# IBM Confidential # PII file: extensions/source/abpilot.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||errorbox||RID_ERR_NEEDTYPESELECTION|||||||||||| msgid "Please select a type of address book." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_KAB|||||||||| msgid "KDE address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG|||||||||| msgid "Connection Settings" msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_NOFIELDSASSIGNED|||||||||||| msgid "There are no fields assigned at this time.\nYou can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"File - Template - Address Book Source..."" msgstr "Δεν έχουν αντιστοιχιστεί πεδία αυτή τη στιγμή.\nΜπορείτε να αντιστοιχίσετε πεδία τώρα ή να το κάνετε αργότερα επιλέγοντας:\n"Αρχείο - Πρότυπο - Προέλευση βιβλίου διευθύνσεων..."" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||pushbutton||RID_PAGE_FIELDMAPPING||PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG|||||||||| msgid "Field Assignment" msgstr "Αντιστοίχιση πεδίου" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_OUTLOOKEXPRESS|||||||||| msgid "Windows system address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων συστήματος Windows" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||querybox||RID_QRY_NOTABLES|||||||||||| msgid "The data source does not contain any tables.\nDo you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "Η προέλευση δεδομένων δεν περιέχει πίνακες.\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να την ορίσετε ως προέλευση δεδομένων διευθύνσεων;" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_FIELDMAPPING||FT_FIELDASSIGMENTEXPL|||||||||| msgid "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named "email", or "E-mail" or "EM" - or something completely different.\n\nClick the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "Για να ενσωματώσει τα δεδομένα διεύθυνσης στα πρότυπά σας, το %PRODUCTNAME πρέπει να γνωρίζει ποια πεδία περιέχουν τα δεδομένα.\n\nΓια παράδειγμα, μπορεί να έχετε αποθηκεύσει τις διευθύνσεις e-mail σε ένα πεδίο με όνομα "email" ή "E-mail" ή "EM" - ή κάτι τελείως διαφορετικό.\n\nΠατήστε το παρακάτω κουμπί για να ανοίξει ένα άλλο παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να καταχωρήσετε τις ρυθμίσεις για την προέλευση δεδομένων." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_FINAL||FT_FINISH_EXPL|||||||||| msgid "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "Αυτές ήταν όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την ενσωμάτωση των δεδομένων διευθύνσεων στο %PRODUCTNAME.\n\nΤώρα, απλώς πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θέλετε να καταχωρήσετε την προέλευση δεδομένων στο %PRODUCTNAME." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||checkbox||RID_PAGE_FINAL||CB_REGISTER_DS|||||||||| msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων θα είναι διαθέσιμο σε όλες τις λειτουργικές μονάδες στο %PRODUCTNAME." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||STR_MANUAL_FIELD_MAPPING|||||||||| msgid "Field Assignment" msgstr "Αντιστοίχιση πεδίου" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_TABLESELECTION_AB||FL_TOOMUCHTABLES|||||||||| msgid "The external data source you have chosen contains more than one address book.\nPlease select the one you mainly want to work with:" msgstr "Η εξωτερική προέλευση δεδομένων που επιλέξατε περιέχει περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων.\nΕπιλέξτε αυτό με το οποίο θέλετε να εργαστείτε κυρίως:" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_NOCONNECTION|||||||||||| msgid "The connection could not be established." msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε η σύνδεση." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||pushbutton||RID_PAGE_FINAL||PB_BROWSE|||||||||| msgid "Browse..." msgstr "Αναζήτηση..." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS|||||||||||| msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις που έχουν γίνει για την προέλευση δεδομένων." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||pushbutton||RID_PAGE_ADMININVOKATION||PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG|||||||||| msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_OUTLOOK|||||||||| msgid "Outlook address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Outlook" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_MORK|||||||||| msgid "Mozilla / Netscape" msgstr "Mozilla / Netscape" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_DEFAULT_NAME|||||||||||| msgid "Addresses" msgstr "Διευθύνσεις" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_FINAL||FT_LOCATION|||||||||| msgid "Location" msgstr "Θέση" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_SELECTABTYPE||FT_TYPE_HINTS|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n\nThis wizard helps you create the data source." msgstr "Το %PRODUCTNAME σάς παρέχει πρόσβαση σε δεδομένα διευθύνσεων που βρίσκονται ήδη στο σύστημά σας. Για να γίνει αυτό, θα δημιουργηθεί μια προέλευση δεδομένων του %PRODUCTNAME στην οποία τα δεδομένα διευθύνσεων θα είναι διαθέσιμα σε μορφή πίνακα.\n\nΑυτός ο οδηγός σας βοηθά να δημιουργήσετε την προέλευση δεδομένων." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||STR_FINAL_CONFIRM|||||||||| msgid "Data Source Title" msgstr "Τίτλος προέλευσης δεδομένων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_FINAL||FT_NAME_EXPL|||||||||| msgid "Address book name" msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_ADMINDIALOGTITLE|||||||||||| msgid "Create Address Data Source" msgstr "Δημιουργία προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_EVOLUTION|||||||||| msgid "Evolution" msgstr "Evolution" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_LDAP|||||||||| msgid "LDAP address data" msgstr "Δεδομένα διευθύνσεων LDAP" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_ADMININVOKATION||FT_ERROR|||||||||| msgid "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την προέλευση δεδομένων.\nΠριν συνεχίσετε, ελέγξτε τις ρυθμίσεις που έγιναν ή (στην προηγούμενη σελίδα) επιλέξτε έναν άλλο τύπο προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedline||RID_PAGE_SELECTABTYPE||FL_TYPE|||||||||| msgid "Please select the type of your external address book:" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εξωτερικού σας βιβλίου διευθύνσεων:" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||STR_TABLE_SELECTION|||||||||| msgid "Table selection" msgstr "Επιλογή πίνακα" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_EVOLUTION_GROUPWISE|||||||||| msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_STR_FIELDDIALOGTITLE|||||||||||| msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "Δεδομένα διευθύνσεων - Αντιστοίχιση πεδίου" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_MACAB|||||||||| msgid "Mac OS X address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Mac OS X" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_OTHER|||||||||| msgid "Other external data source" msgstr "Άλλη εξωτερική προέλευση δεδομένων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_FINAL||FT_DUPLICATENAME|||||||||| msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Υπάρχει ήδη μια προέλευση δεδομένων με αυτό το όνομα. Πρέπει να διαλέξετε κάποιο άλλο όνομα, επειδή οι προελεύσεις δεδομένων πρέπει να έχουν μοναδικά ονόματα." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||fixedtext||RID_PAGE_ADMININVOKATION||FT_ADMINEXPLANATION|||||||||| msgid "To set up the new data source, additional information is required.\n\nClick the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "Για να ρυθμίσετε τη νέα προέλευση δεδομένων, απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες.\n\nΠατήστε το παρακάτω κουμπί για να ανοίξετε ένα άλλο παράθυρο στο οποίο μπορείτε να καταχωρήσετε τις απαραίτητες πληροφορίες." ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_THUNDERBIRD|||||||||| msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||string||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||STR_SELECT_ABTYPE|||||||||| msgid "Address book type" msgstr "Τύπος βιβλίου διευθύνσεων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||modaldialog||RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT||||HID_ABSPILOT|||||||| msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "Οδηγός προέλευσης δεδομένων βιβλίου διευθύνσεων" ##: extensions||source\abpilot\abspilot.src||radiobutton||RID_PAGE_SELECTABTYPE||RB_EVOLUTION_LDAP|||||||||| msgid "Evolution LDAP" msgstr "Evolution LDAP"