# IBM Confidential # PII file: sw/source/ui/app.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )|||||||||| msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του υποεγγράφου $(ARG1)." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_W4WWRITE|||||||||||| msgid "Exporting document..." msgstr "Εξαγωγή εγγράφου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||querybox||MSG_SAVE_HTML_QUERY|||||||||||| msgid "Conversion into HTML format \nmay cause information loss. \nDo you want to save the document?" msgstr "Η μετατροπή σε μορφή HTML μπορεί\nνα προκαλέσει απώλεια πληροφοριών. \nΘέλετε να αποθηκεύσετε το έγγραφο;" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_TOX_UPDATE|||||||||||| msgid "Updating Index..." msgstr "Ενημέρωση ευρετηρίου..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_DRAW_WRAP_DLG||FN_DRAW_WRAP_DLG|||||||| msgid "~Edit..." msgstr "Επε~ξεργασία..." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||8|||||||||| msgid "Conditional Styles" msgstr "Στυλ υπό συνθήκη" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_ENV_TITLE|||||||||||| msgid "Envelope" msgstr "Φάκελος" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||1|||||||||| msgid "All Styles" msgstr "Όλα τα στυλ" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_TOX_INSERT|||||||||||| msgid "Inserting Index..." msgstr "Εισαγωγή ευρετηρίου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||7|||||||||| msgid "HTML Styles" msgstr "Στυλ HTML" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_NUM_FORMAT||FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG||FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG|||||||| msgid "N~umber Format..." msgstr "Μ~ορφή αριθμητικών δεδομένων..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_BALANCE_CELLS||FN_TABLE_BALANCE_CELLS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Ίση από~σταση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_PPREVIEW_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Draw Object text" msgstr "Κείμενο αντικειμένου σχεδίασης" ##: sw||source\ui\app\error.src||infobox||ERR_CLPBRD_WRITE|||||||||||| msgid "Error while copying to the clipboard." msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στο πρόχειρο." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Text Styles||3|||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP||FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP|||||||| msgid "Base at ~Top" msgstr "Βάση επά~νω" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )|||||||||| msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "Το $(ARG1) έχει αλλάξει." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_GRAPHIC_DEFNAME|||||||||||| msgid "graphics" msgstr "Γραφικά" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_CONTOUR||FN_FRAME_WRAP_CONTOUR||FN_FRAME_WRAP_CONTOUR|||||||| msgid "~Contour" msgstr "~Περίγραμμα" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SWGWRITE|||||||||||| msgid "Saving document..." msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT|||||||| msgid "~Right" msgstr "~Δεξιά" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_LAYOUTINIT|||||||||||| msgid "Converting..." msgstr "Μετατροπή..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1||MN_CELL||MN_CELL|||||||| msgid "~Cell" msgstr "Κε~λί" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_DONT_ASK_AGAIN|||||||||||| msgid "~Do not show warning again" msgstr "~Να μην εμφανιστεί ξανά αυτή η προειδοποίηση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_BALANCE_ROWS||FN_TABLE_BALANCE_ROWS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "Ίση από~σταση" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_LAB_TITLE|||||||||||| msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" ##: sw||source\ui\app\app.src||sfxstylefamilyitem||DLG_STYLE_DESIGNER||Numbering Styles|||||||||| msgid "Numbering Styles" msgstr "Στυλ αρίθμησης" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "Έγγραφο του %PRODUCTNAME" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_DRAWFORM_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Control" msgstr "Στοιχείο ελέγχου" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_OLE_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )|||||||||| msgid "Password-protected files cannot be opened." msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα αρχείων που προστατεύονται μέσω ενός κωδικού πρόσβασης." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_WRAP_ANCHOR_ONLY||FN_WRAP_ANCHOR_ONLY|||||||| msgid "~First Paragraph" msgstr "~Πρώτη παράγραφος" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )|||||||||| msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." msgstr "Ορισμένα αντικείμενα OLE φορτώθηκαν μόνο ως γραφικά." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_ABSTRACT_TITLE|||||||||||| msgid "Abstract: " msgstr "Περίληψη: " ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles||3|||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER||FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR||FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR|||||||| msgid "To ~Character" msgstr "Στ~ο χαρακτήρα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAPTHRU||FN_FRAME_WRAPTHRU|||||||| msgid "~Wrap Through" msgstr "~Αναδίπλωση μπροστά" ##: sw||source\ui\app\app.src||infobox||MSG_ERROR_SEND_MAIL|||||||||||| msgid "Error sending mail." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αλληλογραφίας." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_DRWTXTATTR||FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG||FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG|||||||| msgid "~Text Object Properties..." msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου ~κειμένου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||querybox||MSG_PRINT_AS_MERGE||||HID_PRINT_AS_MERGE|||||||| msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "Το έγγραφό σας περιέχει πεδία βάσης δεδομένων διευθύνσεων. Θέλετε να εκτυπώσετε μια πρότυπη επιστολή;" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_NUMRULE_DEFNAME|||||||||||| msgid "Numbering" msgstr "Αρίθμηση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN||MN_WRAP||MN_WRAP|||||||| msgid "~Wrap" msgstr "Αναδίπλ~ωση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_GRF_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Graphic" msgstr "Γραφικό" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB_POPUPMENU||FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT||FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT|||||||| msgid "Num~ber Recognition" msgstr "~Αναγνώριση αριθμών" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_MEDIA_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Media object" msgstr "Αντικείμενο μέσου" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_VERT_BOTTOM||FN_TABLE_VERT_BOTTOM|||||||| msgid "~Bottom" msgstr "Κά~τω" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_SPLIT_CELLS||FN_TABLE_SPLIT_CELLS|||||||| msgid "~Split..." msgstr "Δια~χωρισμός..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_W4WREAD|||||||||||| msgid "Importing document..." msgstr "Εισαγωγή εγγράφου..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_SELECT_COL||FN_TABLE_SELECT_COL|||||||| msgid "~Select" msgstr "Επιλ~ογή" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ONE_STEP||FN_FRAME_DOWN||FN_FRAME_DOWN|||||||| msgid "Send Back~ward" msgstr "Μεταφορά προς τα πίσ~ω" ##: sw||source\ui\app\error.src||infobox||ERR_CLPBRD_READ|||||||||||| msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από το πρόχειρο." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT||MN_FORMAT_FRM_HORZ||MN_FORMAT_FRM_HORZ|||||||| msgid "A~lign" msgstr "Σ~τοίχιση" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_PRINT_MERGE_MACRO|||||||||||| msgid "Print form letters" msgstr "Εκτύπωση πρότυπων επιστολών" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )|||||||||| msgid "File has been written in a newer version." msgstr "Το αρχείο συντάχθηκε με νεότερη έκδοση." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS||FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS|||||||| msgid "~Unprotect" msgstr "Α~ναίρεση προστασίας" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAP||FN_FRAME_WRAP|||||||| msgid "~Page Wrap" msgstr "Αναδίπλω~ση στη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )|||||||||| msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή πρόσθετων στηλών." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )|||||||||| msgid "This is not a %PRODUCTNAME Documents file." msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο του %PRODUCTNAME Documents." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP||FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP|||||||| msgid "In ~Background" msgstr "Στο παρασκή~νιο" ##: sw||source\ui\app\app.src||querybox||MSG_CLPBRD_CLEAR|||||||||||| msgid "You have a large amount of data saved in the clipboard.\nShould the clipboard contents remain available for other applications?" msgstr "Έχετε αποθηκεύσει μεγάλη ποσότητα δεδομένων στο πρόχειρο.\nΕπιθυμείτε τα περιεχόμενα του προχείρου να παραμείνουν διαθέσιμα για άλλες εφαρμογές;" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1||FN_TABLE_MERGE_TABLE||FN_TABLE_MERGE_TABLE|||||||| msgid "Merge Tables" msgstr "Συγχώνευση πινάκων" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_OUTLINE_NUMBERING|||||||||||| msgid "Outline Numbering" msgstr "Αρίθμηση ενοτήτων" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )|||||||||| msgid "Not all attributes could be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση όλων των χαρακτηριστικών." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANNOTATIONS||FN_DELETE_ALL_NOTES||FN_DELETE_ALL_NOTES|||||||| msgid "~Delete All Comments" msgstr "~Διαγραφή όλων των σχολίων" ##: sw||source\ui\app\app.src||querybox||MSG_COMCORE_ASKSEARCH|||||||||||| msgid "To proceed with this action, you must first turn off the "undo" function. Do you want to turn off the "undo" function?" msgstr "Για την εκτέλεση αυτής της ενέργειας θα πρέπει πρώτα να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία "Αναίρεση". Θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία "Αναίρεση";" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )|||||||||| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα μορφοποίησης στο αρχείο στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)." ##: sw||source\ui\app\app.src||sfxstylefamilyitem||DLG_STYLE_DESIGNER||Paragraph Styles|||||||||| msgid "Paragraph Styles" msgstr "Στυλ παραγράφου" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_FRAME_NOWRAP||FN_FRAME_NOWRAP|||||||| msgid "~No Wrap" msgstr "~Χωρίς αναδίπλωση" ##: sw||source\ui\app\app.src||querybox||MSG_SAVEAS_HTML_QUERY|||||||||||| msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\nWould you like to save the document as HTML?" msgstr "Για να είναι δυνατή η παρουσίαση του πρωτογενούς κώδικα, το έγγραφο πρέπει να αποθηκευτεί σε μορφή HTML.\nΘέλετε να αποθηκεύσετε το έγγραφο σε μορφή HTML;" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Text Styles||2|||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAP_IDEAL||FN_FRAME_WRAP_IDEAL|||||||| msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "~Βέλτιστη αναδίπλωση στη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_OLE_POPUPMENU||FN_FORMAT_FRAME_DLG||FN_FORMAT_FRAME_DLG|||||||| msgid "~Object Properties..." msgstr "~Ιδιότητες αντικειμένου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_CANTOPEN|||||||||||| msgid "Cannot open document." msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του εγγράφου." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )|||||||||| msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "Το αρχείο αυτό αποθηκεύτηκε με την επιλογή 'Γρήγορη αποθήκευση' του WinWord. Απενεργοποιήστε την επιλογή 'Γρήγορη αποθήκευση' του WinWord και αποθηκεύστε το αρχείο ξανά." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_WRAP_ANCHOR_ONLY||FN_WRAP_ANCHOR_ONLY|||||||| msgid "~First Paragraph" msgstr "~Πρώτη παράγραφος" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANNOTATIONS||FN_REPLY||FN_DELETE_NOTE|||||||| msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG||FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG|||||||| msgid "~Insert..." msgstr "~Εισαγωγή..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_TEXT_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Text" msgstr "Κείμενο" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_GRF_POPUPMENU||FN_SAVE_GRAPHIC||FN_SAVE_GRAPHIC|||||||| msgid "Sa~ve Graphics..." msgstr "Αποθήκευση ~γραφικών..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_PRINT|||||||||||| msgid "Printing..." msgstr "Εκτύπωση..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MNSUB_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE|||||||| msgid "~Rotate" msgstr "~Περιστροφή" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL|||||||||||| msgid "Outline: Level " msgstr "Διάρθρωση: Επίπεδο " ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )|||||||||| msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Documents file format." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μορφή αρχείου του %PRODUCTNAME Documents." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )|||||||||| msgid "File format error found." msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα μορφοποίησης αρχείου." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SUMMARY|||||||||||| msgid "Creating abstract..." msgstr "Δημιουργία περίληψης..." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )|||||||||| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα μορφοποίησης στο αρχείο στο υποέγγραφο $(ARG1) στη θέση $(ARG2)(γραμμή,στήλη)." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_TABLE_DEFNAME|||||||||||| msgid "Table" msgstr "Πίνακας" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER||FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH||FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH|||||||| msgid "To ~Paragraph" msgstr "Στην π~αράγραφο" ##: sw||source\ui\app\app.src||warningbox||MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE||||HID_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE|||||||| msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί προέλευση δεδομένων. Θα χρειαστείτε μια προέλευση δεδομένων (για παράδειγμα, μια βάση δεδομένων), από την οποία θα προέρχονται τα δεδομένα (για παράδειγμα, ονόματα και διευθύνσεις) για τα πεδία." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FDLG_TEMPLATE_NAME|||||||||||| msgid "separated by: " msgstr "διαχωρισμός με: " ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1||FN_TABLE_SPLIT_TABLE||FN_TABLE_SPLIT_TABLE|||||||| msgid "~Split Table" msgstr "Διαχωρισμός ~πίνακα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )|||||||||| msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η καταγραφή όλων των χαρακτηριστικών." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_PPREVIEW_POPUPMENU||FN_PREVIEW_PRINT_OPTIONS||FN_PREVIEW_PRINT_OPTIONS|||||||| msgid "Print Options" msgstr "Επιλογές εκτύπωσης" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAP||FN_FRAME_WRAP|||||||| msgid "~Page Wrap" msgstr "Αναδίπλω~ση στη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_IMPGRF|||||||||||| msgid "Importing graphics..." msgstr "Εισαγωγή γραφικών..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_DELETE_COL||FN_TABLE_DELETE_COL|||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||3|||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER||FN_TOOL_ANKER_CHAR||FN_TOOL_ANKER_CHAR|||||||| msgid "As C~haracter" msgstr "Ως ~χαρακτήρας" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles||3|||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANCHOR||FN_TOOL_ANKER||FN_TOOL_ANKER|||||||| msgid "Anc~hor" msgstr "~Αγκύρωση" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Numbering Styles||2|||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_HUMAN_SWDOC_NAME|||||||||||| msgid "Text" msgstr "Κείμενο" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_PPREVIEW_POPUPMENU||SID_PRINTPREVIEW||SID_PRINTPREVIEW|||||||| msgid "Close Preview" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_PAGEBREAK|||||||||||| msgid "Break before new page" msgstr "Διαχωρισμός πριν από νέα σελίδα" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Numbering Styles||1|||||||||| msgid "All" msgstr "Όλα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )|||||||||| msgid "Wrong AutoText document version." msgstr "Εσφαλμένη εκδοχή εγγράφου αυτόματου κειμένου" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_DRAW_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Graphic" msgstr "Γραφικό" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||STR_COMCORE_CANT_SHOW|||||||||||| msgid "Graphic cannot be displayed." msgstr "Δεν είναι δυνατή η παρουσίαση του γραφικού." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_SELECT_ROW||FN_TABLE_SELECT_ROW|||||||| msgid "~Select" msgstr "Επιλ~ογή" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM||FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM|||||||| msgid "Base at ~Bottom" msgstr "Βάση κάτ~ω" ##: sw||source\ui\app\app.src||infobox||MSG_ERROR_PASSWD|||||||||||| msgid "Invalid password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR|||||||||||| msgid "Unknown Author" msgstr "Άγνωστος συντάκτης" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ONE_STEP||FN_FRAME_UP||FN_FRAME_UP|||||||| msgid "Bring ~Forward" msgstr "Μεταφορά προς τα ~εμπρός" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANNOTATIONS||FN_DELETE_NOTE||FN_DELETE_NOTE|||||||| msgid "Delete Comme~nt" msgstr "Διαγραφή σ~χολίου" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Text Styles||1|||||||||| msgid "All" msgstr "Όλα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB_POPUPMENU||FN_VIEW_TABLEGRID||FN_VIEW_TABLEGRID|||||||| msgid "Show Table Boundaries" msgstr "Εμφάνιση ορίων πίνακα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP||FN_FRAME_NOWRAP||FN_FRAME_NOWRAP|||||||| msgid "~No Wrap" msgstr "~Χωρίς αναδίπλωση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_ROW_SPLIT||FN_TABLE_ROW_SPLIT|||||||| msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" msgstr "Διαχωρισμός ~γραμμής στο τέλος της σελίδας και της στήλης" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP||FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP|||||||| msgid "In ~Background" msgstr "Στο παρασκή~νιο" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_PAGE_COUNT_MACRO|||||||||||| msgid "Changing the page count" msgstr "Αλλαγή συνολικού αριθμού σελίδων" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2||MN_SUB_TBLROW||HID_MN_SUB_TBLROW|||||||| msgid "~Row" msgstr "Γραμ~μή" ##: sw||source\ui\app\app.src||sfxstylefamilyitem||DLG_STYLE_DESIGNER||Text Styles|||||||||| msgid "Text Styles" msgstr "Στυλ κειμένου" ##: sw||source\ui\app\app.src||warningbox||MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION|||||||||||| msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" msgstr "Στο τρέχον έγγραφο γίνεται καταγραφή των αλλαγών, αλλά οι αλλαγές δεν εμφανίζονται. Η απόκρυψη των αλλαγών μπορεί να οδηγεί σε καθυστερήσεις κατά την επεξεργασία του εγγράφου, ιδιαίτερα αν πρόκειται για μεγάλο έγγραφο. Θέλετε να εμφανίζονται οι αλλαγές ώστε να αποφεύγονται τυχόν καθυστερήσεις;" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_EDIT_CONTOUR||SID_CONTOUR_DLG||SID_CONTOUR_DLG|||||||| msgid "~Edit Contour..." msgstr "Επεξε~ργασία περιγράμματος..." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles||2|||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER||FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER|||||||| msgid "Base in ~Middle" msgstr "Βάση στο κέντρ~ο" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MNSUB_ROTATE.MN_MIRROR.MN_DRAW6||MN_SUB_ARRANGE||HID_MN_SUB_ARRANGE|||||||| msgid "~Arrange" msgstr "Διε~υθέτηση" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )|||||||||| msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "Το $(ARG1) δεν υπάρχει." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )|||||||||| msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του υποεγγράφου $(ARG1)." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_VERT_CENTER||FN_TABLE_VERT_CENTER|||||||| msgid "C~enter" msgstr "Στο κέ~ντρο" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_EMPTYPAGE|||||||||||| msgid "blank page" msgstr "κενή σελίδα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )|||||||||| msgid "Unexpected end of file." msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_REDCOMMENT||FN_DELETE_COMMENT||FN_DELETE_COMMENT|||||||| msgid "Delete ~Changes Comment" msgstr "Διαγραφή σχ~ολίου αλλαγών" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_WRAP_DRAW||MN_WRAP||MN_WRAP|||||||| msgid "~Wrap" msgstr "Αναδίπλ~ωση" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )|||||||||| msgid "Document could not be completely saved." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση ολόκληρου του εγγράφου." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER||FN_TOOL_ANKER_PAGE||FN_TOOL_ANKER_PAGE|||||||| msgid "To P~age" msgstr "~Στη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles||1|||||||||| msgid "All" msgstr "Όλα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)|||||||||| msgid "This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\nThey were not saved with the current export settings." msgstr "Αυτό το έγγραφο HTML περιέχει μακροεντολές Basic του %PRODUCTNAME .\nΑυτές δεν αποθηκεύτηκαν με τις τρέχουσες ρυθμίσεις εξαγωγής." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MNSUB_ROTATE.MN_MIRROR||MN_SUB_MIRROR||MN_SUB_MIRROR|||||||| msgid "~Flip" msgstr "Αναστρο~φή" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_VERT_NONE||FN_TABLE_VERT_NONE|||||||| msgid "~Top" msgstr "Πάν~ω" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAPTHRU||FN_FRAME_WRAPTHRU|||||||| msgid "~Wrap Through" msgstr "~Αναδίπλωση μπροστά" ##: sw||source\ui\app\app.src||sfxstylefamilyitem||DLG_STYLE_DESIGNER||Page Styles|||||||||| msgid "Page Styles" msgstr "Στυλ σελίδας" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_DRAW5||MN_SUB_ARRANGE||HID_MN_SUB_ARRANGE|||||||| msgid "~Arrange" msgstr "Διε~υθέτηση" ##: sw||source\ui\app\app.src||fixedtext||DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE||ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE|||||||||| msgid "The data source \'%1\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n\nPlease check the connections settings." msgstr "Η προέλευση δεδομένων \'%1\' δεν βρέθηκε. Συνεπώς, δεν πραγματοποιήθηκε η σύνδεση με την προέλευση δεδομένων.\n\nΕλέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FMT_STD|||||||||||| msgid "(none)" msgstr "(χωρίς)" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SPELL|||||||||||| msgid "Spellcheck..." msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος..." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )|||||||||| msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." msgstr "Το αρχείο αυτό αποθηκεύτηκε με την επιλογή 'Γρήγορη αποθήκευση' του WinWord. Απενεργοποιήστε την επιλογή 'Γρήγορη αποθήκευση' του WinWord και αποθηκεύστε το αρχείο ξανά." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2||MN_SUB_TBLCOL||HID_MN_SUB_TBLCOL|||||||| msgid "Colu~mn" msgstr "Σ~τήλη" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )|||||||||| msgid "Cells cannot be further split." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο περαιτέρω διαχωρισμός των κελιών." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_NAME_SHAPE||FN_NAME_SHAPE||FN_NAME_SHAPE|||||||| msgid "Object ~Name..." msgstr "Όνομα αντικ~ειμένου..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_DELETE_ROW||FN_TABLE_DELETE_ROW|||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Numbering Styles||3|||||||||| msgid "Custom Styles" msgstr "Προσαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB_PROP||FN_FORMAT_TABLE_DLG||FN_FORMAT_TABLE_DLG|||||||| msgid "Table Pr~operties" msgstr "~Ιδιότητες πίνακα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ANNOTATIONS||FN_DELETE_NOTE_AUTHOR||FN_DELETE_NOTE_AUTHOR|||||||| msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "Διαγραφή ό~λων των σχολίων του χρήστη $1" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_CANTCREATE|||||||||||| msgid "Can't create document." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του εγγράφου." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SEARCH|||||||||||| msgid "Search..." msgstr "Αναζήτηση..." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )|||||||||| msgid "This is not a WinWord6 file." msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο του WinWord6." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER|||||||| msgid "~Centered" msgstr "Στο ~κέντρο" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_LOAD_GLOBAL_DOC|||||||||||| msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "Όνομα και διαδρομή κύριου εγγράφου" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_UNBENANNT|||||||||||| msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς όνομα" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_DOC_STAT|||||||||||| msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_TAB_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Table" msgstr "Πίνακας" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_WESTERN_FONT|||||||||||| msgid "Western text: " msgstr "Δυτικό κείμενο: " ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT||FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT|||||||| msgid "~Height..." msgstr "Ύ~ψος..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_MERGE_CELLS||FN_TABLE_MERGE_CELLS|||||||| msgid "~Merge" msgstr "Συγχώνε~υση" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FRAME_DEFNAME|||||||||||| msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_PPREVIEW_POPUPMENU||FN_PAGEUP||FN_PAGEUP|||||||| msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_DLLNOTFOUND|||||||||||| msgid "Filter not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το φίλτρο." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||6|||||||||| msgid "Index Styles" msgstr "Στυλ ευρετηρίων" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )|||||||||| msgid "Input file error." msgstr "Σφάλμα αρχείου εισόδου." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )|||||||||| msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." msgstr "Ορισμένα αντικείμενα OLE αποθηκεύτηκαν μόνο ως γραφικά." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )|||||||||| msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Εντοπίστηκε σφάλμα μορφοποίησης στη θέση $(ARG1)(γραμμή,στήλη) του αρχείου." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_AT_FRAME||FN_TOOL_ANKER_FRAME||FN_TOOL_ANKER_FRAME|||||||| msgid "To ~Frame" msgstr "Στο ~πλαίσιο" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FDLG_STYLE|||||||||||| msgid "Style: " msgstr "Στυλ: " ##: sw||source\ui\app\app.src||okbutton||DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE||PB_MERGE_OK|||||||||| msgid "Check Connection Settings..." msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων σύνδεσης..." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ARRANGEMENT||MN_SUB_ALIGN||HID_MN_SUB_ALIGN|||||||| msgid "~Arrange" msgstr "Διε~υθέτηση" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_LOAD_HTML_DOC|||||||||||| msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "Όνομα και διαδρομή εγγράφου HTML" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_ALIGNMENT.MN_FORMAT_FRM_HORZ||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT||FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT|||||||| msgid "~Left" msgstr "~Αριστερά" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_PPREVIEW_POPUPMENU||FN_PAGEDOWN||FN_PAGEDOWN|||||||| msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_DRWTXT_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Draw Object text" msgstr "Κείμενο αντικειμένου σχεδίασης" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_OBJECT_DEFNAME|||||||||||| msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )|||||||||| msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Documents file format." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στη μορφή αρχείου του %PRODUCTNAME Documents." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON|||||||||||| msgid "Style" msgstr "Στυλ" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )|||||||||| msgid "Error reading file." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_AUTOFORMAT|||||||||||| msgid "Formatting document automatically..." msgstr "Αυτόματη μορφοποίηση εγγράφου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_FORMAT|||||||||||| msgid "Formatting..." msgstr "Μορφοποίηση..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_CJK_FONT|||||||||||| msgid "Asian text: " msgstr "Ασιατικό κείμενο: " ##: sw||source\ui\app\error.src||string||STR_COMCORE_READERROR|||||||||||| msgid "Read-Error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||RID_MODULE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Function Bar (viewing mode)" msgstr "Γραμμή λειτουργιών (κατάσταση προβολής)" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )|||||||||| msgid "Document could not be completely loaded." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ολόκληρου του εγγράφου." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_FRM||FN_FORMAT_FRAME_DLG||FN_FORMAT_FRAME_DLG|||||||| msgid "~Frame..." msgstr "~Πλαίσιο..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_REFORMAT|||||||||||| msgid "Repagination..." msgstr "Εκ νέου σελιδοποίηση..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_REGION_DEFNAME|||||||||||| msgid "Section" msgstr "Ενότητα" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||5|||||||||| msgid "Chapter Styles" msgstr "Στυλ κεφαλαίων" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_FRM_CAPTION_ITEM||FN_INSERT_CAPTION||FN_INSERT_CAPTION|||||||| msgid "A~dd Caption..." msgstr "Προσθήκη λε~ζάντας..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY|||||||||||| msgid "Adapt Objects..." msgstr "Προσαρμογή αντικειμένων..." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )|||||||||| msgid "Error writing file." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles||2|||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MNSUB_ROTATE.MN_MIRROR.MN_SUB_MIRROR||FN_FLIP_VERT_GRAFIC||FN_FLIP_VERT_GRAFIC|||||||| msgid "~Horizontal" msgstr "~Οριζόντια" ##: sw||source\ui\app\app.src||sfxstylefamilyitem||DLG_STYLE_DESIGNER||Frame Styles|||||||||| msgid "Frame Styles" msgstr "Στυλ πλαισίου" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_SWGREAD|||||||||||| msgid "Loading document..." msgstr "Φόρτωση εγγράφου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||2|||||||||| msgid "Applied Styles" msgstr "Εφαρμοσμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles||4|||||||||| msgid "Default Styles" msgstr "Προεπιλεγμένα στυλ" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )|||||||||| msgid "This is not a WinWord97 file." msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο του WinWord97." ##: sw||source\ui\app\mn.src||string||MN_FRM_POPUPMENU|||||||||||| msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP||FN_FRAME_WRAP_IDEAL||FN_FRAME_WRAP_IDEAL|||||||| msgid "~Optimal Page Wrap" msgstr "~Βέλτιστη αναδίπλωση στη σελίδα" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW||FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT||FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT|||||||| msgid "~Optimal Height" msgstr "Βέλτιστ~ο ύψος" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_SET_COL_WIDTH||FN_TABLE_SET_COL_WIDTH|||||||| msgid "~Width..." msgstr "~Πλάτος..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_HYPHEN|||||||||||| msgid "Hyphenation..." msgstr "Συλλαβισμός..." ##: sw||source\ui\app\app.src||filterlist||DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles||1|||||||||| msgid "All" msgstr "Όλα" ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_PAGEOFFSET|||||||||||| msgid "Page number: " msgstr "Αριθμός σελίδας: " ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MNSUB_ROTATE.MN_MIRROR.MN_SUB_MIRROR||FN_FLIP_HORZ_GRAFIC||FN_FLIP_HORZ_GRAFIC|||||||| msgid "~Vertically" msgstr "Κατακόρ~υφα" ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )|||||||||| msgid "No drawings could be read." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση σχεδίων." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_ADJUST_CELLS||FN_TABLE_ADJUST_CELLS|||||||| msgid "~Optimal Width " msgstr "Βέλτιστ~ο πλάτος " ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE||FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE||FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE|||||||| msgid "Object ~Description..." msgstr "Πε~ριγραφή αντικειμένου..." ##: sw||source\ui\app\app.src||string||STR_STATSTR_LETTER|||||||||||| msgid "Letter" msgstr "Letter" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL||FN_TABLE_INSERT_COL_DLG||FN_TABLE_INSERT_COL_DLG|||||||| msgid "~Insert..." msgstr "~Εισαγωγή..." ##: sw||source\ui\app\app.src||warningbox||MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION|||||||||||| msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" msgstr "Με αυτή την ενέργεια διαγράφεται η λίστα των ενεργειών που μπορούν να αναιρεθούν. Οι προηγούμενες αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα εξακολουθούν να ισχύουν, αλλά δεν θα είναι πλέον δυνατή η αναίρεσή τους. Θέλετε να συνεχίσετε τη μορφοποίηση;" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_TAB1.MN_CELL||FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS||FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS|||||||| msgid "~Protect" msgstr "Προ~στασία" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_GRF_POPUPMENU||FN_FORMAT_GRAFIC_DLG||FN_FORMAT_GRAFIC_DLG|||||||| msgid "~Graphic Properties..." msgstr "~Ιδιότητες γραφικού..." ##: sw||source\ui\app\error.src||string||RID_SW_ERRHDL||ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )|||||||||| msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή της δομής ενός συνδεδεμένου πίνακα." ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_PPREVIEW_POPUPMENU||FN_PRINT_PAGEPREVIEW||FN_PRINT_PAGEPREVIEW|||||||| msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" ##: sw||source\ui\app\mn.src||menuitem||MN_FRM_REMOVECAPTION_ITEM||FN_REMOVE_CAPTION||FN_REMOVE_CAPTION|||||||| msgid "~Remove Caption" msgstr "~Αφαίρεση λεζάντας"