# translation of 04.po to # Robert Ludvik , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 04\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-26 14:37\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:17+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: 01020000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tipke za bližnjice za %PRODUCTNAME Writer" #: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text #, fuzzy msgid "\\shortcut keys; in text documents\\\\text documents; shortcut keys in\\" msgstr "\\tipke za bližnjice; v dokumentih z besedilom\\\\dokumenti z besedilom; tipke za bližnjice\\" #: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Shortcut Keys for \\%PRODUCTNAME\\ Writer\\\\" msgstr "\\\\Tipke za bližnjice v \\%PRODUCTNAME\\ Writerju\\\\" #: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text #, fuzzy msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in \\%PRODUCTNAME\\. This section lists the default shortcut keys for \\%PRODUCTNAME\\ Writer." msgstr "Tipke za bližnjice lahko uporabite za hitro opravljanje pogostih nalog v \\%PRODUCTNAME\\. Ta odsek vsebuje seznam privzetih tipk za bližnjice za \\%PRODUCTNAME\\ Writer." #: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text #, fuzzy msgid "You can also use the \\general shortcut keys in \\%PRODUCTNAME\\\\." msgstr "Uporabite lahko tudi \\splošne tipke za bližnjice v \\%PRODUCTNAME\\\\." #: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text #, fuzzy msgid "Function Keys for \\%PRODUCTNAME\\ Writer" msgstr "Funkcijske tipke za \\%PRODUCTNAME\\ Writer" #: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text #: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text #: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text #: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text msgid "Shortcut keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text #: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text #: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text #: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text #: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text #: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text msgid "Formula Bar" msgstr "Orodna vrstica za formule" #: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F2" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F2" #: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text #, fuzzy msgid "Complete AutoText" msgstr "Dopolni s samodejnim besedilom" #: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F3" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F3" #: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text msgid "Edit AutoText" msgstr "Uredi samobesedilo" #: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text #, fuzzy msgid "Open Data Source View" msgstr "Odpri pogled na vire podatkov" #: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text msgid "Shift+F4" msgstr "Shift+F4" #: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text #, fuzzy msgid "Select next frame" msgstr "Izberi naslednji okvir" #: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text #, fuzzy msgid "Navigator on/off" msgstr "Krmar vključen/izključen" #: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F5" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F5" #: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text #, fuzzy msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Krmar vključen, pomik na številko strani" #: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text msgid "Spellcheck" msgstr "Preverjanje črkovanja" #: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F7" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F7" #: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text msgid "Thesaurus" msgstr "Slovar sopomenk" #: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text #, fuzzy msgid "Extension mode" msgstr "Razširjen izbor" #: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F8" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F8" #: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text #, fuzzy msgid "Field shadings on / off" msgstr "Senčenja polja vključeno/izključeno" #: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text msgid "Shift+F8" msgstr "Shift+F8" #: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text #, fuzzy msgid "Additional Selection" msgstr "Dodatna izbira" #: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text msgid "F9" msgstr "F9" #: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text #, fuzzy msgid "Update fields" msgstr "Posodobi polja" #: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F9" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F9" #: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text #, fuzzy msgid "Show fields" msgstr "Pokaži polja" #: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text msgid "Shift+F9" msgstr "Shift+F9" #: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text msgid "Calculate Table" msgstr "Preračunaj tabelo" #: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F9" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F9" #: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text #, fuzzy msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Posodobi vnosna polja in sezname" #: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F10" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F10" #: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text #, fuzzy msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Nenatisljivi znaki vključeni/izključeni" #: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text msgid "F11" msgstr "F11" #: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text #, fuzzy msgid "Styles and Formatting window on/off" msgstr "Slogovnik vključen/izključen" #: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text msgid "Shift+F11" msgstr "Shift+F11" #: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text msgid "Create Style" msgstr "Ustvari slog" #: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F11" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F11" #: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text msgid "Update Style" msgstr "Posodobi slog" #: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text msgid "F12" msgstr "F12" #: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text #, fuzzy msgid "Numbering on" msgstr "Oštevilčevanje vključeno" #: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F12" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F12" #: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text #, fuzzy msgid "Insert or edit Table" msgstr "Vstavi ali uredi tabelo" #: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text msgid "Shift+F12" msgstr "Shift+F12" #: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text #, fuzzy msgid "Bullets on" msgstr "Označevanje vključeno" #: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F12" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F12" #: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text #, fuzzy msgid "Numbering / Bullets off" msgstr "Oštevilčevanje/označevanje izključeno" #: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for \\%PRODUCTNAME\\ Writer" msgstr "Tipke za bližnjice za \\%PRODUCTNAME\\ Writer" #: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+A" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+A" #: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+J" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+J" #: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text msgid "Justify" msgstr "Poravnaj obojestransko" #: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+D" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+D" #: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text #, fuzzy msgid "Double Underline" msgstr "Dvojno podčrtano" #: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+E" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+E" #: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text msgid "Centered" msgstr "Na sredini" #: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+F" #: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Najdi in zamenjaj" #: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+P" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+P" #: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text msgid "Superscript" msgstr "Nadpisano" #: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+L" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+L" #: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+R" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+R" #: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+B" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+B" #: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text msgid "Subscript" msgstr "Podpisano" #: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Y" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Y" #: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Ponovi zadnje dejanje" #: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+0 (zero)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+0 (nič)" #: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text #, fuzzy msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Uporabi privzeti slog odstavka" #: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+1" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+1" #: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text #, fuzzy msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 1" #: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+2" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+2" #: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text #, fuzzy msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 2" #: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+3" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+3" #: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text #, fuzzy msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Uporabi slog odstavka Naslov 3" #: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+5" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+5" #: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text #, fuzzy msgid "1.5 Line Spacing" msgstr "Razmik 1,5 vrstice" #: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ Plus Key(+)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ znak plus (+)" #: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text #, fuzzy msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Izračuna izbrano področje besedila in kopira rezultat v odložišče." #: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Hyphen(-)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+vezaj (-)" #: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text #, fuzzy msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Vezaji po meri; deljenje besed po vaših lastnih nastavitvah." #: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+minus sign (-)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+znak minus (-)" #: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text #, fuzzy msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" msgstr "Pomišljaj (ni uporabljen za ločevanje zlogov)." #: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+znak za množenje * (samo na numerični tipkovnici)" #: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text #, fuzzy msgid "Run macro field" msgstr "Zaženi polje makra" #: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Space" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipka za presledek (preslednica)" #: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text #, fuzzy msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Neločljivi presledki. Neločljivi presledki niso na koncu vrstice in niso razširjeni, če je besedilo poravnano obojestransko." #: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text #, fuzzy msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Prelom vrstice brez spremembe odstavka" #: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Enter" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text #, fuzzy msgid "Manual page break" msgstr "Vstavi ročni prelom strani" #: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Enter" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text #, fuzzy msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Vstavi prelom stolpca v besedilih z več stolpci" #: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Enter" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Enter" #: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text #, fuzzy msgid "Inserting a new paragraph without numbering" msgstr "Vstavi nov odstavek brez oštevilčenja" #: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text #, fuzzy msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table." msgstr "Vstavi nov odstavek neposredno pred ali za odsek ali tabelo." #: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Left" msgstr "Puščica levo" #: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text #, fuzzy msgid "Move cursor to left" msgstr "Premakne kazalko na levo" #: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+Puščica levo" #: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text #, fuzzy msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Premakne kazalko z izbiro vred na levo" #: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Arrow Left" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Puščica levo" #: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text #, fuzzy msgid "Go to beginning of word" msgstr "Skoči na začetek besede" #: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Arrow Left" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Puščica levo" #: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text #, fuzzy msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Izbira na levo, besedo za besedo" #: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Right" msgstr "Puščica desno" #: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text #, fuzzy msgid "Move cursor to right" msgstr "Premakni kazalko na desno" #: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+puščica desno" #: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text #, fuzzy msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Premakni kazalko z izbiro na desno" #: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Arrow Right" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+puščica desno" #: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text #, fuzzy msgid "Go to end of word" msgstr "Skoči na konec besede" #: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Arrow Right" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+puščica desno" #: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text #, fuzzy msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Izbira na desno, besedo za besedo" #: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Up" msgstr "Puščica navzgor" #: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text #, fuzzy msgid "Move up one line" msgstr "Skoči navzgor za eno vrstico" #: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+puščica navzgor" #: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text #, fuzzy msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Izbiranje vrstic v smeri navzgor" #: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text #, fuzzy msgid "Arrow Down" msgstr "Puščica navzdol" #: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text #, fuzzy msgid "Move cursor down one line" msgstr "Premakne kurzor navzdol za eno vrstico" #: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+puščica navzdol" #: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text #, fuzzy msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Izbiranje vrstic v smeri navzdol" #: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text #, fuzzy msgid "Go to beginning of line" msgstr "Skoči na začetek vrstice" #: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text msgid "Shift+Home" msgstr "Shift+Home" #: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text #, fuzzy msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Skoči in izberi do začetka vrstice" #: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text msgid "End" msgstr "Konec" #: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text #, fuzzy msgid "Go to end of line" msgstr "Skoči na konec vrstice" #: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text msgid "Shift+End" msgstr "Shift+End" #: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text #, fuzzy msgid "Go and select to end of line" msgstr "Skoči in izberi do konca vrstice" #: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Home" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Home" #: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text #, fuzzy msgid "Go to start of document" msgstr "Skoči na začetek dokumenta" #: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Home" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Home" #: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text #, fuzzy msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Skoči in izbere besedilo do začetka dokumenta" #: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+End" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+End" #: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text #, fuzzy msgid "Go to end of document" msgstr "Pojdi na konec dokumenta" #: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+End" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+End" #: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text #, fuzzy msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Skoči in izbere besedilo do konca dokumenta" #: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+PageUp" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+PageUp" #: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text #, fuzzy msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Preklopi kazalko med besedilom in glavo" #: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+PageDown" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+PageDown" #: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text #, fuzzy msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Preklopi kazalko med besedilom in nogo" #: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text #, fuzzy msgid "Insert mode on/off" msgstr "Način vstavljanja vključen/izključen" #: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text #, fuzzy msgid "Screen page up" msgstr "Premakne stran na zaslonu navzgor" #: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text msgid "Shift+PageUp" msgstr "Shift+PageUp" #: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text #, fuzzy msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Premakne stran na zaslonu navzgor z izborom" #: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text #, fuzzy msgid "Move down screen page" msgstr "Premakne stran na zaslonu navzdol" #: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text msgid "Shift+PageDown" msgstr "Shift+PageDown" #: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text #, fuzzy msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Premakne stran na zaslonu navzdol z izborom" #: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Del" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Del" #: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text #, fuzzy msgid "Delete text to end of word" msgstr "Izbriše besedilo do konca besede" #: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Backspace" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Backspace" #: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text #, fuzzy msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Izbriše besedilo do začetka besede" #: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Del" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Del" #: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text #, fuzzy msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Izbriše besedilo do konca stavka" #: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Backspace" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text #, fuzzy msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Izbriše besedilo do začetka stavka" #: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Tab" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text #, fuzzy msgid "Next suggestion with \\Automatic Word Completion\\" msgstr "Naslednji predlog \\samodejnega dopolnjevanja besed\\" #: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Tab" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text #, fuzzy msgid "Use previous suggestion with \\Automatic Word Completion\\" msgstr "Uporabi prejšnji predlog \\samodejnega dopolnjevanja besed\\" #: 01020000.xhp#hd_id3145336.285.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+W" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+W" #: 01020000.xhp#par_id3145362.287.help.text #, fuzzy msgid "Spellchecker dialog: Call back the original unknown word into the text box" msgstr "Pogovorno okno preverjanja črkovanja: prikliči besedo, označeno kot neznano ali nepravilno, v vnosno vrstico" #: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ double-click or \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F10" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+ dvoklik ali \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+F10" #: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text #, fuzzy msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" msgstr "Uporabi to kombinacijo za hitro zasidranje ali odsidranje krmarja, slogovnika ali drugih oken." #: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text #, fuzzy msgid "\\headings; switching levels by keyboard\\\\paragraphs; moving by keyboard\\" msgstr "\\naslovi; preklop ravni s tipkovnico\\\\odstavki; pomikanje s tipkovnico\\" #: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" msgstr "Tipke za bližnjice za odstavke in ravni naslovov" #: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Up Arrow or Ctrl+Up Arrow" msgstr "Ctrl+Alt+Poščica navzgor ali Ctrl+Puščica navzgor" #: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text #, fuzzy msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Premakni aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzgor." #: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text #, fuzzy msgid "Ctrl+Alt+Down Arrow or Ctrl+Down Arrow" msgstr "Ctrl+Alt+Puščica navzdol ali Ctrl+Puščica navzdol" #: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text #, fuzzy msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Premakni aktiven odstavek ali izbrane odstavke za en odstavek navzdol." #: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text #, fuzzy msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." msgstr "Naslov v obliki \"Naslov X\" ( X = 1-9) se v orisu premakne eno raven niže." #: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text #, fuzzy msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tabulator" #: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text #, fuzzy msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." msgstr "Naslov v obliki \"Naslov X\" ( X = 2-10) se v orisu premakne eno raven višje." #: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text #, fuzzy msgid "\\tabs; before headings\\\\headings; starting with tabs\\" msgstr "\\tabulatorji; pred naslovi\\\\naslovi; tabulatorji na začetku\\" #: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text #, fuzzy msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, Alt+Tab may be used instead." msgstr "Na začetku naslova: vstavi tabulatorski znak. Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko morda namesto tega uporabite Alt+Tabulator." #: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text #, fuzzy msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." msgstr "Če želite spremeniti raven naslova s tipkovnico, postavite kazalko pred naslov." #: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for Tables in \\%PRODUCTNAME\\ Writer" msgstr "Tipke za bližnjice za tabele v \\%PRODUCTNAME\\ Writerju" #: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tipke za bližnjico" #: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text #, fuzzy msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Če je aktivna celica prazna: izberi celotno tabelo. Drugače: izberi vsebino aktivne celice. S ponovnim klikom izberi celotno tabelo." #: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text #, fuzzy msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Če je aktivna celica prazna: pojdi na začetek tabele. Drugače: s prvim klikom pojdi na začetek aktivne celice, z drugim klikom pojdi na začetek trenutne tabele, s tretjim klikom pojdi na začetek dokumenta." #: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text #, fuzzy msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Če je aktivna celica prazna: pojdi na konec tabele. Drugače: s prvim klikom pojdi na konec aktivne celice, z drugim klikom pojdi na konec trenutne tabele, s tretjim klikom pojdi na konec dokumenta." #: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text #, fuzzy msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt+Tab may be used instead." msgstr "Vstavi tabulatorski presledek (samo v tabelah). Glede na upravljalca oken, ki ga uporabljate, lahko namesto tega uporabite Alt+Tabulator." #: 01020000.xhp#hd_id3153302.225.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Arrow Up" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Puščica navzgor" #: 01020000.xhp#par_id3147577.227.help.text #, fuzzy msgid "Jump to start of table" msgstr "Skoči na začetek tabele" #: 01020000.xhp#hd_id3147596.228.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Arrow Down" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+Puščica navzdol" #: 01020000.xhp#par_id3147621.230.help.text #, fuzzy msgid "Jump to end of table" msgstr "Skoči na konec tabele" #: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Arrow Keys" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Tipke puščic" #: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text #, fuzzy msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Poveča/zmanjša velikost stolpca/vrstice na desnem/spodnjem robu celice" #: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Shift+Arrow Keys" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Shift+Tipke puščic" #: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text #, fuzzy msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Poveča/zmanjša velikost stolpca/vrstice na levem/vrhnjem robu celice" #: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text #: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option+Command \\\\Alt+Ctrl\\\\+Arrow Keys" msgstr "\\\\Option+Command \\\\Alt+Ctrl\\\\+Tipke puščic" #: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text #: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text #, fuzzy msgid "Like \\\\Option \\\\Alt\\\\, but only the active cell is modified" msgstr "Like \\\\Option \\\\Alt\\\\, vendar le če je aktivna celica spremenjena" #: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option+Command \\\\Ctrl+Alt\\\\+Shift+Arrow Keys" msgstr "\\\\Option+Command \\\\Ctrl+Alt\\\\+Shift+tipke za puščice" #: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Insert" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Insert" #: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text #, fuzzy msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Arrow Key inserts cell" msgstr "3 sekunde v vstavnem načinu, s tipkami za puščice vstavi vrstico/stolpec,\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipke za puščice vstavijo celico." #: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Del" msgstr "\\\\Option \\\\Alt\\\\+Del" #: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text #, fuzzy msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, \\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "3 sekunde v načinu brisanja, s tipkami za puščice izbriši vrstico/stolpec,\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+tipke s puščicami spojijo celico s sosednjo celico." #: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text #, fuzzy msgid "\\removing; cell protection in text documents\\" msgstr "\\odstranjevanje; zaščite celic iz dokumentov z besedilom\\" #: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+T" msgstr "\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Shift+T" #: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text #, fuzzy msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Odstrani zaščito celice iz vseh izbranih tabel. Če je kazalka kjerkoli v dokumentu, npr. če tabela ni bila izbrana, potem je zaščita celice odstranjena iz vseh tabel." #: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text #, fuzzy msgid "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Del" msgstr "Shift+\\\\Command \\\\Ctrl\\\\+Del" #: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text #, fuzzy msgid "If nothing is selected, the contents of the next cell are deleted. If cells are selected, the whole line of the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table is deleted." msgstr "Če ni izbrano nič, potem se izbriše vsebina naslednje celice. Če so celice izbrane, se izbriše celotna izbrana vrstica. Če so izbrane vse vrstice v celoti ali delno, se izbriše celotna tabela." #: 01020000.xhp#bm_id3149537.help.text #, fuzzy msgid "\\objects; resizing\\\\resizing; objects\\" msgstr "\\predmeti; spreminjanje velikosti\\\\spreminjanje velikosti; predmeti\\" #: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text #, fuzzy msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Tipke za bližnjice za premikanje in spreminjanje velikosti okvirjev, grafike in predmetov" #: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text #, fuzzy msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." msgstr "Kazalka je v okviru z besedilom in besedilo ni izbrano: Escape izbere okvir besedila." #: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text #, fuzzy msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." msgstr "Okvir besedila je izbran: Escape odstrani kazalko iz okvira z besedilom." #: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text #, fuzzy msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2 ali Enter ali katera koli druga tipka, ki na zaslonu ustvari znak" #: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text #, fuzzy msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Če je izbran okvir z besedilom: postavi kazalko na konec besedila v okviru z besedilom. Če pritisnete katero koli tipko, ki povzroči znak na zaslonu in je dokument v urejevalnem načinu, se znak doda k besedilu." #: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text #, fuzzy msgid "Move object." msgstr "Premakni predmet" #: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text #, fuzzy msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Spremeni velikost s premikom desnega spodnjega kota." #: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Option+Command \\\\Alt+Ctrl\\\\+Shift+Arrow Keys" msgstr "\\\\Option+Command \\\\Alt+Ctrl\\\\+Shift+tipke puščic" #: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text #, fuzzy msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Spremeni velikost s premikom levega zgornjega kota." #: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text #, fuzzy msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Izbere sidro predmeta (v načinu urejanja točk)."