# IBM Confidential # PII file: desktop/source/migration.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_HEADER|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Registration" msgstr "Registre del %PRODUCTNAME " ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_BODY|||||||||| msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\n\nIf you register, we can inform you about new developments concerning this product." msgstr "Ara teniu l'oportunitat de registrar-vos com a usuari de %PRODUCTNAME. El registre és voluntari i no és una obligació.\n\nSi us registreu, us podrem informar sobre nous desenvolupaments relatius a aquest producte." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_REGISTRATION||FT_REGISTRATION_END|||||||||| msgid "We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n\nTo exit the wizard, click 'Finish'." msgstr "Esperem que us agradi treballar amb el %PRODUCTNAME.\n\nPer sortir de l'assistent, feu clic a 'Finalitza'." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_UPDATE_CHECK||FT_UPDATE_CHECK_HEADER|||||||||| msgid "Online Update" msgstr "Actualització en línia" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_FATHER|||||||||| msgid "~Father's name" msgstr "Nom del ~pare" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_FINISH|||||||||||| msgid "~Finish" msgstr "~Finalitza " ##: desktop||source\migration\wizard.src||errorbox||ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER|||||||||||| msgid "An error occurred in starting the web browser.\nPlease check the %PRODUCTNAME and web browser settings." msgstr "S'ha produït un error en iniciar el navegador web.\nReviseu els paràmetres del navegador web i del %PRODUCTNAME ." ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_NOW|||||||||| msgid "I want to register ~now" msgstr "Em vull registrar ~ara" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_INITIALS|||||||||| msgid "~Initials" msgstr "~Inicials" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_WELCOME|||||||||||| msgid "Welcome" msgstr "Benvingut " ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_2|||||||||| msgid "2." msgstr "2. " ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_MIGRATION||FT_MIGRATION_BODY|||||||||| msgid "Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n\nIf you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box." msgstr "Gran part de les dades de la instal·lació del %OLDPRODUCT poden tornar-se a utilitzar al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n\nSi no voleu tornar a utilitzar cap paràmetre del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, desmarqueu el quadre de selecció." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_MIGRATION||FT_MIGRATION_HEADER|||||||||| msgid "Transfer personal data" msgstr "Transfereix dades personals" ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_LATER|||||||||| msgid "I want to register ~later" msgstr "Em vull registrar ~més endavant" ##: desktop||source\migration\wizard.src||modaldialog||DLG_FIRSTSTART_WIZARD||||HID_FIRSTSTART_DIALOG|||||||| msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Benvingut a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_WELCOME||FT_WELCOME_BODY|||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us durà a l'acord de llicència i al registre del %PRODUCTNAME.\n\nFeu clic a 'Següent' per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_HEADER|||||||||| msgid "Provide your full name and initials below" msgstr "Indiqueu sota el nom complet i les inicials" ##: desktop||source\migration\wizard.src||checkbox||TP_UPDATE_CHECK||CB_UPDATE_CHECK|||||||||| msgid "~Check for updates automatically" msgstr "~Comprova si hi ha actualitzacions automàticament" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us durà al registre del %PRODUCTNAME.\n\nFeu clic a 'Següent' per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_2_TXT|||||||||| msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement." msgstr "Feu clic a 'Accepta' per acceptar les condicions de l'acord." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_LICENSE|||||||||||| msgid "License Agreement" msgstr "Acord de llicència " ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_OEM_EXT|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nImportant information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information on the Sun website \n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nSupport:\n\nGet FREE software support valid for 60 days from date of purchase. To take advantage of this offer, visit the website below.\n\nhttp://www.sun.com/star/service\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us durà a l'acord de llicència i al registre del %PRODUCTNAME.\n\nEls fitxers readme, que es troben al directori del producte %PRODUCTNAME contenen informació important. Llegiu amb atenció aquests fitxers. També podeu trobar informació detallada al lloc web de Sun \n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nSuport:\n\nobteniu suport de programari GRATUÏT durant 60 dies a partir de la data d'adquisició. Per aprofitar aquesta oferta, consulteu el lloc web següent: \n\nhttp://www.sun.com/star/service\n\nFeu clic a 'Següent per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_REGISTRATION_OOO|||||||||||| msgid "You now have the opportunity to support and contribute to the fastest growing open source community in the world.\n\nHelp us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share by registering.\n\nRegistering is voluntary and without obligation." msgstr "Ara teniu l'oportunitat de donar suport a la comunitat de codi obert que creix més ràpidament i contribuir-hi.\n\nAmb el vostre registre, ajudeu-nos a provar que el %PRODUCTNAME ja ha obtingut una participació de mercat significativa.\n\nEl registre és voluntari i no és una obligació." ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_LAST|||||||||| msgid "~Last name" msgstr "~Cognom" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_BODY|||||||||| msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents." msgstr "El nom de l'usuari s'utilitzarà a les propietats de documents, a les plantilles i quan registreu canvis fets a documents." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_OEM|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nImportant information is contained in the readme file which is located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read this file carefully.\n\nYou can also find detailed information on the Sun Internet pages at\n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us durà a l'acord de llicència i al registre del %PRODUCTNAME.\n\nEl fitxer readme, que es troba al directori del producte %PRODUCTNAME conté informació important. Llegiu amb atenció aquest fitxer.\n\nTambé podeu trobar informació detallada a les pàgines d'Internet de Sun a \n\nhttp://www.sun.com/%PRODUCTNAME.\n\nFeu clic a 'Següent' per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||checkbox||TP_MIGRATION||CB_MIGRATION|||||||||| msgid "Transfer personal data" msgstr "Transfereix dades personals" ##: desktop||source\migration\wizard.src||radiobutton||TP_REGISTRATION||RB_REGISTRATION_NEVER|||||||||| msgid "I do not want to ~register" msgstr "No em vull ~registrar" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_LICENSE_DECLINE|||||||||||| msgid "~Decline" msgstr "~Rebutja" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_MIGRATION|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us guiarà per l'acord de llicència, la transferència de dades d'usuaris del %OLD_VERSION i el registre del %PRODUCTNAME.\n\nFeu clic a 'Següent' per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_LICENSE_ACCEPT|||||||||||| msgid "~Accept" msgstr "~Accepta " ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_UPDATE_CHECK|||||||||||| msgid "Online Update" msgstr "Actualització en línia" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_WELCOME||FT_WELCOME_HEADER|||||||||| msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Benvingut al %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_HEADER|||||||||| msgid "Please follow these steps to accept the license" msgstr "Seguiu aquests passos per acceptar la llicència" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_1|||||||||| msgid "1." msgstr "1. " ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_UPDATE_CHECK||FT_UPDATE_CHECK_BODY|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\nIn doing so online update does not transfer personal data.\nAs soon as a new version is available, you will be notified.\n\nYou can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update." msgstr "El %PRODUCTNAME cerca automàticament noves versions a intervals regulars.\nEn fer-ho en línia l'actualització no transfereix dades personals.\nTan bon punt hi hagi una versió nova disponible, rebreu una notificació.\n\nPodeu configurar aquesta característica a Eines / Opcions... / %PRODUCTNAME / Actualització en línia." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_WELCOME_EVAL|||||||||||| msgid "This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n\nThis version lets you evaluate the full functionality. However, since it is an evaluation version, you will be able to start it within %EVALDAYS days after installation. To find out more about the %PRODUCTNAME product, visit www.sun.com/%PRODUCTNAME\n\nClick 'Next' to continue." msgstr "Aquest assistent us guiarà per l'acord de llicència i el registre del %PRODUCTNAME.\n\nAquesta versió us permet avaluar la funcionalitat completa. Tanmateix, en tractar-se d'una versió d'avaluació, podreu començar a utilitzar-la completament després dels %EVALDAYS de la instal·lació. Per obtenir més informació sobre el producte %PRODUCTNAME , visiteu www.sun.com/%PRODUCTNAME\n\nFeu clic a 'Següent' per continuar." ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_USER|||||||||||| msgid "User name" msgstr "Nom d'usuari" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_MIGRATION|||||||||||| msgid "Personal Data" msgstr "Dades personals " ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_USER||FT_USER_FIRST|||||||||| msgid "~First name" msgstr "~Nom" ##: desktop||source\migration\wizard.src||string||STR_STATE_REGISTRATION|||||||||||| msgid "Registration" msgstr "Registre" ##: desktop||source\migration\wizard.src||querybox||QB_ASK_DECLINE|||||||||||| msgid "Do you really want to decline?" msgstr "Voleu rebutjar-ho?" ##: desktop||source\migration\wizard.src||pushbutton||TP_LICENSE||PB_LICENSE_DOWN|||||||||| msgid "Scroll Do~wn" msgstr "Desplaça ~avall" ##: desktop||source\migration\wizard.src||fixedtext||TP_LICENSE||FT_LICENSE_BODY_1_TXT|||||||||| msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Vegeu l'acord de llicència complet. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó %PAGEDOWN' d'aquest diàleg per veure tot el text de la llicència."