# IBM Confidential # PII file: basic/source/app.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_TT_ABOUT_DIALOG||1|||||||||| msgid "VCLTestTool" msgstr "VCLTestTool" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_UNKNOWN_METHOD|||||||||||| msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)" msgstr "Άγνωστη μέθοδος για το αντικείμενο:($Arg1).($Arg2)" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_NO_LONGNAME|||||||||||| msgid "No entries in Hid.Lst" msgstr "Η λίστα Hid.Lst δεν περιέχει καταχωρήσεις" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_WARNING1|||||||||||| msgid "Warning " msgstr "Προειδοποίηση " ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_PROFILE||RID_FL_PROFILE|||||||||| msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_BUTTON_ID_NOT_THERE|||||||||||| msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί με ταυτότητα ($Arg1) στο ($Arg2)" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_MISC||PB_PROGDIR|||||||||| msgid "..." msgstr "..." ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_APPNAME|||||||||||| msgid "Testtool" msgstr "Εργαλείο δοκιμής" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_PAGE|||||||||||| msgid "Page " msgstr "Σελίδα " ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_ERROR2|||||||||||| msgid " in line " msgstr " στη γραμμή " ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILESAVE|||||||||| msgid "~Save" msgstr "Απο~θήκευση" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_STARTING_APPLICATION|||||||||||| msgid "Starting application" msgstr "Έναρξη εφαρμογής" ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_MISC||FL_COMMUNICATION|||||||||| msgid "Communication" msgstr "Επικοινωνία" ##: basic||source\app\basic.src||floatingwindow||IDD_DISPLAY_HID|||||||||||| msgid "Display HId" msgstr "Εμφάνιση HId" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_WIN_DISABLED|||||||||||| msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο ($Arg1). Απενεργοποιήθηκε." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_MENU|||||||||||| msgid "There is no menu at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει μενού στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_FONT||FT_FONTSIZE|||||||||| msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NO_FILES_FOUND|||||||||||| msgid "No ($Arg1) files found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_FIND_DIALOG||RID_FIXEDTEXT1|||||||||| msgid "~Text" msgstr "~Κείμενο" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_PROFILE||HID_SET|||||||||| msgid "..." msgstr "..." ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_GENERIC||RID_PB_NEW_AREA|||||||||| msgid "New" msgstr "Δημιουργία" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_PROFILE||BASIS_TEXT|||||||||| msgid "Base directory" msgstr "Βασικός κατάλογος" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILEOPEN|||||||||| msgid "~Open..." msgstr "Άνοι~γμα..." ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_SAVEDLG|||||||||||| msgid "Testtool: Save File" msgstr "Εργαλείο δοκιμής: Αποθήκευση αρχείου" ##: basic||source\app\basic.src||radiobutton||IDD_EDIT_VAR||RID_RB_NEW_BOOL_T|||||||||| msgid "True" msgstr "Αληθές" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SCROLLBAR|||||||||||| msgid "No scroll bar at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει γραμμή κύλισης στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_PROFILE||CB_AUTORELOAD|||||||||| msgid "AutoReload" msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_EDIT_VAR||RID_FT_CONTENT|||||||||| msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITSEARCH|||||||||| msgid "~Find..." msgstr "~Εύρεση..." ##: basic||source\app\basic.src||modaldialog||IDD_TT_ABOUT_DIALOG|||||||||||| msgid "About VCLTestTool" msgstr "Πληροφορίες για το VCLTestTool" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_INVALID_PARAMETERS|||||||||||| msgid "Invalid Parameters" msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι" ##: basic||source\app\basic.src||infobox||IDS_NOPRINTERERROR|||||||||||| msgid "The print function is not available!" msgstr "Η λειτουργία εκτύπωσης δεν είναι διαθέσιμη!" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_APP_SHUTDOWN|||||||||||| msgid "Application has been shut down" msgstr "Τερματίστηκε η εκτέλεση της εφαρμογής" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX|||||||||||| msgid "ResetApplication failed: too complex" msgstr "Απέτυχε το ResetApplication επειδή ήταν πολύ περίπλοκο" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NO_WARNINGS_DETECTED|||||||||||| msgid "** No warnings have occurred" msgstr "** Δεν προέκυψαν προειδοποιήσεις" ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_GENERIC||RID_FL_AREA|||||||||| msgid "Area" msgstr "Περιοχή" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_CANCEL|||||||||||| msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NO_CONNECTION|||||||||||| msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση. Αριθμός σειράς: ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE|||||||||||| msgid "File has been changed on data medium.\nOverwrite?" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο μέσο αποθήκευσης δεδομένων.\nΘέλετε να αντικατασταθεί;" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_EDIT_VAR||RID_FT_CONTENT_VALUE|||||||||| msgid "Previous contents" msgstr "Προηγούμενα περιεχόμενα" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_QUIT|||||||||| msgid "~Exit" msgstr "Έξο~δος" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NO_ERRORS_DETECTED|||||||||||| msgid "** No errors have occurred" msgstr "** Δεν προέκυψαν σφάλματα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SELECT_FALSE|||||||||||| msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)" msgstr "Δεν επιτρέπεται η επιλογή FALSE. Χρησιμοποιήστε MultiSelect στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_WIN_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "($Arg1) could not be found" msgstr "Το ($Arg1) δεν βρέθηκε" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_GENERIC||RID_PD_DEL_AREA|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_GENERIC||RID_PB_DEL_VALUE|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITCOPY|||||||||| msgid "~Copy" msgstr "Α~ντιγραφή" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_PRINT_DIALOG||RID_TEXT|||||||||| msgid "Print " msgstr "Εκτύπωση " ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITDEL|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_PATTERNNOTFOUND|||||||||||| msgid "Search key not found!" msgstr "Δεν βρέθηκε ο όρος αναζήτησης!" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_CANCEL_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί Ακύρωση στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_PROFILE||FL_DIRECTORIES|||||||||| msgid "Profile settings" msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNKNOWN_COMMAND|||||||||||| msgid "Unknown command '($Arg1)'" msgstr "Άγνωστη εντολή '($Arg1)'" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_TT_EXTRAS||RID_OPTIONS|||||||||| msgid "~Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNSTEPINTO|||||||||| msgid "~Single Step" msgstr "Ενός ~βήματος" ##: basic||source\app\basic.src||okbutton||IDD_DISPLAY_HID||RID_OK_CLOSE|||||||||| msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_HELP|||||||||||| msgid "~About..." msgstr "~Πληροφορίες..." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_INTERNAL_ERROR|||||||||||| msgid "Internal error at ($Arg1)" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pageitem||IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS||RID_TP_MIS|||||||||| msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ENTRY_NOT_FOUND|||||||||||| msgid ""($Arg2)" entry at ($Arg1) not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η καταχώρηση "($Arg2)" στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||modaldialog||IDD_REPLACE_DIALOG|||||||||||| msgid "Testtool: Replace Text" msgstr "Εργαλείο δοκιμής: Αντικατάσταση κειμένου" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||FT_UNOPORT|||||||||| msgid "Remote UNO Port" msgstr "Αφαίρεση θύρας UNO" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_LIBFILTER|||||||||||| msgid "Libraries (*.SB)" msgstr "Βιβλιοθήκες (*.SB)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SAX_PARSER|||||||||||| msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first." msgstr "Δεν υπάρχει ρουτίνα ανάλυσης SAX όταν χρησιμοποιείτε το ($Arg1). Εκτελέστε πρώτα απόδοση αρχικών τιμών με το 'SAXReadFile'." ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_LONGNAME_UNKNOWN|||||||||||| msgid "Long-name unknown: ($Arg1)" msgstr "Άγνωστο μεγάλο όνομα: ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN|||||||||||| msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'" msgstr "Ο δείκτης δεν είναι εντός του παραθύρου της εφαρμογής στο '($Arg1)'" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES|||||||||||| msgid "Selection by attributes only possible for directories" msgstr "Η επιλογή βάσει χαρακτηριστικών υποστηρίζεται μόνο για καταλόγους" ##: basic||source\app\basic.src||string||RID_TT_EXTRAS_NAME|||||||||||| msgid "E~xtra" msgstr "Πρόσ~θετα" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_LOSS_OF_INFORMATION|||||||||||| msgid "Saving in an external format causes information loss." msgstr "Η αποθήκευση σε εξωτερική μορφή μπορεί να προκαλέσει την απώλεια πληροφοριών." ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED|||||||||||| msgid "** No warnings occurred during initialization" msgstr "** Δεν προέκυψαν προειδοποιήσεις κατά την απόδοση αρχικών τιμών" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER|||||||||||| msgid "Return value received but no receiver defined" msgstr "Ελήφθη επιστρεφόμενη τιμή αλλά δεν ορίστηκε αποδέκτης" ##: basic||source\app\basic.src||okbutton||IDD_FIND_DIALOG||RID_OK|||||||||| msgid "~Find" msgstr "~Εύρεση" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITREPEAT|||||||||| msgid "Repeat S~earch" msgstr "Επανά~ληψη αναζήτησης" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNCOMPILE|||||||||| msgid "~Compile" msgstr "~Μεταγλώττιση" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_APPMODE_RUN|||||||||||| msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_LIST_BOX_BUTTON|||||||||||| msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί πλαισίου λίστας (ListBoxButton) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pageitem||IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS||RID_TP_PRO|||||||||| msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||FT_PROGDIR|||||||||| msgid "OOo Program Dir" msgstr "Κατάλογος προγράμματος OOo" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NUMBER_TOO_SMALL|||||||||||| msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)" msgstr "Ο αριθμός καταχώρησης ($Arg2) είναι πολύ μικρός στο ($Arg1). Ο ελάχιστος επιτρεπτός αριθμός είναι ($Arg3)." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SLOT_IN_EXECUTE|||||||||||| msgid "Another Slot is being executed already." msgstr "Εκτελείται ήδη επεξεργασία μιας άλλης υποδοχής." ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_BASFILTER|||||||||||| msgid "Source files (*.BAS)" msgstr "Αρχεία κώδικα (*.BAS)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_YES_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no Yes button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί Ναι στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_CRASH||CB_ALLOWCONTACT|||||||||| msgid "Allow Contact" msgstr "Δυνατότητα επικοινωνίας" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SIZE_NOT_CHANGEABLE|||||||||||| msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)" msgstr "Δεν μπορεί να τροποποιηθεί το μέγεθος στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_CONTINUE|||||||||||| msgid "Continue" msgstr "Συνέχιση" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNBREAK|||||||||| msgid "~Break" msgstr "Α~λλαγή" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_APPMENUBAR||RID_APPEDIT|||||||||| msgid "~Edit" msgstr "Επε~ξεργασία" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||TIMEOUT_TEXT|||||||||| msgid "Server Timeout" msgstr "Λήξη προθεσμίας διακομιστή" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_APPMENUBAR||RID_APPWINDOW|||||||||| msgid "~Window" msgstr "Παρά~θυρο" ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_NOMAINPGM|||||||||||| msgid "This window does not contain a main program!" msgstr "Αυτό το παράθυρο δεν περιέχει κάποιο κύριο πρόγραμμα!" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_TT_ABOUT_DIALOG||4|||||||||| msgid "©1995-2005 Sun Microsystems, Inc." msgstr "©1995-2005 Sun Microsystems, Inc." ##: basic||source\app\basic.src||pageitem||IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS||RID_TP_CRA|||||||||| msgid "Crashreport" msgstr "Crashreport" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_READING_LONGNAMES|||||||||||| msgid "Reading long-names" msgstr "Ανάγνωση μεγάλων ονομάτων" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_NO_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no No button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί Όχι στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_EDIT_VAR||RID_FT_NAME|||||||||| msgid "Name" msgstr "Όνομα" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_DISPLAY_HID||RID_FT_CONTROLS|||||||||| msgid "Controls" msgstr "Στοιχεία ελέγχου" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_APPMENUBAR||RID_APPFILE|||||||||| msgid "~File" msgstr "~Αρχείο" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX|||||||||||| msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Το κουμπί έχει αποκρυφθεί στην εργαλειοθήκη (ToolBox) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_READING_CONTROLS|||||||||||| msgid "Reading Controls" msgstr "Ανάγνωση στοιχείων ελέγχου" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_DOUBLE_NAME|||||||||||| msgid "Name double: ($Arg1)" msgstr "Διπλότυπο όνομα: ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE|||||||||||| msgid "File has been changed on data medium\nand in the Editor. Save?" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο μέσο αποθήκευσης\nδεδομένων και στη λειτουργία επεξεργασίας. Θέλετε να αποθηκευτεί;" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNSTOP|||||||||| msgid "~Stop" msgstr "~Τερματισμός" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Το κουμπί δεν μπορεί να γίνει ορατό στην εργαλειοθήκη (ToolBox) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASK_DIRTY_SAVE|||||||||||| msgid "File has been changed. Save?" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε. Θέλετε να αποθηκευτεί;" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_PROFILE||BASIS_SET|||||||||| msgid "..." msgstr "..." ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||LOAD_CONF||WORK|||||||||| msgid "Slot IDs" msgstr "Ταυτότητες υποδοχών" ##: basic||source\app\basic.src||pageitem||IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS||RID_TP_GEN|||||||||| msgid "Generic" msgstr "Γενικά" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE|||||||||||| msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)" msgstr "Η μέθοδος επιτρέπεται μόνο σε σταθερή κατάσταση στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITREDO|||||||||| msgid "~Redo" msgstr "Α~κύρωση αναίρεσης" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED|||||||||||| msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized" msgstr "UnoSlot: Δεν ήταν δυνατή η απόδοση αρχικών τιμών στις ιδιότητες" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_GENERIC||RID_PB_SELECT_FILE|||||||||| msgid "Path ..." msgstr "Διαδρομή ..." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE|||||||||||| msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development" msgstr "Το GetActive δεν επιστρέφει παράθυρο διαλόγου! Ενημερώστε τον υπεύθυνο ανάπτυξης" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SID_EXECUTE_FAILED|||||||||||| msgid "Slot ID could not be executed" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της ταυτότητας υποδοχής" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITPASTE|||||||||| msgid "~Paste" msgstr "~Επικόλληση" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_PROFILE||LOG_TEXT|||||||||| msgid "Log base directory" msgstr "Βασικός κατάλογος αρχείου καταγραφής" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILECLOSE|||||||||| msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_DISASWIN|||||||||||| msgid "Disassembly" msgstr "Αντίστροφη συμβολομετάφραση" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASKSAVEERROR|||||||||||| msgid "Error saving files! Run anyway?" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείων! Θέλετε ωστόσο να εκτελεστεί το εργαλείο;" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SELECTED_ENTRY|||||||||||| msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)" msgstr "Δεν επιλέχθηκε καταχώρηση στο ($Arg2) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||modelessdialog||IDD_PRINT_DIALOG|||||||||||| msgid "Testtool: Print File" msgstr "Εργαλείο δοκιμής: Εκτύπωση αρχείου" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_PROFILE||RID_PD_DEL_PROFILE|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX|||||||||||| msgid "First short-name must start with * . Ignoring." msgstr "Το πρώτο σύντομο όνομα πρέπει να αρχίζει με * . Παράβλεψη." ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED|||||||||||| msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization" msgstr "** Προέκυψαν ($Arg1) προειδοποιήσεις κατά την απόδοση αρχικών τιμών" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILEPRINT|||||||||| msgid "~Print" msgstr "Εκ~τύπωση" ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_PROFILE||CB_AUTOSAVE|||||||||| msgid "Save before execute" msgstr "Αποθήκευση πριν την εκτέλεση" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_GPF_ABORT|||||||||||| msgid "Program aborted with GPF" msgstr "Ματαίωση προγράμματος με GPF" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_HELP_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no Help button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί Βοήθεια στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_CRASH||FT_EMAIL|||||||||| msgid "EMail" msgstr "E-mail" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_READING_FILE|||||||||||| msgid "Reading the files" msgstr "Ανάγνωση των αρχείων" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_POPUP|||||||||||| msgid "Pop-up menu not open" msgstr "Δεν υπάρχει ανοιχτό αναδυόμενο μενού" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_NONAME|||||||||||| msgid "Unnamed" msgstr "Χωρίς όνομα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY|||||||||||| msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)" msgstr "Επιχειρήθηκε η εγγραφή στο ($Arg1), που είναι για ανάγνωση μόνο" ##: basic||source\app\basic.src||tabdialog||IDD_OPTIONS_DLG|||||||||||| msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNSTEPOVER|||||||||| msgid "Si~ngle Step over Procedure" msgstr "Δ~ιαδικασία που αποτελείται από ένα βήμα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNKNOWN_METHOD|||||||||||| msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)" msgstr "Άγνωστη μέθοδος '($Arg1)' στο ($Arg2)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_EDIT_VAR||RID_FT_NEW_CONTENT|||||||||| msgid "New content" msgstr "Νέο περιεχόμενο" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILENEW|||||||||| msgid "~New" msgstr "Δ~ημιουργία" ##: basic||source\app\basic.src||cancelbutton||IDD_FIND_DIALOG||RID_CANCEL|||||||||| msgid "~Cancel" msgstr "Α~κύρωση" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||FT_HOST|||||||||| msgid "Host" msgstr "Σύστημα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_METHOD_FAILED|||||||||||| msgid "($Arg1) of entry "($Arg2)" failed" msgstr "Το ($Arg1) της καταχώρησης "($Arg2)" απέτυχε" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_EDIT_VAR||RID_FT_NAME_VALUE|||||||||| msgid "Name of variable" msgstr "Όνομα μεταβλητής" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_APPLICATION_START_FAILED|||||||||||| msgid "Application "($Arg1)" cannot be started. " msgstr "Δεν είναι δυνατή η έναρξη της εφαρμογής "($Arg1)". " ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_READERROR|||||||||||| msgid "File cannot be read!" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_TEAROFF_FAILED|||||||||||| msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Απέτυχε το TearOff στην εργαλειοθήκη (ToolBox) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||cancelbutton||IDD_PRINT_DIALOG||RID_CANCEL|||||||||| msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_ERROR1|||||||||||| msgid "Error " msgstr "Σφάλμα " ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME|||||||||||| msgid "UNO URL "($Arg1)" could not be executed: No ActiveFrame on desktop." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του UNO URL "($Arg1)": Δεν υπάρχει ενεργό πλαίσιο (ActiveFrame) στην επιφάνεια εργασίας." ##: basic||source\app\basic.src||edit||IDD_EDIT_VAR||RID_ED_NEW_STRING|||||||||| msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_CRASH||FL_CRASHREPORT|||||||||| msgid "Crashreport" msgstr "Crashreport" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNPACKING_STORAGE_FAILED|||||||||||| msgid "Unpacking storage "($Arg1)" to "($Arg2)" failed" msgstr "Η αποσυσκευασία του χώρου αποθήκευσης "($Arg1)" στο "($Arg2)" απέτυχε" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_EDIT_VAR|||||||||||| msgid "Edit ($Arg1)" msgstr "Επεξεργασία: ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||IDD_DISPLAY_HID||RID_PB_BENENNEN|||||||||| msgid "Name" msgstr "Όνομα" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_RESFILTER|||||||||||| msgid "Result files (*.RES)" msgstr "Αρχεία αποτελεσμάτων (*.RES)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_TABPAGE_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "Tab page not found at ($Arg1)" msgstr "Η καρτέλα δεν εντοπίστηκε στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN|||||||||||| msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση FloatingWindow για κινητό DockingWindow στο ($Arg1)." ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||IDD_DISPLAY_HID||RID_PB_SELECTALL|||||||||| msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_TIMOUT_WAITING|||||||||||| msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Λήξη προθεσμίας διακομιστή κατά την αναμονή για απάντηση. Αριθμός σειράς: ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER|||||||||||| msgid "UNO URL "($Arg1)" could not be executed: No dispatcher was found." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του UNO URL "($Arg1)": Δεν βρέθηκε dispatcher." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX|||||||||||| msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)" msgstr "Το κουμπί είναι απενεργοποιημένο στην εργαλειοθήκη (ToolBox) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_APPMODE_BREAK|||||||||||| msgid "Break" msgstr "Αλλαγή" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNKNOWN_TYPE|||||||||||| msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο άγνωστος τύπος αντικειμένου ($Arg1) από το UId ή τη μέθοδο '($Arg2)'" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_WIN_INVISIBLE|||||||||||| msgid "($Arg1) is not visible" msgstr "Το ($Arg1) δεν είναι ορατό" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_TIMOUT_SENDING|||||||||||| msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)" msgstr "Λήξη προθεσμίας διακομιστή κατά την αποστολή. Αριθμός σειράς: ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_PROFILE||RID_PB_NEW_PROFILE|||||||||| msgid "New" msgstr "Δημιουργία" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED|||||||||||| msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)" msgstr "Δεν υλοποιήθηκε η δυνατότητα επιλογής/αποεπιλογής με συμβολοσειρά στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_SHORTNAME_UNKNOWN|||||||||||| msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)" msgstr "Άγνωστο σύντομο όνομα κατά την αντιγραφή: ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_RETRY_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί Επανάληψη στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY|||||||||||| msgid "Cannot create Directory: "($Arg1)"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου: "($Arg1)"" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_BUTTONID_REQUIRED|||||||||||| msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)" msgstr "Πρέπει να δοθεί ταυτότητα κουμπιού στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILESAVELIB|||||||||| msgid "Save Li~brary..." msgstr "Αποθήκευση ~βιβλιοθήκης..." ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_READING_BASIC_MODULE|||||||||||| msgid "Reading BASIC module" msgstr "Ανάγνωση λειτουργικής μονάδας BASIC" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH|||||||||||| msgid "Return value received but different Id expected" msgstr "Ελήφθη επιστρεφόμενη τιμή αλλά αναμενόταν διαφορετική ταυτότητα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SPLITWIN_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)" msgstr "Δεν εντοπίστηκε διαχωρισμένο παράθυρο στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basmsg.src||string||S_PROG_START|||||||||||| msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)" msgstr "Έναρξη προγράμματος: ($Arg1); ($Arg2)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SIZE_BELOW_MINIMUM|||||||||||| msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" msgstr "Το μέγεθος είναι μικρότερο από το ελάχιστο επιτρεπτό. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED|||||||||||| msgid "ControlType ($Arg1) is not supported" msgstr "Ο τύπος στοιχείου ελέγχου (ControlType) ($Arg1) δεν υποστηρίζεται" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_INVALID_LINE|||||||||||| msgid "Line "($Arg1)" is invalid." msgstr "Η γραμμή "($Arg1)" δεν είναι έγκυρη." ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_CANNOT_OPEN_FILE|||||||||||| msgid "File cannot be opened: ($Arg1)" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_REPLACE_DIALOG||RID_FIXEDTEXT2|||||||||| msgid "~Replace by" msgstr "Αν~τικατάσταση με" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_DEPRECATED|||||||||||| msgid "Deprecated! Please change the script." msgstr "Καταργήθηκε! Αλλάξτε τη δέσμη ενεργειών." ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_WRITEERROR|||||||||||| msgid "File cannot be saved!" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου!" ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_PROFILE||HID_CHECK|||||||||| msgid "Default HID directory" msgstr "Προεπιλεγμένος κατάλογος HID" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_APPNAME2|||||||||||| msgid "VCLTestTool" msgstr "VCLTestTool" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASKDIRTYRELOAD|||||||||||| msgid "File has been changed on data medium\nand in the Editor. Reload?" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο μέσο αποθήκευσης\nδεδομένων και στη λειτουργία επεξεργασίας. Θέλετε να φορτωθεί ξανά;" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNSTART|||||||||| msgid "~Start" msgstr "~Αρχή" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_PRINTMSG|||||||||||| msgid "Printout of " msgstr "Εκτύπωση του: " ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE|||||||||||| msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)" msgstr "Η μέθοδος επιτρέπεται μόνο σε κινητή κατάσταση στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_FONT||FT_FONTNAME|||||||||| msgid "Type" msgstr "Τύπος" ##: basic||source\app\basic.src||radiobutton||IDD_EDIT_VAR||RID_RB_NEW_BOOL_F|||||||||| msgid "False" msgstr "Ψευδές" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_CRASH||FT_CRPORT|||||||||| msgid "Port" msgstr "Θύρα" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_LOADDLG|||||||||||| msgid "Testtool: Load File" msgstr "Εργαλείο δοκιμής: Φόρτωση αρχείου" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ITEMS_INVISIBLE|||||||||||| msgid "The items are hidden at ($Arg1)" msgstr "Τα στοιχεία έχουν αποκρυφθεί στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED|||||||||||| msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)" msgstr "Δεν επιλέχθηκε καταχώρηση στο πλαίσιο διακλάδωσης (TreeListBox) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_INVALID_KEYCODE|||||||||||| msgid "Is an invalid KeyCode!" msgstr "είναι μη έγκυρο KeyCode!" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_OBJECT|||||||||||| msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_INVALID_VALUE|||||||||||| msgid "The value is invalid and cannot be set." msgstr "Η τιμή δεν είναι έγκυρη και συνεπώς δεν μπορεί να οριστεί." ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_CRASH||FT_CRHOST|||||||||| msgid "Host" msgstr "Σύστημα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_OK_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no OK button at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει κουμπί ΟΚ στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN|||||||||||| msgid "ResetApplication failed: unknown window type" msgstr "Απέτυχε το ResetApplication: άγνωστος τύπος παραθύρου" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_DIRECTORY_NOT_EMPTY|||||||||||| msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: "($Arg1)"" msgstr "Ο κατάλογος πρέπει να είναι κενός για να είναι δυνατή η αποσυσκευασία των περιεχομένων σε αυτό. Κατάλογος: "($Arg1)"" ##: basic||source\app\basic.src||modaldialog||IDD_FIND_DIALOG|||||||||||| msgid "Testtool: Find Text" msgstr "Εργαλείο δοκιμής: Εύρεση κειμένου" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITCUT|||||||||| msgid "~Cut" msgstr "Απ~οκοπή" ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_RUNNING|||||||||||| msgid "BASIC is still running! Exit anyway?" msgstr "Το BASIC εκτελείται ακόμα! Θέλετε ωστόσο να κλείσετε το εργαλείο;" ##: basic||source\app\basic.src||okbutton||IDD_REPLACE_DIALOG||RID_OK|||||||||| msgid "~Replace" msgstr "~Αντικατάσταση" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_DEFAULT_BUTTON|||||||||||| msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)" msgstr "Δεν έχει οριστεί κουμπί Προεπιλογή στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND|||||||||||| msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)" msgstr "Η ταυτότητα βοήθειας στην εργαλειοθήκη (ToolBox) δεν βρέθηκε στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_PROFILE||CB_STOPONSYNTAXERRORS|||||||||| msgid "Stop on Syntax Errors" msgstr "Τερματισμός σε συντακτικά σφάλματα" ##: basic||source\app\basic.src||modaldialog||RID_CALLDLG|||||||||||| msgid "Dynamic Link No. " msgstr "Αρ. δυναμικής σύνδεσης " ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILELOADLIB|||||||||| msgid "~Load Library..." msgstr "~Φόρτωση βιβλιοθήκης..." ##: basic||source\app\basic.src||checkbox||RID_TP_CRASH||CB_USEPROXY|||||||||| msgid "Use Proxy" msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_MENU_NOT_CLOSING|||||||||||| msgid "Menu not closing." msgstr "Το μενού δεν κλείνει" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_TOGLEBRKPNT|||||||||| msgid "Set / Delete Break Point" msgstr "Ορισμός/Διαγραφή σημείου διακοπής" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_WINDOW_DISAPPEARED|||||||||||| msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)" msgstr "Το παράθυρο εξαφανίστηκε εν τω μεταξύ στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||IDD_DISPLAY_HID||RID_PB_KOPIEREN|||||||||| msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_CANTSAVE|||||||||||| msgid "Library cannot be saved!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της βιβλιοθήκης!" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_TXTFILTER|||||||||||| msgid "Results as text file (*.TXT)" msgstr "Αποτελέσματα σε μορφή αρχείου κειμένου (*.TXT)" ##: basic||source\app\basmsg.src||string||S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE|||||||||||| msgid "Error outside of test case" msgstr "Σφάλμα εκτός σεναρίου δοκιμής" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH|||||||||||| msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)" msgstr "Η επιστρεφόμενη ροή δεν έχει τη σωστή σειρά: ($Arg1) αντί για ($Arg2)" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_INCFILTER|||||||||||| msgid "Include files (*.INC)" msgstr "Αρχεία συμπερίληψης (*.INC)" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_DISPLAY_HID||RID_FT_SLOTS|||||||||| msgid "Slots" msgstr "Υποδοχές" ##: basic||source\app\basic.src||errorbox||IDS_CANTLOAD|||||||||||| msgid "Library cannot be loaded!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης!" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_TRISTATE_NOT_ALLOWED|||||||||||| msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)" msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί πλαίσιο τριών καταστάσεων (tristate) στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ERROR_IN_SET_TEXT|||||||||||| msgid "Set text did not function" msgstr "Η εντολή ορισμού κειμένου δεν εκτελέστηκε" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_FONT||FT_FONTSTYLE|||||||||| msgid "Typeface" msgstr "Τύπος χαρακτήρων" ##: basic||source\app\basic.src||string||IDS_WARNING_PREFIX|||||||||||| msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " ##: basic||source\app\basic.src||floatingwindow||LOAD_CONF|||||||||||| msgid "Reading Configuration Files" msgstr "Ανάγνωση αρχείων ρυθμίσεων" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||IDD_REPLACE_DIALOG||RID_FIXEDTEXT1|||||||||| msgid "~Search for" msgstr "Αναζήτ~ηση για" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||FT_TTPORT|||||||||| msgid "Testtool Port" msgstr "Θύρα εργαλείου δοκιμής" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL|||||||||||| msgid "Slot/Control unknown :"($Arg1)"" msgstr "Άγνωστη υποδοχή/στοιχείο ελέγχου: "($Arg1)"" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNDISAS|||||||||| msgid "~Disassemble" msgstr "Αντίστροφη σ~υμβολομετάφραση" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_APPMENUBAR||RID_APPHELP|||||||||| msgid "~Help" msgstr "~Βοήθεια" ##: basic||source\app\basic.src||pageitem||IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS||RID_TP_FON|||||||||| msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||LOAD_CONF||FILENAME|||||||||| msgid "File.win" msgstr "File.win" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_INVALID_POSITION|||||||||||| msgid "Invalid position at ($Arg1)" msgstr "Μη έγκυρη θέση στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_ACTIVE_WINDOW|||||||||||| msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)" msgstr "Δεν βρέθηκε ενεργό παράθυρο (GetNextCloseWindow)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_MORE_FILES|||||||||||| msgid "No more files" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αρχεία" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_NAME_NOT_THERE|||||||||||| msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)" msgstr "Το όνομα δεν υπάρχει: #($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_PROFILE||LOG_SET|||||||||| msgid "..." msgstr "..." ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITREPLACE|||||||||| msgid "~Replace..." msgstr "~Αντικατάσταση..." ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_APPLICATION_RESTARTED|||||||||||| msgid "Application has been restarted." msgstr "Έγινε επανέναρξη της εφαρμογής." ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_MISC||FL_OTHER|||||||||| msgid "Other settings" msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NUMBER_TOO_BIG|||||||||||| msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)" msgstr "Ο αριθμός καταχώρησης ($Arg2) είναι πολύ μεγάλος στο ($Arg1). Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός είναι ($Arg3)." ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED|||||||||||| msgid "UNO URL "($Arg1)" could not be run: Disabled" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του UNO URL "($Arg1)": Απενεργοποιήθηκε" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_WARNINGS_DETECTED|||||||||||| msgid "** ($Arg1) warnings occurred" msgstr "** Προέκυψαν ($Arg1) προειδοποιήσεις" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_STATUSBAR|||||||||||| msgid "No status bar at ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει γραμμή κατάστασης στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNPREVERR|||||||||| msgid "~Previous Error" msgstr "Προηγούμενο σ~φάλμα" ##: basic||source\app\basic.src||cancelbutton||IDD_REPLACE_DIALOG||RID_CANCEL|||||||||| msgid "~Cancel" msgstr "Α~κύρωση" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_RUN||RID_RUNNEXTERR|||||||||| msgid "~Next Error" msgstr "Επόμενο ~σφάλμα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER|||||||||||| msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία της ταυτότητας υποδοχής. Δεν υπάρχει ActiveDispatcher" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_READING_SLOT_IDS|||||||||||| msgid "Reading Slot IDs" msgstr "Ανάγνωση ταυτοτήτων υποδοχών" ##: basic||source\app\basic.src||pushbutton||RID_TP_GENERIC||RID_PB_NEW_VALUE|||||||||| msgid "New" msgstr "Δημιουργία" ##: basic||source\app\basmsg.src||string||S_WARNING_PREFIX|||||||||||| msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILESAVEAS|||||||||| msgid "Save~ As..." msgstr "Αποθήκευση ~ως..." ##: basic||source\app\basic.src||querybox||IDS_ASKRELOAD|||||||||||| msgid "File has been changed on data medium. Reload?" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο μέσο αποθήκευσης δεδομένων. Θέλετε να φορτωθεί ξανά;" ##: basic||source\app\basic.src||modelessdialog||IDD_EDIT_VAR|||||||||||| msgid "Edit variable" msgstr "Επεξεργασία μεταβλητής" ##: basic||source\app\basic.src||infobox||IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED|||||||||||| msgid "Not yet implemented" msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_SUBMENU|||||||||||| msgid "Submenu does not exist" msgstr "Το υπομενού δεν υπάρχει" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_FILE||RID_FILESETUP|||||||||| msgid "P~rinter Setting..." msgstr "~Ρύθμιση εκτυπωτή..." ##: basic||source\app\basic.src||fixedtext||RID_TP_MISC||FT_LRU|||||||||| msgid "Max LRU Files" msgstr "Μέγιστος αριθμός αρχείων LRU" ##: basic||source\app\ttmsg.src||string||S_ERRORS_DETECTED|||||||||||| msgid "** ($Arg1) errors occurred" msgstr "** Προέκυψαν ($Arg1) σφάλματα" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_NO_LIST_BOX_STRING|||||||||||| msgid "String does not exist in ($Arg1)" msgstr "Δεν υπάρχει η συμβολοσειρά στο ($Arg1)" ##: basic||source\app\svtmsg.src||string||S_ERROR_SAVING_IMAGE|||||||||||| msgid "Error #($Arg1) when saving the image" msgstr "Προέκυψε σφάλμα #($Arg1) κατά την αποθήκευση της εικόνας" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_EDIT||RID_EDITUNDO|||||||||| msgid "~Undo" msgstr "Αναί~ρεση" ##: basic||source\app\testtool.src||string||S_MANDATORY_FILE|||||||||||| msgid "\ncould not be found.\nThis file is indispensable." msgstr "\nΔεν εντοπίστηκε.\nΤο αρχείο αυτό είναι απαραίτητο." ##: basic||source\app\basic.src||fixedline||RID_TP_GENERIC||RID_FL_VALUE|||||||||| msgid "Setting" msgstr "Ρύθμιση" ##: basic||source\app\basic.src||menuitem||RID_APPMENUBAR||RID_APPRUN|||||||||| msgid "~Program" msgstr "~Πρόγραμμα"