heures avant la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_PAST_12_24 Date: est 12 à 24 heures avant la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_PAST_24_48 Date: est 24 à 48 heures avant la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_PAST_48_96 Date: est 48 à 96 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_PAST_96_XX Date: est plus de 96 heures avant la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_03_06 Date: est 3 à 6 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_06_12 Date: est 6 à 12 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_12_24 Date: est 12 à 24 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_24_48 Date: est 24 à 48 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_48_96 Date: est 48 à 96 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_IN_FUTURE_96_XX Date: est plus de 96 heures après la date de l'en-tête Received: lang fr describe DATE_MISSING En-tête "Date:" absent lang fr describe DATE_YEAR_ZERO_FIRST L'en-tête Date: contient une année commençant par 0 lang fr describe DCC_CHECK Message listé par DCC: http://www.rhyolite.com/anti-spam/dcc/ lang fr describe DEAR_FRIEND Contient la formule "Dear friend" lang fr describe DEAR_SOMETHING Le message contient "Dear... (quelqu'un)" lang fr describe DEBIAN_BTS_BUG Ressemble à un bug Debian BTS lang fr describe DIET Spam proposant une perte de poids lang fr describe DIG_UP_INFO Spam proposant de fouiller la vie privée de vos amis lang fr describe DIRECT_EMAIL Contient la formule "direct email" lang fr describe DISCLAIMER_LEGALESE Contient ce qui ressemble à un "E-Mail Disclaimer" lang fr describe DISCONTINUE Informations prétendant vous permettre de vous retirer de la liste lang fr describe DISGUISE_PORN Tente de déguiser des termes pornographiques lang fr describe DOMAINS_CHEAP Sujet: "Noms de domaines pas chers" lang fr describe DOMAIN_BODY Fait référence à l'enregistrement de nouveaux noms de domaine Internet lang fr describe DOMAIN_SUBJECT Le sujet fait référence aux nouveaux noms de domaine Internet lang fr describe DOMAIN_4U2 Nom de domaine contenant une variante de "4u" lang fr describe DONT_DELETE Contient une formule incitant à ne pas effacer ce message lang fr describe DO_IT_TODAY Incite à "agir dès aujourd'hui" lang fr describe DRASTIC_REDUCED Contient "Drastically Reduced" (considérablement réduit) lang fr describe EARNINGS Contient "Potential Earnings" (gains potentiels) lang fr describe EARN_MONEY Propose de gagner de l'argent lang fr describe EARN_PER_WEEK Propose de gagner de l'argent chaque semaine lang fr describe EASY_TERMS Contient "Easy Terms" (échéances légères) lang fr describe EJACULATION Prétend augmenter l'éjaculation lang fr describe EMAIL_ATTRIBUTION Citation du nom de l'auteur d'un e-mail auquel on répond lang fr describe EMAIL_MARKETING Contient la formule "email marketing" lang fr describe ENHANCE_WEBSITE Parle d'améliorer n'importe quel site web "enhancing any website" lang fr describe EVITE Contient une référence à evite.citysearch.com lang fr describe EXCUSE_ES_01 Prétend ne pas être du spam (en espagnol) lang fr describe EXCUSE_ES_02 Prend la liberté de vous envoyer du spam (en espagnol) lang fr describe EXCUSE_ES_03 Ce message vous à été envoyé à la demande de quelqu'un (en espagnol) lang fr describe EXCUSE_REMOVE Explique comment être retiré des listes de mailing (soi-disant...) lang fr describe EXCUSE_1 Donne une fausse excuse pour l'envoi du message lang fr describe EXCUSE_2 Prétend que vous êtes d'accord pour recevoir ce SPAM lang fr describe EXCUSE_3 Prétend que vous pouvez être retiré de la liste lang fr describe EXCUSE_4 Prétend que vous pouvez être retiré de la liste lang fr describe EXCUSE_6 Prétend que vous pouvez être retiré de la liste lang fr describe EXCUSE_7 Prétend que vous pouvez être retiré de la liste lang fr describe EXCUSE_8 Prétend que vous pouvez être retiré de la liste lang fr describe EXCUSE_10 Propose de ne plus recevoir ce type de message lang fr describe EXCUSE_11 Prétend que l'adresse du destinataire était sur une liste lang fr describe EXCUSE_12 Excuses si le message a été envoyé par erreur lang fr describe EXCUSE_13 Donne une excuse à propos de l'envoi du message lang fr describe EXCUSE_14 Vous dit comment éviter (soi-disant) d'autres SPAM lang fr describe EXCUSE_15 Excuse prétendant que le message est légitime lang fr describe EXCUSE_16 Excuses si le message a été envoyé par erreur lang fr describe EXCUSE_18 Prétend ne pas être du SPAM lang fr describe EXCUSE_19 Prétend que vous vous êtes volontairement inscrit ou enregistré lang fr describe EXCUSE_20 Prétend que vous vous êtes enregistré sur leur site lang fr describe EXCUSE_21 Prétend que votre adresse a été obtenue de manière légitime lang fr describe EXCUSE_22 Prétend que vous recevez cette offre pour une raison particulière lang fr describe EXCUSE_23 Prétend que vous avez autorisé l'envoi de ce message lang fr describe EXCUSE_24 Prétend que vous avez demandé à recevoir cette publicité lang fr describe EXPERTS_SHOW_HOW Parle de démonstration/explication fournie par des "experts" lang fr describe EXTRA_CASH Offre des gains supplémentaires lang fr describe EXTRA_MPART_TYPE En-tête "Content-type:...type=" surnuméraire lang fr describe E_MAILPROMO_URL Lien vers un domaine probablement spammeur (e-mailpromo.net) lang fr describe FAILURE_NOTICE_1 Notification d'erreur par un serveur de mail (1) lang fr describe FAILURE_NOTICE_2 Notification d'erreur par un serveur de mail (2) lang fr describe FAKED_IP_IN_RCVD Le champ Received: contient un nom avec une adresse IP falsifiée lang fr describe FAKED_UNDISC_RECIPS Le champ To: contient une adresse 'Undisclosed-Recipients:' falsifiée lang fr describe FALLING_INTEREST Parle de taux d'intérêt "Interest rates" lang fr describe FANTASTIC Parle de très bonne affaire "Fantastic Deal" lang fr describe FINANCIAL Parle de "liberté financière" (Financial Freedom) lang fr describe FIND_ANYTHING Vous propose de trouver des informations sur des gens lang fr describe FORGED_AOL_RCVD En-tête Received: falsifié mentionnant un relais AOL bidon lang fr describe FORGED_EUDORAMAIL_RCVD Contient l'en-tête falsifié Received: eudoramail.com lang fr describe FORGED_GW05_RCVD Contient l'en-tête falsifié Received: by gw05 lang fr describe FORGED_HOTMAIL_RCVD Contient l'en-tête falsifié Received: hotmail.com lang fr describe FORGED_JUNO_RCVD Contient un en-tête Received: falsifié comme venant de juno.com lang fr describe FORGED_MUA_AOL Message falsifié prétendant provenir d'AOL lang fr describe FORGED_MUA_EUDORA Message falsifié prétendant provenir du logiciel Eudora lang fr describe FORGED_MUA_IMS Message falsifié prétendant provenir du logiciel IMS lang fr describe FORGED_MUA_MOZILLA Message falsifié prétendant provenir du logiciel Mozilla lang fr describe FORGED_MUA_MSN Message falsifié prétendant provenir de MSN lang fr describe FORGED_MUA_OIMO Message falsifié prétendant provenir du logiciel MS Outlook IMO lang fr describe FORGED_MUA_OUTLOOK Message falsifié prétendant provenir du logiciel MS Outlook lang fr describe FORGED_MUA_THEBAT Message falsifié prétendant provenir du logiciel The Bat! lang fr describe FORGED_MX_HOTMAIL En-tête falsifié Received: "from mx" hotmail.com lang fr describe FORGED_RCVD_TRAIL Les derniers headers Received: semblent falsifiés lang fr describe FORGED_YAHOO_RCVD Contient un en-tête falsifié Received: yahoo.com lang fr describe FORGED_TELESP_RCVD Contient un nom de machine falsifié chez un F.A.I. brésilien lang fr describe FORGOTTEN_PASSWORD Contient un moyen de récupérer un mot de passe oublié lang fr describe FORWARD_LOOKING Contient un "Stock Disclaimer Statement" (bourse) lang fr describe FOR_FREE Contient la formule "for FREE" lang fr describe FOR_INSTANT_ACCESS Contient un bouton pour obtenir un accès immédiat lang fr describe FOR_JUST_SOME_AMT Contient la formule "for only" une certaine somme d'argent lang fr describe FREE_ACCESS Contient "free access" (accès gratuit) avec des majuscules lang fr describe FREE_CELL_PHONE Parle de téléphones mobiles gratuits lang fr describe FREE_CONSULTATION Offre de consulter gratuitement le service proposé lang fr describe FREE_DVD Propose des DVD gratuits lang fr describe FREE_GRANT Contient "Free Grant Money" lang fr describe FREE_INSTALL Contient "free installation" (installation gratuite) avec majuscules lang fr describe FREE_INVESTMENT Parle d'investissment libre "Free Investment" lang fr describe FREE_LEADS Contient "Free Leads" lang fr describe FREE_MEMBERSHIP Contient "Free Membership" (adhésion gratuite) lang fr describe FREE_PASSWORD Offre des "mots de passe gratuits" (souvent volés) lang fr describe FREE_PORN Pornographie probable "Free porn" lang fr describe FREE_PREVIEW Contient "Prévisualisation gratuite" (Free Preview) lang fr describe FREE_QUOTE Contient "Free Quote" (devis/estimation gratuit) lang fr describe FREE_QUOTE_INSTANT Contient formule type "Free express" ou "no obligation" lang fr describe FREE_SAMPLE Contient "free sample" (échantillon gratuit) avec majuscules lang fr describe FREE_TRIAL Contient "essai gratuit" (Free Trial) lang fr describe FREE_WEBSITE Contient "site web gratuit" (Free Website) lang fr describe FRIEND_AT_PUBLIC Mèl envoye à you@you.com ou équivalent lang fr describe FRIEND_PUBLIC Envoyé par, ou pour friend@public.com lang fr describe FROM_ALL_NUMS Adresse "From" composée uniquement de chiffres (pas un No. de tél.) lang fr describe FROM_AND_TO_SAME Les en-têtes From: et To: comportent la même adresse lang fr describe FROM_EGROUPS Semble provenir de Yahoo! Groups lang fr describe FROM_ENDS_IN_NUMS L'en-tête From: se termine par un nombre lang fr describe FROM_HAS_MIXED_NUMS L'en-tête From: mélange lettes et chiffres lang fr describe FROM_HAS_MIXED_NUMS2 L'adresse d'expéditeur correspond à un format de spammeur connu lang fr describe FROM_HAS_UNDERLINE_NUMS Le champ expéditeur contient un "_" et des chiffres/lettres lang fr describe FROM_NO_LOWER Le champ expéditeur ne contient aucune lettre minuscule lang fr describe FROM_NO_USER L'en-tête From: n'a pas de nom d'utilisateur avant le signe @ lang fr describe FROM_NUM_AT_WEBMAIL Adresse expéditeur sur webmail, et commençant par un chiffre lang fr describe FROM_OFFERS L'adresse d'expéditeur est "at something-offers" lang fr describe FROM_STARTS_WITH_NUMS L'en-tête From: commence par des chiffres lang fr describe FROM_WEBMAIL_ENDS_IN_NUMS6 From sur webmail, se terminant par plusieurs chiffres lang fr describe FRONTPAGE Message créé avec le logiciel Frontpage lang fr describe FULL_REFUND Propose un remboursement intégral lang fr describe FURTHER_TRANSMISSIONS Prétend être conforme aux réglementations sur le spam lang fr describe FWD_MSG Message retransmis lang fr describe GAPPY_SUBJECT L'en-tête Subject: contient du "t e x t e e s p a c é" lang fr describe GENTLE_FEROCITY Contient la formule "gentle ferocity" lang fr describe GENUINE_EBAY_RCVD Message provenant d'eBay lang fr describe GET_IT_NOW Contient "Get it now" (obtenez-le maintenant) avec majuscules lang fr describe GET_PAID Contient "Get Paid" (soyez payé) lang fr describe GET_STARTED_NOW Contient "Get Started Now" (Commencez dès maintenant) lang fr describe GREAT_OFFER Vous fait une offre exceptionnelle lang fr describe GROUPS_YAHOO_1 Message provenant de Yahoo! Groups lang fr describe GTUBE Test générique de courrier non sollicté en masse lang fr describe GUARANTEE Contient le mot "guarantee" en majuscules lang fr describe GUARANTEED_STUFF Copntient "Guaranteed Stuff" (produit garanti) lang fr describe GUARANTEED_100_PERCENT Contient "One hundred percent guaranteed" (100% garanti) lang fr describe HABEAS_HIL Expéditeur sur la liste d'infractions de www.habeas.com lang fr describe HABEAS_SWE Utilise la marque de garantie d'Habeas (http://www.habeas.com/) lang fr describe HABEAS_VIOLATOR Sur la liste d'infraction d'Habeas, mais utilise la marque d'Habeas lang fr describe HAIR_LOSS Prétend lutter contre la calvitie lang fr describe HARDCORE_PORN Pornographie probable "Hardcore Porn" lang fr describe HAS_ORGANIZATION Possède un en-tête Organization (société...) lang fr describe HEADER_8BITS Les en-têtes comportent 3 caractères 8-bits consécutifs lang fr describe HELPED_FINANCE Témoignage bidon concernant un prêt lang fr describe HERBAL_VIAGRA Parle de prétendu "Herbal Viagra" lang fr describe HGH Propose de l'hormone de croissance humaine lang fr describe HIDDEN_ASSETS Parle d'actifs cachés (hidden assets) lang fr describe HIDDEN_CHARGES Parle de frais cachés (hidden charges) lang fr describe HIDE_WIN_STATUS Javascript destiné à camoufler une URL dans le navigateur lang fr describe HOME_EMPLOYMENT Propose un travail à la maison lang fr describe HOTMAIL_FOOTER1 Pied de message courant pour Hotmail lang fr describe HOTMAIL_FOOTER2 Pied de message courant pour Hotmail lang fr describe HOTMAIL_FOOTER3 Pied de message courant pour Hotmail lang fr describe HOTMAIL_FOOTER4 Pied de message courant pour Hotmail lang fr describe HOTMAIL_FOOTER5 Pied de message courant pour Hotmail lang fr describe HOT_NASTY Pornographie probable: "Hot, Nasty, Wild, Young" lang fr describe HR_3113 Mentionne la loi sur le SPAM "H.R. 3113" lang fr describe HR_4176 Prétend être conforme au "House Bill 4176" (anti-spam) lang fr describe HTML_ALL_CAPS L'en-tête "Content type:" est "TEXT/HTML" en majuscules lang fr describe HTML_CHARSET_FARAWAY Jeu de caractères exotique utilisé pour le HTML lang fr describe HTML_COMMENT_EGP Commentaire HTML contient une bannière Yahoo! Groups lang fr describe HTML_COMMENT_EMAIL Commentaire HTML contient une adresse e-mail lang fr describe HTML_COMMENT_SAVED_URL Le message HTML est une page web sauvegardée lang fr describe HTML_COMMENT_SKY Commentaire HTML contient des codes de base de données SKY lang fr describe HTML_COMMENT_8BITS Un commentaire HTML comporte 3 caractères 8-bits consécutifs lang fr describe HTML_EMBEDS Contient une marque HTML faisant appel à une objet encastré lang fr describe HTML_EVENT_UNSAFE Le HTML contient du code auto-exécutable potentiellement dangereux lang fr describe HTML_FONT_BIG Police de taille +2 ou 3 et davantage lang fr describe HTML_FONT_BIG_B Le HTML contient à la fois de grosses polices et des caractères gras lang fr describe HTML_FONT_COLOR_BLUE Police bleue en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_CYAN Police cyan en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_GRAY Police grise en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_GREEN Police verte en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_MAGENTA Police magenta en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_NAME Nom inhabituel pour couleur de police HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_NOHASH Caractère "#" manquant dans couleur de police HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_RED Police rouge en HTML lang fr describe HTML_FONT_COLOR_UNKNOWN Le HTML utilise une couleur de police inconnue lang fr describe HTML_FONT_COLOR_UNSAFE La couleur de police HTML n'est pas dans la palette "sûre" 6x6x6 lang fr describe HTML_FONT_COLOR_YELLOW Police jaune en HTML lang fr describe HTML_FONT_FACE_BAD Le nom de la police HTML n'est pas un mot lang fr describe HTML_FONT_FACE_CAPS Le nom de la police HTML comporte trop de majuscules lang fr describe HTML_FONT_FACE_ODD Police HTML rarement utilisée lang fr describe HTML_FONT_INVISIBLE Couleur police HTML identique à couleur du fond (texte camouflé) lang fr describe HTML_FORM_ACTION_MAILTO Le HTML inclut un formulaire qui envoie un mail lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_04 Le HTML contient 4 à 5 kilopixels d'images lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_05 Le HTML contient 5 à 6 kilopixels d'images lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_06 Le HTML contient 6 à 7 kilopixels d'images lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_07 Le HTML contient 7 à 8 kilopixels d'images lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_08 Le HTML contient 8 à 9 kilopixels d'images lang fr describe HTML_IMAGE_AREA_09 Le HTML contient 9 kilopixels d'images ou davantage lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_02 HTML contient images avec 0 à 200 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_04 HTML contient images avec 200 à 400 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_06 HTML contient images avec 400 à 600 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_08 HTML contient images avec 600 à 800 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_10 HTML contient images avec 800 à 1000 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_ONLY_12 HTML contient images avec 1000 à 1200 octets de texte lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_02 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_04 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_06 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_08 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_10 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_12 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_IMAGE_RATIO_14 HTML Faible ratio de texte par rapport aux images lang fr describe HTML_JAVASCRIPT Présence de Javascript dans le HTML lang fr describe HTML_LINK_CLICK_CAPS Le texte d'un lien HTML dit "CLICK" en majuscules lang fr describe HTML_LINK_CLICK_HERE Le texte d'un lien HTML dit "click here" lang fr describe HTML_MESSAGE HTML inclus dans le message lang fr describe HTML_RELAYING_FRAME Un cadre HTML essaie de charger une URL extérieure lang fr describe HTML_SHOUTING3 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING4 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING5 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING6 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING7 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING8 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_SHOUTING9 Le HTML semble "crier" très fort ;-) lang fr describe HTML_TABLE_THICK_BORDER Table HTML avec bordure épaisse lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_A Tag de fermeture "a" HTML en excédent lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_BODY Le tag de fermeture de "body" HTML est manquant lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_FONT Tag de fermeture "font" HTML en excédent lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_HEAD Le tag de fermeture de "head" HTML est manquant lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_HTML Le tag de fermeture "html" est manquant lang fr describe HTML_TAG_BALANCE_TABLE Le tag de fermeture de table HTML est manquant lang fr describe HTML_TAG_EXISTS_BASE Présence de tag "base" dans le HTML lang fr describe HTML_TAG_EXISTS_PARAM Présence de tag "param" dans le HTML lang fr describe HTML_TAG_EXISTS_TBODY Le HTML possède un tag "tbody" lang fr describe HTML_TITLE_EMPTY Le titre HTML ne contient aucun texte lang fr describe HTML_TITLE_UNTITLED Le titre HTML contient "untitled" (sans-titre) lang fr describe HTML_WEB_BUGS Tag image HTML avec un code ID permettant de vous identifier lang fr describe HTML_WIN_BLUR Javascript prévu pour promener une fenêtre à l'écran lang fr describe HTML_WIN_FOCUS Javascript prévu pour mettre une fenêtre à l'avant-plan lang fr describe HTML_WIN_OPEN HTML: Présence de Javascript causant l'ouverture d'une fenêtre lang fr describe HTML_WITH_BGCOLOR Message en HTML avec un fond de couleur lang fr describe HTML_00_10 Le message est composé de 0 à 10% de HTML lang fr describe HTML_10_20 Le message est composé de 10 à 20% de HTML lang fr describe HTML_20_30 Le message est composé de 20 à 30% de HTML lang fr describe HTML_30_40 Le message est composé de 30 à 40% de HTML lang fr describe HTML_40_50 Le message est composé de 40 à 50% de HTML lang fr describe HTML_50_60 Le message est composé de 50 à 60% de HTML lang fr describe HTML_60_70 Le message est composé de 60 à 70% de HTML lang fr describe HTML_70_80 Le message est composé de 70 à 80% de HTML lang fr describe HTML_80_90 Le message est composé de 80 à 90% de HTML lang fr describe HTML_90_100 Le message est composé de 90 à 100% de HTML lang fr describe HTTP_CTRL_CHARS_HOST Utilise des caractères non valides dans le nom de la machine dans une URL lang fr describe HTTP_ESCAPED_HOST Utilise des séquences % dans le nom de la machine dans une URL lang fr describe HTTP_EXCESSIVE_ESCAPES Contient des %-escapes absolument superflus dans une URL lang fr describe HTTP_USERNAME_USED Utilise une adresse mail dans une URL lang fr describe HTTP_WITH_EMAIL_IN_URL L'URL pour se désabonner contient une adresse mèl lang fr describe IDENT_NOBODY Un en-tête Received comporte une chaîne "IDENT:nobody" lang fr describe IMPOTENCE Prétend permettre de combattre l'impuissance lang fr describe INCOME Contient "Additional Income" (revenu additionnel) lang fr describe INCREASE_SEX Parle d'augmenter le désir sexuel lang fr describe INCREDIBLE Parle de choses incroyables :-/ lang fr describe INCREASE_SOMETHING Contient des instructions pour accroitre ventes ou trafic lang fr describe INITIAL_INVEST Demande un investissement initial lang fr describe INSTANT_ACCESS Pornographie probable - Propose un accès immédiat lang fr describe INTL_DRIVERS_LICENSE Parle de permis de conduire international lang fr describe INTL_EXEC_GUILD Spammeur tristement célèbre lang fr describe INVALID_DATE L'en-tête Date: est incorrect (il contient AM/PM) lang fr describe INVALID_DATE_TZ_ABSURD L'en-tête Date: est incorrect (la zone de temps n'existe pas) lang fr describe INVALID_MSGID Le Message-ID est invalide, selon la RFC-2822 lang fr describe INVALUABLE_MARKETING Parle d'informations marketing "de valeur" lang fr describe IN_ACCORDANCE_WITH_LAWS Prétend être en conformité avec une quelconque loi anti-spam lang fr describe IN_REP_TO Contient l'en-tête In-Reply-To: lang fr describe ITS_LEGAL Prétend être légal lang fr describe JAVASCRIPT_URI Protocola Javascript dans une URI lang fr describe JODY Contient le "témoignage" de "ma femme Jody" lang fr describe JOIN_MILLIONS Contient "Join Millions of Americans" lang fr describe KIFF Contient la formule "temple kiff" lang fr describe KNOWN_MAILING_LIST Provient d'un logiciel de liste de diffusion connu lang fr describe KOREAN_UCE_SUBJECT Le sujet contient des caractères coréens lang fr describe LARGE_COLLECTION Pornographie probable: grand nombre de films, images, etc... lang fr describe LARGE_HEX Contient une grande proportion de caractères hexadécimaux lang fr describe LESBIAN Pornographie probable: site lesbien lang fr describe LIMITED_TIME_ONLY Propose une "offre à durée limitée" lang fr describe LINES_OF_YELLING Contient une ligne entière en MAJUSCULES lang fr describe LINES_OF_YELLING_2 Contient 2 lignes entières en MAJUSCULES lang fr describe LINES_OF_YELLING_3 Contient 3 lignes entières en MAJUSCULES lang fr describe LINK_TO_NO_SCHEME Contient des liens sans préfixe http:// lang fr describe LIVE_PORN Pornographie probable: porno en direct-live lang fr describe LONG_DISTANCE Offres téléphoniques longue distance lang fr describe LOSE_POUNDS Le sujet parle de perte de poids lang fr describe LOTS_OF_CC_LINES Contient de nombreux en-têtes CC: lang fr describe LOTS_OF_STUFF Propose des milliers ou millions d'images, films, etc... lang fr describe LOW_INTEREST "Faibles taux d'intérêt" (Lower Interest Rates) lang fr describe LOW_PAYMENT Contient "Lower Monthly Payment" (Paiment mensuel plus bas) lang fr describe LOW_PRICE Contient "Lowest Price" (le prix le plus bas) lang fr describe LUXURY_CAR Luxury Car lang fr describe LYING_EYES "Vous n'en croirez pas vos yeux !" lang fr describe MAILER_DAEMON Message de service d'un serveur de courrier lang fr describe MAILMAN_CONFIRM Contient un message de confirmation d'adresse envoyé par MailMan lang fr describe MAILMAN_REMINDER Les en-têtes montrent qu'il s'agit d'un rappel d'abonnement à une liste lang fr describe MAILTO_TO_B2BMAIL Contient un lien vers une adresse mail de spammeur probable (b2b-mail) lang fr describe MAILTO_LINK Contient un lien HTTP pour envoyer un e-mail lang fr describe MAILTO_TO_REMOVE Contient une adresse mèl pour se désabonner lang fr describe MAILTO_TO_SPAM_ADDR Contient lien vers adr. mail ressemblant à une adr. de spammeur lang fr describe MAILTO_WITH_SUBJ Contient un lien pour envoyer un e-mail avec un en-tête Subject: lang fr describe MAILTO_WITH_SUBJ_REMOVE Contient un lien pour envoyer un mail avec "Subject: remove" lang fr describe MAIL_IN_ORDER_FORM Contient la formule "Mail-in Order From" lang fr describe MAJORDOMO Le sujet semble provenir du gestionaire de listes Majordomo lang fr describe MANY_EXCLAMATIONS Le sujet comporte de nombreux points d'exclamation lang fr describe MANY_FROMS L'en-tête From: contient plusieurs addresses lang fr describe MARKETING Contient "Direct Marketing" lang fr describe MARKETING_PARTNERS Prétend que vous vous êtes enregistré auprès d'un "partenaire" quelconque lang fr describe MARKET_SOLUTION Contient "Marketing Solutions" lang fr describe MARKUP_RAND RAND trouvé, spammeur ayant oublié de lancer le générateur d'ID aléatoires lang fr describe MARKUP_SSPL SSPL trouvé, spammeur ayant oublié de lancer le générateur d'ID aléatoires lang fr describe MASS_EMAIL Mentionne le mailing de masse lang fr describe MDAEMON_2_7_4 Reçu via un serveur SMTP buggué (MDaemon 2.7.4SP4R) lang fr describe MEET_SINGLES Propose de rencontrer des célibataires lang fr describe MEGA_SITE Pornographie possible "Mega porn" lang fr describe MICROSOFT_EXECUTABLE Message incluant un éxécutable Microsoft lang fr describe MICRO_CAP_WARNING Formule d'avertissement de la SEC à propos des investissements dans le micro-capital lang fr describe MILLION_EMAIL Propose une liste d'un million d'adresses e-mail lang fr describe MILLION_USD Phrase clé d'escroquerie nigérienne (millions of dollars) lang fr describe MIME_BOUND_DASH_DIGIT Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_DIGITS_4 Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_DIGITS_7 Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_HASHES Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_HEX_24 Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_MAIL_BOUND Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_MANY_HEX Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_NEXTPART Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_OPTIN Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_BOUND_RKFINDY Motif caractéristique d'outil de spam (rkfindy) dans les délimiteurs MIME lang fr describe MIME_BOUND_TEP Les délimiteurs MIME contiennent un motif généré par un outil de spam lang fr describe MIME_CHARSET_FARAWAY Jeu de caractères MIME exotique lang fr describe MIME_DEFICIENT_QP Encodage "quoted-printable" défectueux dans le corps lang fr describe MIME_EXCESSIVE_QP Trop d'encodage "quoted-printable" dans le corps lang fr describe MIME_HEADER_CTYPE_ONLY En-tête "Content-Type" présent sans les en-têtes MIME requis lang fr describe MIME_HTML_NO_CHARSET Message en HTML ne précisant pas le jeu de caractères lang fr describe MIME_HTML_ONLY Le message possède uniquement des parties MIME text/html lang fr describe MIME_LONG_LINE_QP Ligne de 'Quoted-printable' supérieure à 76 caractères lang fr describe MIME_MISSING_BOUNDARY Manquent les limites de sections MIME lang fr describe MIME_ODD_CASE Il y a un en-tête MiME-Version: (avec une 'i' minuscule) lang fr describe MIME_SUSPECT_NAME Le nom du fichier MIME ne correspond pas a son contenu lang fr describe MISSING_HEADERS Le message ne comporte pas l'en-tête To: lang fr describe MISSING_MIMEOLE Possède un en-tête X-MSMail-Priority, mais pas de X-MimeOLE lang fr describe MISSING_OUTLOOK_NAME Le message semble provenir d'Outlook, mais ce n'est pas le cas lang fr describe MLM Le message parle de marketing multi-niveaux lang fr describe MONEY_BACK Assure le remboursement lang fr describe MONEY_MAKING Contient la formule "money making" lang fr describe MONSTERHUT Le message mentionne monsterhut.com lang fr describe MORE_TRAFFIC Contient "More Internet Traffic" (générez plus de trafic Internet) lang fr describe MORTGAGE_BEST Informations sur des prêts (mortgage) lang fr describe MORTGAGE_NETWORK Parle d'un réseau de prêts lang fr describe MORTGAGE_PITCH Ressemble à une offre de prêt (mortgage) lang fr describe MORTGAGE_RATES Parle de taux d'emprunts (mortage rates) lang fr describe MORTGAGE_WAITING Parle d'une attente de prêts lang fr describe MSGID_CHARS_SPAM L'en-tête Message-Id: contient des caractères qui indiquent un spam lang fr describe MSGID_GOOD_EXCHANGE Message-ID indique que le message a été envoyé par MS Exchange lang fr describe MSGID_HAS_NO_AT Le signe @ manque dans l'en-tête Message-Id: lang fr describe MSGID_NO_HOST le Message-Id ne comporte pas le nom de l'hôte lang fr describe MSGID_OUTLOOK_TIME Message-ID falsifié (imitation format Outlook Express) lang fr describe MSGID_SPAM_ZEROES Message-ID généré par outil de spam (variante zéros) lang fr describe MSGID_SPAMSIGN_1 L'en-tête Message-Id: a été généré par un outil de SPAM lang fr describe MSGID_SPAMSIGN_6LETTER Message-Id généré par un outil de spam (variante 6-lettres) lang fr describe MSGID_3_DOLLARS Message-Id généré par un outil de spam (variante 3-dollars) lang fr describe MSGID_4NUMS_DOLLAR Message-Id généré par un outil de spam (variente 4-num-dollar) lang fr describe MSG_ID_ADDED_BY_MTA_2 L'en-tête Message-ID a été ajouté par un relais (2) lang fr describe MSG_ID_ADDED_BY_MTA_3 L'en-tête Message-ID a été ajouté par un relais (3) lang fr describe MSN_FOOTER1 Pied de message courant pour MSN lang fr describe MSN_GROUPS Provient de "MSN Communities" lang fr describe MULTI_FORGED les en-têtes "Received" montrent de nombreuses falsifications lang fr describe MURKOWSKI_CRUFT Contient le "Old Murkowski disclaimer" lang fr describe MUST_BE_18 Pornographie possible "Must be 18" (il faut être majeur) lang fr describe NASTY_GIRLS Pornographie probable "Nasty Girls" (sal....) lang fr describe NATURAL_VIAGRA Vante un prétendu "Natural Viagra" lang fr describe NEVER_ANOTHER Prétend (en anglais) qu'aucun autre mail ne sera plus envoyé lang fr describe NEW_CUSTOMER Pour "New Customers Only" (nouveaux clients seulement) lang fr describe NEW_DOMAIN_EXTENSIONS Mentionne les nouveaux noms de domaine lang fr describe NIGERIAN_BODY Comporte de multiples signes d'escroquerie nigérienne lang fr describe NIGERIAN_SUBJECT1 Sujet caractéristique d'une escroquerie nigérienne lang fr describe NIGERIAN_SUBJECT2 Le sujet est caractéristique d'une escroquerie nigérienne lang fr describe NIGERIAN_SUBJECT6 Sujet caractéristique d'une escroquerie nigérienne lang fr describe NONEXISTENT_CHARSET Message rédigé dans un jeu de caractères inexistant lang fr describe NORMAL_HTTP_TO_IP Utilise une adresse IP, en notation avec des points, dans une URL lang fr describe NOT_ADVISOR Contient "Not registered investment advisor" lang fr describe NOT_INTENDED Offre réservée à ceux qui n'habitent pas un certain lieu lang fr describe NOT_MLM Apparemment PAS du marketing multi-niveaux lang fr describe NO_AGE "Sans restriction d'âge" lang fr describe NO_CATCH Assure qu'il n'y a pas de vice caché lang fr describe NO_COST Propose un produit ou service à un coût nul lang fr describe NO_CREDIT_CHECK Contient "No Credit Check" lang fr describe NO_DISAPPOINTMENT Assure que vous ne serez pas déçu lang fr describe NO_DNS_FOR_FROM Adresse From: inconnue en DNS (pas d'enregistrement MX) lang fr describe NO_EXPERIENCE Contient une offre qui ne "requiert aucune expérience" lang fr describe NO_FEE Contient "No Fees" (sans frais/abonnement/redevance...) lang fr describe NO_FORMS Contient "No Claim Forms" lang fr describe NO_GIMMICK Contient "No Gimmick" lang fr describe NO_INVENTORY Contient "No Inventory" lang fr describe NO_INVESTMENT Contient "No Investment" (pas d'investissement) lang fr describe NO_MEDICAL Contient "No Medical Exams" (sans examen médical) lang fr describe NO_MIDDLEMAN Contient "No Middleman" (sans intermédiaire) lang fr describe NO_OBLIGATION Affirme qu'il s'agit d'une offre sans obligation de votre part lang fr describe NO_PURCHASE Contient "No Purchase Necessary" (sans achat nécessaire) lang fr describe NO_QS_ASKED Affirme "qu'on ne vous posera pas de questions" lang fr describe NO_REAL_NAME Le champ From: ne contient pas le nom complet de l'expéditeur lang fr describe NO_SELLING Prétend ne rien vendre lang fr describe NO_STRINGS Contient "No Strings Attached" lang fr describe NUMERIC_HTTP_ADDR Utilise une adresse IP, sans points, dans une URL lang fr describe OBFUSCATING_COMMENT Commentaires HTML inutiles destinés à camoufler le texte lang fr describe OBSCURED_EMAIL Le message semble contenir une adresse mail camouflée par rot13 lang fr describe OFFER Propose une "Free Offer" lang fr describe OFFERS_ETC Encore des offres, coupons, discounts, etc... lang fr describe OFFSHORE_SCAM Escroquerie offshore lang fr describe ONCE_IN_LIFETIME Cette fois, c'est "l'offre de votre vie" :-/ lang fr describe ONE_TIME_MAILING Ce message ne sera (prétendûment) envoyé qu'une seule fois lang fr describe ONLINE_BIZ_OPS Offre des "opportunités de bizness en ligne" lang fr describe ONLINE_PHARMACY Produits pharmaceutiques en ligne lang fr describe ONLY_COST Coûte "Only $$$" (seulement...) lang fr describe OPPORTUNITY C'est fou ce que les spams proposent comme "opportunités" :-/ lang fr describe OPPORTUNITY_2 Opportunité - Quelle bonne affaire :-/ lang fr describe OPT_HEADER Les en-têtes contiennent une phrase mentionnant l'"opt-in/out" lang fr describe OPT_IN Propose d'opter pour un service lang fr describe OPT_IN_CAPS Propose d'opter pour un service (en majuscules) lang fr describe OPT_OUT Parle de "opting out" (version minuscules) lang fr describe OPT_OUT_CAPS Parle de "opting out" (version majuscules) lang fr describe ORDER_NOW Vous incite à passer une commande lang fr describe ORDER_REPORT Incite à commander un "rapport" à quelqu'un lang fr describe ORIGINAL_MESSAGE Ressemble à une réponse à un message lang fr describe OUR_AFFILIATE_PARTNERS Mentionne leurs "partenaires affiliés" lang fr describe OUR_COMPENSATION Mentionne leur "compensation complète" lang fr describe OUR_OVERWHELMING_GROWTH Mentionne leur "croissance exceptionnelle" lang fr describe OUR_PRIVACY_POLICY Mentionne leur politique de confidentialité (privacy policy) lang fr describe OUR_PUBLICATIONS Mentionne leur site web et/ou publications lang fr describe OUR_STRICT_ANTI Mentionne leur "stricte antipathie" pour quelque chose lang fr describe PATCH_CONTEXT_DIFF Contient ce qui ressemble à un patch provenant de diff -c lang fr describe PATCH_UNIFIED_DIFF Contient ce qui ressemble à un patch provenant diff -u lang fr describe PAY_SITE Pornographie probable - Site payant lang fr describe PENIS_ENLARGE Arnaque prétendant augmenter la taile de votre pénis lang fr describe PENIS_ENLARGE2 Arnaque prétendant augmenter la taile de votre pénis lang fr describe PENNIES_A_DAY Contient la formule "for only pennies a day" lang fr describe PGP_SIGNATURE Contient un message signé par PGP / GnuPG lang fr describe PGP_SIGNATURE_2 Contient une signature PGP attachée au message lang fr describe PHONE_CANCER Escroquerie à propos de "cancers provoqués par téléphones mobiles" lang fr describe PLING_PLING Le sujet contient plusieurs points d'exclamation lang fr describe PLING_QUERY Le sujet a un point d'interrogation ET un point d'exclamation lang fr describe PORN_4 Contient des mots ou phrases à caractère pornographique lang fr describe PORN_6 Contient des mots ou phrases à caractère pornographique lang fr describe PORN_15 Pornographie possible: Différents types de "feline" lang fr describe PORN_16 Pornographie probable - "nasty, dirty, little" etc. lang fr describe PORN_GALLERIES Pornographie probable - Galleries d'images lang fr describe PORN_MEMBERSHIP Pornographie probable - Adhésion (membership) lang fr describe PORN_PASSWORD Pornographie probable - Mots de passe lang fr describe POST_IN_RCVD Un en-tête Received: contient l'adresse falsifiée Post.cz lang fr describe PREST_NON_ACCREDITED Fait référence a une "prestigieuse université" non reconnue lang fr describe PRIORITY_MAIL Parle de commandes envoyées par courrier prioritaire lang fr describe PRIORITY_NO_NAME Possède un indicateur de priorité, mais pas d'en-tête X-Mailer lang fr describe PRINT_FORM_SIGNATURE Demande votre signature sur un formulaire lang fr describe PRIZE Parle de prix (à gagner) lang fr describe PRODUCED_AND_SENT_OUT Formule mentionnant que ce message est une publicité lang fr describe PROMOTION Contient "Special Promotion" lang fr describe PSYCHIC Escroquerie parapsychologique lang fr describe PURE_PROFIT Contient la formule 'pure profit' lang fr describe PYZOR_CHECK Message listé par Pyzor, voir http://pyzor.sf.net/ lang fr describe QUOTED_EMAIL_TEXT Contient ce qui ressemble à la citation d'un autre e-mail lang fr describe QUOTE_TWICE_1 Contient des réponses citées à deux niveaux lang fr describe Q_FOR_SELLER Le sujet est une question issue d'eBay lang fr describe RAPE Pornographie probable - viols lang fr describe RATWARE_BANG_HASH Empreinte de logiciel de spam (bang-hash) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_CARETOP Empreinte de logiciel de spam (Caretop) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_CHARSET Empreinte de logiciel de spam (charset) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_CHARSET_V2 Empreinte de logiciel de spam (charset 2) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_DIFFOND Empreinte de logiciel de spam (DiffondiCool) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_DIRECT_EMAIL Empreinte de logiciel de spam (Direct Email) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_EGROUPS Empreinte de logiciel de mailing en masse (eGroups) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_EMWAC Empreinte de logiciel de spam ("EMWAC SMTPRS") trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_EVAMAIL Empreinte de logiciel de spam (EVAMAIL) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_FLOAT Empreinte de logiciel de spam (float) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_GROUPMAIL Empreinte de logiciel de spam (Group Mail) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_GR Empreinte de logiciel de spam (GRMessageQueue) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_HASH_2 Empreinte de logiciel de spam (hash 2) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_HASH_2_V2 Empreinte de logiciel de spam (hash 2 v2) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_IMKTG Empreinte de logiciel de spam (IMktg) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_JIXING Empreinte de logiciel de spam (JiXing) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_JPFREE Empreinte de logiciel de spam (jpfree) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_LC_OUTLOOK Empreinte de logiciel de spam ("outlook") trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_MMAILER Empreinte de logiciel de spam (MMailer) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_OE_MALFORMED L'en-tête X-Mailer indique un No de version d'Outlook Express malformé lang fr describe RATWARE_OE_PI L'en-tête X-Mailer contient "OutLook Express 3.14159" lang fr describe RATWARE_POWERC Empreinte de logiciel de spam (PowerCampaign) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_SCREWUP_1 Empreinte de logiciel de spam (screwup 1) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_SCREWUP_2 Empreinte de logiciel de spam (screwup 2) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_STORM Empreinte de logiciel de spam (StormPost) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_VC_IPA Empreinte de logiciel de spam (VC_IPA) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RATWARE_XMAILER Empreinte de logiciel de spam (xmailer tag) trouvée dans les en-têtes lang fr describe RAZOR_CHECK Message listé par Razor, voir http://razor.sourceforge.net lang fr describe RAZOR2_CHECK Message listé par Razor2, voir http://razor.sourceforge.net lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_01_10 Razor2 donne un indice de confiance entre 1 et 10 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_11_20 Razor2 donne un indice de confiance entre 11 et 20 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_21_30 Razor2 donne un indice de confiance entre 21 et 30 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_31_40 Razor2 donne un indice de confiance entre 31 et 40 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_41_50 Razor2 donne un indice de confiance entre 41 et 50 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_51_60 Razor2 donne un indice de confiance entre 51 et 60 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_61_70 Razor2 donne un indice de confiance entre 61 et 70 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_71_80 Razor2 donne un indice de confiance entre 71 et 80 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_81_90 Razor2 donne un indice de confiance entre 81 et 90 lang fr describe RAZOR2_CF_RANGE_91_100 Razor2 donne un indice de confiance entre 91 et 100 lang fr describe RCVD_BY_QVES_COM Envoyé par un SpamHaus connu (qves) lang fr describe RCVD_FAKE_HELO_DOTCOM Un en-tête Received contient un nom d'hôte falsifié dans le HELO lang fr describe RCVD_FAKE_HELO_DOTCOM_2 Un en-tête Received contient un nom d'hôte falsifié dans le HELO lang fr describe RCVD_IN_BL_SPAMCOP_NET Relais listé dans bl.spamcom.net, voir http://spamcop.net/bl.shtml lang fr describe RCVD_IN_BONDEDSENDER Reçu d'un participant au programme http://www.bondedsender.org/referred.html lang fr describe RCVD_IN_DSBL Relais listé dans list.dsbl.org, voir http://dsbl.org lang fr describe RCVD_IN_DUL Reçu depuis dialup listé dans DUL, voir http://www.mail-abuse.org/dul/ lang fr describe RCVD_IN_DUL_FH Le premier en-tête Received est un dialup, voir http://www.mail-abuse.org/dul/ lang fr describe RCVD_IN_MULTIHOP_DSBL Relais listé dans multihop.dsbl.org, voir http://dsbl.org lang fr describe RCVD_IN_NJABL Relais listé dans dnsbl.njabl.org, voir http://www.njabl.org lang fr describe RCVD_IN_OPM Relais open-proxy listé dans opm.blitzed.org, voir http://www.blitzed.org/bopm/ lang fr describe RCVD_IN_ORBS Relais listé dans orbs.dorkslayers.com, voir http://www.dorkslayers.org lang fr describe RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM Relais listé dans relays.osirusoft.com, voir http://relays.osirusoft.com lang fr describe RCVD_IN_RBL Relais listé dans RBL, voir http://www.mail-abuse.org/rbl/ lang fr describe RCVD_IN_RELAYS_ORDB_ORG Relais listé dans relays.ordb.org, voir http://www.ordb.org lang fr describe RCVD_IN_RFCI Relais listé dans ipwhois.rfc-ignorant.org, voir http://www.rfc-ignorant.org lang fr describe RCVD_IN_RSS Relais listé dans RSS, voir http://www.mail-abuse.org/rss/ lang fr describe RCVD_IN_SBL Relais listé dans SBL, voir http://www.spamhaus.org/sbl/ lang fr describe RCVD_IN_UNCONFIRMED_DSBL Relais listé dans unconfirmed.dsbl.org, voir http://dsbl.org lang fr describe READ_TO_END Contient une formule incitant à lire le message jusqu'à la fin lang fr describe RECEIVED_IDENT_CACHEFLOW "Received:" contient le nom IDENT "CacheFlowServer" lang fr describe RECEIVED_IDENT_SQUID Message envoyé par un proxy-HTTP Squid lang fr describe RECEIVE_EMAIL Contient "Receive third party email" lang fr describe RECEIVE_OFFER Porpose de recevoir une offre spéciale lang fr describe REFERENCES Possède un en-tête "References" qui semble valide lang fr describe REFINANCE_NOW Offre de refinancement immobilier lang fr describe REFINANCE_YOUR_HOME Offre de refinancement immobilier lang fr describe REMOVAL_INSTRUCTIONS Contient des instructions pour être "retiré de la liste" lang fr describe REMOVE_ES_01 Offre de vous retirer de la liste de distribution (en espagnol) lang fr describe REMOVE_ES_02 Offre de vous retirer de la liste de distribution (en espagnol) lang fr describe REMOVE_ES_03 Offre de vous retirer de la liste de distribution (en espagnol) lang fr describe REMOVE_ES_04 Offre de vous retirer de la liste de distribution (en espagnol) lang fr describe REMOVE_FROM_LIST Contient des instructions pour être "retiré de la liste" lang fr describe REMOVE_IN_QUOTES Contient des instructions pour être "retiré de la liste" lang fr describe REMOVE_PAGE Contient une URL pointant sur une page de nom "remove" lang fr describe REMOVE_POSTAL Demande l'envoi d'un courrier papier pour être (soi-disant) retiré de la liste lang fr describe REMOVE_RESPECT Prétend "respecter toutes les demandes de retrait de la liste" lang fr describe REMOVE_SUBJ Contient des instructions pour être "retiré de la liste" lang fr describe REPLY_REMOVE_SUBJECT Contient des instructions pour être "retiré de la liste" lang fr describe REPLY_TO_EMPTY Contient un en-tête Reply-To: vide lang fr describe REPLY_TO_HAS_UNDERLINE_NUMS L'en-tête Reply-To contient un souligné "_" et des lettres et chiffres lang fr describe REPLY_WITH_QUOTES Réponse à un message incluant du texte cité du message original lang fr describe RESENT_TO Contient un en-tête Resent-To lang fr describe RESISTANCE_IS_FUTILE Mentionne qu'il est impossible de se retirer de la liste lang fr describe REVERSE_AGING Prétend permettre "d'inverser le vieillissement" lang fr describe RICH Prétend que vous deviendrez riche (si seulement c'était vrai ;-) lang fr describe RISK_FREE Propose une offre "sans aucun risque" (en anglais) lang fr describe ROUND_THE_WORLD Les en-têtes Received: montrent que ce message a fait le tour du monde lang fr describe ROUND_THE_WORLD_LOCAL En-têtes Received: donnent l'impression que le message a fait le tour du monde lang fr describe SAFEGUARD_NOTICE Contient la signature d'un outil de spam sans licence lang fr describe SATISFACTION Prétend que "votre satisfaction est garantie" lang fr describe SAVE_BUCKS Prétend vous faire économiser de l'argent lang fr describe SAVE_MONEY Prétend vous faire économiser beaucoup d'argent lang fr describe SAVE_ON_INSURANCE Tente de vous vendre des assurances lang fr describe SAVE_THOUSANDS Prétend vous faire économiser beaucoup d'argent lang fr describe SAVE_UP_TO Prétend vous faire économiser de l'argent lang fr describe SAVINGS Le sujet parle d'épargne/économies lang fr describe SEARCH_ENGINE_PROMO Propose une méthode pour lister votre site dans les moteurs de recherche lang fr describe SECRET_RECORD Contient "Secretly Recorded" (enregistrement secret) lang fr describe SECTION_301 Prétend être conforme à l'arrêté anti-SPAM 301 lang fr describe SEDUCTION Prétend vous aider à avoir du succès auprès des femmes lang fr describe SEE_FOR_YOURSELF Offre de juger par vous-même lang fr describe SELECTED_YOU Prétend vous avoir "sélectionné" pour une quelconque raison lang fr describe SEMIFORGED_HOTMAIL_RCVD From: @hotmail.com, mais pas d'en-tête "Received:" correspondant lang fr describe SENT_IN_COMPLIANCE Prétend être conforme à un arrêté anti-SPAM lang fr describe SERIOUS_CASH Contient "Serious cash" - Du fric, toujours du fric... lang fr describe SERIOUS_ONLY "Offre réservée aux clients sérieux" lang fr describe SEX_FEST Pornographie probable - Porn Fest lang fr describe SHOPPING_SPREE Contient "Shopping Spree" lang fr describe SIGNATURE_LONG_DENSE Le message possède une longue "signature" (sans lignes vides) lang fr describe SIGNATURE_LONG_SPARSE Le message possède une longue "signature" (avec lignes vides) lang fr describe SIGNATURE_SHORT_DENSE Le message possède une courte "signature" (sans lignes vides) lang fr describe SIGNATURE_SHORT_SPARSE Le message possède une courte "signature" (avec lignes vides) lang fr describe SMIME_SIGNATURE Le message est signé par S/MIME lang fr describe SMTPD_IN_RCVD Relayé par un serveur SMTPD32 lang fr describe SOME_BREAKTHROUGH Parle d'une quelconque "avancée spectaculaire" (breakthrough) lang fr describe SORTED_RECIPS La liste des destinataires est triée par ordre alphabétique lang fr describe SPAM_FORM Contient un formulaire pour changer votre adresse e-mail lang fr describe SPAM_FORM_ACTION Attribut d'action camouflé dans un formulaire HTML lang fr describe SPAM_FORM_INPUT Contient un forumlaire pour vérifier votre adresse e-mail lang fr describe SPAM_FORM_RETURN Contient un forumlaire pour vérifier votre adresse e-mail lang fr describe START_NOW_CAPS Parle de "commencer dès maintenant" avec des majuscules lang fr describe STOCK_ALERT Contient la formule "stock alert" lang fr describe STOCK_PICK Contient la formule "stock pick" lang fr describe STOP_SNORING Contient "Stop Snoring" (arrêtez de ronfler) lang fr describe STRONG_BUY Contient la formule "strong buy" lang fr describe SUBJECT_APPROVED Le sujet parle d'être "approuvé" lang fr describe SUBJECT_IS_IN_REVIEW Le sujet contient un marqueur de newsletter lang fr describe SUBJ_ALL_CAPS Le sujet est en majuscules lang fr describe SUBJ_AS_SEEN Le sujet contient "As Seen" (généralement "vu à la télé"...) lang fr describe SUBJ_BUY Le sujet commence par "Buy, Buying" (achetez, achat) lang fr describe SUBJ_DOLLARS Le sujet commence par une somme en dollars lang fr describe SUBJ_DOUBLE_YOUR Le sujet contient "Double Your" (doublez votre... revenu, etc) lang fr describe SUBJ_FOR_ONLY Le sujet contient "For Only" (pour seulement...) lang fr describe SUBJ_FREE_CAP Le sujet contient "FREE" (gratuit) en majuscules lang fr describe SUBJ_FREE_INSTANT Le sujet contient "Free Instant" (gratuit et immédiat) lang fr describe SUBJ_FULL_OF_8BITS Le sujet contient beaucoup de caractères 8 bits lang fr describe SUBJ_GUARANTEED Le sujet contient GUARANTEED lang fr describe SUBJ_HAS_SPACES Le sujet contient de nombreux espaces lang fr describe SUBJ_HAS_TIME_ID Le sujet comporte un indicateur horaire lang fr describe SUBJ_HAS_UNIQ_ID Le sujet contient un numéro unique d'identification lang fr describe SUBJ_LIFE_INSURANCE Le sujet contient "life insurance" (assurance vie) lang fr describe SUBJ_NOW_ONLY Le sujet contient "Now Only" lang fr describe SUBJ_REMOVE Contient des instructions pour se retirer de la liste lang fr describe SUBJ_RIPPED Le sujet contient "Ripped & Strong" lang fr describe SUBJ_VIAGRA Le sujet contient "viagra" lang fr describe SUBJ_YOUR_DEBT Le sujet contient "Your Bills" (vos factures) ou similaire lang fr describe SUBJ_YOUR_FAMILY Le sujet contient "Your Family" (votre famille) lang fr describe SUBJ_YOUR_OWN Le sujet contient "Your Own" lang fr describe SUBJ_2_CREDIT Contient la formule "subject to credit approval" lang fr describe SUB_FREE_OFFER Le sujet commence par "Free" (gratuit) lang fr describe SUB_HELLO Le sujet commence par "Hello" lang fr describe SUSPICIOUS_RECIPS L'en-tête To: contient plus de dix fois le même nom de domaine lang fr describe SUPPLIES_LIMITED Evoque un "stock limité" lang fr describe S_1618 Prétend être conforme à l'arrêté anti-SPAM 1618 lang fr describe TAKE_ACTION_NOW Contient une formule incitant à agir immédiatement lang fr describe TARGETED Parle d'envoi de messages "ciblés" (targeted) lang fr describe THE_BEST_RATE Contient "Les meilleurs taux" (the best rates) lang fr describe THE_FOLLOWING_FORM Contient la formule "the following form" (le formulaire suivant) lang fr describe THIS_AINT_SPAM Prétend honteusement que ce n'est pas du spam... lang fr describe THIS_IS_AN_AD Dit qu'il s'agit d'une publicité lang fr describe TONER Contient la formule "toner cartridge" lang fr describe TOO_MANY_MUA Ce spammeur essaie de tromper le système en multipliant les en-têtes User-Agent lang fr describe TO_ADDRESS_EQ_REAL L'en-tête To: Répète l'adresse e-mail comme nom véritable lang fr describe TO_EMPTY L'en-tête To: est vide (pas de destinataire principal spécifié) lang fr describe TO_HAS_SPACES L'adresse du destinataire (To:) contient des espaces lang fr describe TO_INVESTORS L'en-tête To: est adressé à des "investisseurs" (investors) lang fr describe TO_MALFORMED L'en-tête To: contient une adresse mal formée lang fr describe TO_NO_USER L'en-tête To: ne contient pas de nom de destinataire avant le @ lang fr describe TO_RECIP_MARKER Le champ To: contient un marqueur "recipient" lang fr describe TO_TXT Envoyé vers un fichiers texte lang fr describe TRACE_BY_SSN Offre d'identifier quelqu'un grâce au numéro de sécutité sociale lang fr describe TRACKER_ID Contient un numéro permettant de vous identifier lang fr describe UCE_MAIL_ACT Prétend être conforme à l'arrêté anti-SPAM "UCE-Mail Act" lang fr describe UNCLAIMED_MONEY Argent non réclamé: C'est connu, les gens laissent traîner leur blé ;-) lang fr describe UNDER_BILL_1618 Prétend être conforme à l'arrêté anti-spam U.S. Senate Bill 1618 lang fr describe UNDESIRED_LANGUAGE_BODY Message rédigé dans une langue non choisie (voir configuration) lang fr describe UNDISC_RECIPS Le champ To: contient une adresse "Undisclosed-Recipients:" valide lang fr describe UNIVERSITY_DIPLOMAS Fait référence à des diplômes universitaires lang fr describe UNSECURED_CREDIT Contient "Unsecured Credit/Debt" lang fr describe UNSUB_PAGE Contient un lien vers une page web appelée "unsubscribe" lang fr describe UNSUB_SCRIPT Contient un lien vers un script CGI appelé "unsubscribe" lang fr describe UPPERCASE_25_50 Message composé de 25 à 50% de majuscules lang fr describe UPPERCASE_50_75 Message composé de 50 à 75% de majuscules lang fr describe UPPERCASE_75_100 Message composé de 75 à 100% de majuscules lang fr describe UP_TO_OR_MORES Contient motif générique de type "jusqu'à X ou davantage" (argent) lang fr describe URGENT_BIZ Contient la formule "urgent business" lang fr describe URI_IS_POUND Le nom de fichier est juste "\#"; probablement une bidouille Javascript lang fr describe USERNAME_IN_SUBJECT Le sujet commence par le nom du destinataire lang fr describe USERPASS URL contient nom utilisateur et mot de passe (optionnel) lang fr describe USER_AGENT Possède un en-tête User-Agent lang fr describe USER_AGENT_APPLEMAIL En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non-spammeur (Apple Mail) lang fr describe USER_AGENT_ENTOURAGE En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (Entourage) lang fr describe USER_AGENT_FORTE En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non spammeur MUA (Forte) lang fr describe USER_AGENT_GNUS_UA En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (Gnus) lang fr describe USER_AGENT_GNUS_XM En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non-spammeur (Gnus) lang fr describe USER_AGENT_IMP En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (IMP) lang fr describe USER_AGENT_KMAIL En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (KMail) lang fr describe USER_AGENT_MACOE En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (Mac O.Express) lang fr describe USER_AGENT_MOZILLA_UA En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (Mozilla) lang fr describe USER_AGENT_MOZILLA_XM En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non-spammeur Netscape) lang fr describe USER_AGENT_MSN En-têtes indiquants un mail valide provenant de MSN lang fr describe USER_AGENT_MUTT En-tête User-Agent provennant d'un MUA non-spammeur (Mutt) lang fr describe USER_AGENT_PINE En-tête Message-Id indiquant un MUA non-spammeur (Pine) lang fr describe USER_AGENT_TONLINE En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non-spammeur (T-Offline) lang fr describe USER_AGENT_VM En-tête X-Mailer provennant d'un MUA non-spammeur (VM) lang fr describe USER_AGENT_XIMIAN En-tête indiquants un MUA non-spammeur (Ximian) lang fr describe USER_IN_ALL_SPAM_TO Le destinataire est dans la liste all_spam_to (config. SpamAssassin) lang fr describe USER_IN_BLACKLIST L'expéditeur est sur la liste noire du destinataire lang fr describe USER_IN_MORE_SPAM_TO Le destinataire est dans la liste more_spam_to (config. SpamAssassin) lang fr describe USER_IN_WHITELIST L'expéditeur est sur la liste blanche (OK) du destinataire lang fr describe USER_IN_WHITELIST_TO le destinataire est dans la liste blanche des destinataires (config SA) lang fr describe USER_4U2 La partie locale contient une variante de "4u" lang fr describe USE_IDENTITY Parle de quelqu'un "utilisant votre identité" lang fr describe US_DOLLARS Escroquerie nigérienne, phrase clé lang fr describe US_DOLLARS_2 Escroquerie nigérienne, version modifiée, phrase clé ($NNN.N m/USDNNN.N m) lang fr describe US_DOLLARS_3 Escroquerie nigérienne, version modifiée, phrase clé ($NN,NNN,NNN.NN) lang fr describe VACATION_SCAM Escroquerie: Offre de vacances lang fr describe VAR_REF_IN_RECEIVED Un en-tête Received contient une référence $variable lang fr describe VERB_UP_TO_OR_MORES Contient du bruit de type 'add/lose/make/save up to X or more' lang fr describe VERY_SUSP_RECIPS L'en-tête To: contient plus de dix fois le même nom de destinataire lang fr describe VIAGRA Mentionne le Viagra lang fr describe VIAGRA_COMBO Viagra et autres produits pharmaceutiques lang fr describe VIAGRA_ONLINE Vente de Viagra par correspondance lang fr describe VJESTIKA Mentionne l'aphrodisiaque Vjestika lang fr describe WANTS_CREDIT_CARD Demande votre No. de carte de crédit lang fr describe WEALTH Vous propose de devenir riche, beau, célèbre et puissant lang fr describe WEIRD_PORT Contient un numéro de port Internet non standard pour HTTP lang fr describe WEIRD_QUOTING Utilisation étrange de symboles de citations lang fr describe WE_HATE_SPAM Contient une formule qui prétend que l'auteur déteste le spam :-/ lang fr describe WE_HATE_SPAM2 L'envoyeur prétend détester le spam. lang fr describe WE_HONOR_ALL Prétend honorer toutes les demandes de retrait de la liste lang fr describe WE_PROMISE_YOU Vous fait des promesses... lang fr describe WHILE_SUPPLIES "Offre à stock limité", dépêchez-vous, y'en a pas pour tout'l'monde... lang fr describe WHILE_YOU_SLEEP Gagnez du pognon en dormant. lang fr describe WHY_PAY_MORE Pourquoi payer plus ? lang fr describe WHY_WAIT Qu'attendez-vous ? lang fr describe WITH_LC_SMTP Une ligne Received: contient un signe de spam ("smtp" en minuscules) lang fr describe WORK_AT_HOME Propose du travail à domicile lang fr describe WORRY_FREE Combine sans soucis... lang fr describe WRINKLES Anti-rides et autres graisses d'ours lang fr describe WWW_AUTOREMOVE_COM Contenu souvent trouvé dans le spam lang fr describe WWW_CLIK4YOU_COM Expression fréquement trouvée dans du spam lang fr describe X_ACCEPT_LANG Possède un en-tête X-Accept-Language lang fr describe X_AUTH_WARNING L'en-tête X-Authentication-Warning: est présent lang fr describe X_ENC_PRESENT Il y a un en-tête X-Encoding: lang fr describe X_ESMTP Possède un en-tête x-esmtp lang fr describe X_FIX_PRESENT Il y a un en-tête X-Fix: lang fr describe X_GCMULTI Possède un en-tête X-GCMulti lang fr describe X_LIBRARY Le message comporte un en-tête X-Library lang fr describe X_LIST_UNSUBSCRIBE Possède un en-tête X-List-Unsubscribe lang fr describe X_LOOP Possède un en-tête X-Loop lang fr describe X_MAILER_GIBBERISH L'en-tête X-Mailer: contient des informations incompréhensibles lang fr describe X_MAILING_LIST Possède un en-tête X-Mailing-List lang fr describe X_MAIL_ID_PRESENT L'en-tête X-MailingID: est présent lang fr describe X_MIME_KEY Possède un en-tête X-Mime-Key lang fr describe X_MSMAIL_PRIORITY_HIGH L'en-tête X-Msmail-Priority: défini une priorité élevée lang fr describe X_NJABL_DIALUP NJABL: Envoyé depuis une IP dialup ou dynamique lang fr describe X_NJABL_OPEN_PROXY NJABL: relais listé comme proxy/relay/formmail/spam-source lang fr describe X_OSIRU_DUL DNSBL: l'adresse IP de l'envoyeur est dans un pool de dialups lang fr describe X_OSIRU_DUL_FH Le premier en-tête Received est un dialup listé dans relays.osirusoft.com lang fr describe X_OSIRU_OPEN_RELAY DNSBL: Envoyé depuis un relais ouvert confirmé lang fr describe X_OSIRU_SPAMWARE_SITE L'expéditeur est un spameur selon DNSBL lang fr describe X_OSIRU_SPAM_SRC L'expéditeur est décidément un spameur selon DNSBL lang fr describe X_PMFLAGS_PRESENT Contient l'en-tête X-PMFLAGS: en majuscules lang fr describe X_PRECEDENCE_REF Possède un en-tête X-Precedence-Ref lang fr describe X_PRIORITY_HIGH L'en-tête X-Priority: défini une priorité élevée lang fr describe X_SERV_HOST_PRESENT L'en-tête X-ServerHost: est présent lang fr describe X_STORMPOST_TO Possède un en-tête X-Stormpost-To lang fr describe X_VMP_TEXT Possède un en-tête X-VMP-Text lang fr describe X_X_PRESENT Il y a un en-tête X-x: lang fr describe YAHOO_MSGID_ADDED L'en-tête Message-Id: a été ajouté par Yahoo lang fr describe YOUR_INCOME Mentionne vos revenus lang fr describe YOU_CAN_SEARCH Vous propose des renseignements sur n'importe qui lang fr describe YOU_WON Vous avez gagné ! Chouette !