# translation of 02.po to # Robert Ludvik , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 02\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-26 14:36\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 13:47+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-SourceCharset: ISO-8859-1\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: 02110000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Numbering on/off" msgstr "Oštevilčevanje vklopljeno/izklopljeno" #: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Numbering On/Off\\" msgstr "\\Oštevilčevanje vklopljeno/izklopljeno\\" #: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Adds or removes numbering from the selected paragraphs.\\ To define the numbering format, choose \\Format - Bullets and Numbering\\. To display the \\Bullets and Numbering\\ Bar, place the cursor in a numbered paragraph." msgstr "\\Izbranim odstavkom doda ali odstrani oštevilčevanje.\\ Za določitev oblike oštevilčevanja izberite \\Oblika - Označevanje in oštevilčevanje\\. Za prikaz vrstice \\Označevanje in oštevilčevanje\\ postavite kazalko v oštevilčeni odstavek." #: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text #, fuzzy msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the \\Online Layout\\." msgstr "Nekatere možnosti označevanja in oštevilčevanja niso na voljo, ko delate v \\Spletni postavitvi\\." #: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text #, fuzzy msgid "Numbering On/Off" msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" #: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text #, fuzzy msgid "\\Bullets and Numbering\\" msgstr "\\Označevanje in oštevilčevanje\\" #: 03210000.xhp#tit.help.text msgid "Link" msgstr "Povezava" #: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Link\\" msgstr "\\Povezava\\" #: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Links the selected frame to the next frame.\\ The text automatically flows from one frame to another." msgstr "\\Poveže izbrani okvir z naslednjim okvirom.\\ Besedilo samodejno poteka iz enega okvira v drugega." #: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text msgid "Link Frames" msgstr "Poveži okvire" #: 03220000.xhp#tit.help.text #: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text #, fuzzy msgid "Unlink Frames" msgstr "Razveži okvire" #: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text #, fuzzy msgid "\\frame links; unlinking\\\\unlinking frames\\" msgstr "\\povezave okvirov; razvezovanje\\\\razvezovanje okvirov\\" #: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Unlink Frames\\" msgstr "\\Razveži okvire\\" #: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Breaks the link between two frames.\\ You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "\\Prekine povezavo med dvema okviroma.\\ Prekinete lahko le povezavo, ki poteka iz izbranega okvira v ciljni okvir." #: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04090000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Rows" msgstr "Vstavi vrstice" #: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text #, fuzzy msgid "\\tables; inserting rows\\\\rows; inserting in tables\\" msgstr "\\tabele; vstavljanje vrstic\\\\vrstice; vstavljanje v tabele\\" #: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text #, fuzzy msgid " \\Insert Rows\\" msgstr " \\Vstavi vrstice\\" #: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts a row in the table, below the cursor position.\\ You can insert more than one row by opening the corresponding dialog (choose \\Format - Row - Insert\\), or by selecting more than one row before clicking the icon. The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "\\V tabelo vstavi vrstico pod položaj kazalke.\\ Če odprete ustrezno pogovorno okno, lahko vstavite več kot eno samo vrstico (izberite \\Oblika - Vrstica - Vstavi\\). Izberete lahko tudi več kot eno vrstico in nato kliknete ikono. Druga metoda vstavi vrstice enake višine kot izvorno izbranih vrstic." #: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" #: 04100000.xhp#tit.help.text #: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text #, fuzzy msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" #: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text #, fuzzy msgid "\\tables; inserting columns in\\\\columns; inserting in tables\\" msgstr "\\tabele; vstavljanje stolpcev\\\\stolpci; vstavljanje v tabele\\" #: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text #, fuzzy msgid " \\Insert Column\\" msgstr " \\Vstavi stolpec\\" #: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts one column into the table, after the cursor position.\\ You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose \\Format - Column - Insert\\), or by selecting several columns before clicking the icon. If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "\\Vstavi stolpec v tabelo, za kazalko.\\ Naenkrat lahko vstavite več stolpcev, če odprete pogovorno okno (izberite \\Oblika - Stolpec - Vstavi\\) ali če izberete več stolpcev, preden kliknete ikono. Če boste izbrali zadnji način, bodo imeli vstavljeni stolpci enako relativno širino kot izbrani stolpci." #: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04210000.xhp#tit.help.text #: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text #, fuzzy msgid "Optimize" msgstr "Optimiraj" #: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Optimize\\" msgstr "\\Optimiziraj\\" #: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.\\" msgstr "\\Odpre plavajočo orodno vrstico z različnimi funkcijami za optimiranje vrstic in stolpcev v tabeli.\\" #: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text #, fuzzy msgid "You can select from the following functions:" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text #, fuzzy msgid "\\Optimal Height\\" msgstr "\\Optimalna višina\\" #: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text #, fuzzy msgid "\\Optimal Column Width\\" msgstr "\\Optimalna širina stolpca\\" #: 04220000.xhp#tit.help.text #: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text #, fuzzy msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabela: fiksna" #: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Table: Fixed\\" msgstr "\\Tabela: fiksna\\" #: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text #, fuzzy msgid "\\If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.\\" msgstr "\\Če je ta način aktiven, spremembe vrstice in/ali stolpca vplivajo le na sosednje vrstice ali stolpce.\\" #: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04230000.xhp#tit.help.text #: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text #, fuzzy msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabela: fiksna, sorazmerna" #: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Table: Fixed, Proportional\\" msgstr "\\Tabela: fiksna, sorazmerna\\" #: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text #, fuzzy msgid "\\If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.\\" msgstr "\\Če je aktiviran ta način, spremembe vrstice in/ali stolpca zadevajo celotno tabelo.\\" #: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04240000.xhp#tit.help.text #: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text #, fuzzy msgid "Table: Variable" msgstr "Tabela: spremenljiva" #: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Table: Variable\\" msgstr "\\Tabela: spremenljivka\\" #: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text #, fuzzy msgid "\\If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.\\" msgstr "\\Če je ta način aktiven, potem spremembe črte in/ali stolpca vplivajo na velikost tabele.\\" #: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 04250000.xhp#tit.help.text #: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text #: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text #: 04250000.xhp#tit.help.text 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Sum\\" msgstr "\\Vsota\\" #: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.\\" msgstr "\\Aktivira funkcijo vsote. Kazalka mora biti v celici, v kateri želite izpis vsote.\\" #: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text #, fuzzy msgid "\\%PRODUCTNAME\\ recognizes the cell range in which you want to use the sum function as long as the cells are filled with data." msgstr "\\%PRODUCTNAME\\ prepozna obseg celic, v katerem želite uporabiti funkcijo vsote, v kolikor so celice zapolnjene s podatki." #: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text #, fuzzy msgid "Click the \\Apply\\ icon to accept the sum formula as it appears in the entry line. This icon is only visible if the entry line is not activated." msgstr "Klinite ikono \\Uporabi\\, s čimer potrdite formulo za vsoto, kakršna je v vnosni vrstici. Ta ikona je vidna, le če vnosna vrstica ni aktivirana." #: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06040000.xhp#tit.help.text #: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text #, fuzzy msgid "Numbering Off" msgstr "Izključi oštevilčevanje" #: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Numbering Off\\" msgstr "\\Oštevilčevanje izključeno\\" #: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.\\" msgstr "\\Izključi oštevilčevanje ali označevanje v trenutnem odstavku ali izbranih odstavkih.\\" #: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06070000.xhp#tit.help.text #: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text #, fuzzy msgid "Shift Down with Subpoints" msgstr "Premakni navzdol s podtočkami" #: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Shift Down with Subpoints\\" msgstr "\\Premakni navzdol s podtočkami\\" #: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Shifts paragraphs with subpoints down one level.\\ This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "\\Premakne odstavke s podtočkami za eno stopnjo navzdol.\\ To je vidno le, če je kazalka postavljena v oštevilčeno ali označeno besedilo." #: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06080000.xhp#tit.help.text #: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text #, fuzzy msgid "Shift Up with Subpoints" msgstr "Premakni navzgor s podtočkami" #: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Shift Up with Subpoints\\" msgstr "\\Premakni navzgor s podtočkami\\" #: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.\\ This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "\\Premakne odstavke s podtočkami navzgor za eno stopnjo.\\ To je vidno le, če je kazalka postavljena v oštevilčeno ali označeno besedilo." #: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06090000.xhp#tit.help.text #: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text #, fuzzy msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Vstavi neoštevilčen vnos" #: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Unnumbered Entry\\" msgstr "\\Vstavi neoštevilčen vnos\\" #: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.\\ The icon is only visible if the cursor is positioned in a numbered or bulleted text." msgstr "\\Vstavi odstavek brez oštevilčevanja. Obstoječe oštevilčevanje ne bo prizadeto.\\ Ta ikona je vidna le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06120000.xhp#tit.help.text #: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text #, fuzzy msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Premakni navzgor s podtočkami" #: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Move Up with Subpoints\\" msgstr "\\Premakni navzgor s podtočkami\\" #: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.\\ This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "\\Premakne odstavek skupaj z vsemi podtočkami nad prejšnji odstavek.\\ To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06130000.xhp#tit.help.text #: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text #, fuzzy msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Premakni navzdol s podtočkami" #: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Move Down with Subpoints\\" msgstr "\\Premakni navzdol s podtočkami\\" #: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.\\ This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "\\Premakne odstavek skupaj z vsemi podtočkami pod naslednji odstavek.\\ To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 06140000.xhp#tit.help.text #: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text #, fuzzy msgid "Restart Numbering" msgstr "Ponovno začni oštev." #: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Restart Numbering\\" msgstr "\\Ponovno začni oštevilčevanje\\" #: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Restarts the text numbering.\\ This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "\\Ponovno začne oštevilčevati od začetka.\\ To je vidno le, če se kazalka nahaja znotraj oštevilčenega ali označenega besedila." #: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 08010000.xhp#tit.help.text msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" #: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Page Number\\" msgstr "\\Številka strani\\" #: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text #, fuzzy msgid "\\The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.\\" msgstr "\\V polju vrstice stanja je prikazana številka trenutne strani. Če dvakrat kliknete, se odpre Krmar, s katerim lahko krmarite po dokumentu. Klik na miškin desni gumb pokaže vse zaznamke v dokumentu. S klikom na zaznamek postavite tja besedilno kazalko.\\" #: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text #, fuzzy msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form \\Page x/y\\ When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "Prikazana stran (x) in število vseh strani (y) sta prikazani v obliki \\Stran x/y\\. Ko z miško drsite skozi dokument, se vam ob spustu njenega gumba pokaže številka strani. Če drsite z desnim drsnim trakom, se vam številke strani pokažejo kot nasvet pomoči. Obliki oštevilčevanja strani vrstice stanja in drsnega traku sta enaki." #: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text #, fuzzy msgid "You can turn the \\Navigator\\ display on or off by double-clicking the\\ Page Number \\field." msgstr "Prikaz \\Krmarja\\ lahko vklopite ali izklopite z dvoklikom polja\\ Številka strani\\." #: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text #, fuzzy msgid "To go to a specific page, enter the page number in the \\Page\\ spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "Vnesite številko strani v pomikalno polje \\Stran\\ v Krmarju in pritisnite Enter, če želite kazalko premakniti na vrh določene strani." #: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text #, fuzzy msgid "By pressing the shortcut keys Shift+\\\\Command\\\\Ctrl\\\\+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "S tipkami za bližnjico Shift+\\\\Command\\\\Ctrl\\\\+F5 preklopite na vnos številke strani. Ko pritisnete Enter, se kazalka postavi na izbrano stran." #: 08080000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Combined Display" msgstr "Združen prikaz" #: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Combined Display\\" msgstr "\\Združen prikaz\\" #: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays current information about the active document.\\" msgstr "\\Prikaže trenutne podatke o aktivnem dokumentu.\\" #: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text #, fuzzy msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "Ko je kazalka na imenovanem odseku, se izpiše ime le-tega. Ko je kazalka v tabeli, se izpiše ime celice v tabeli. Ko urejate okvire ali risane predmete, se izpiše velikost predmeta." #: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text #, fuzzy msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the \\\\Fields\\\\ dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the \\Table Format\\ dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "Ko je kazalka znotraj besedila, lahko dvakrat kliknete to polje in s tem odprete pogovorno okno \\\\Polja\\\\. V tem pogovornem oknu lahko določite polje, ki ga želite vnesti v dokument na trenutnem položaju kazalke. Ko je kazalka v tabeli, dvojni klik na to polje prikliče pogovorno okno \\Oblika tabele\\. Glede na izbrani predmet lahko prikličete pogovorno okno za urejanje odseka, grafičnega predmeta, plavajočega okvira, predmeta OLE, neposrednega oštevilčevanja ali lege in velikosti risanega predmeta." #: 10010000.xhp#tit.help.text #: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Zoom In\\" msgstr "\\Povečaj\\" #: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Zooms in to get a close-up view of the document.\\" msgstr "\\Poveča prikaz, tako da je na voljo podrobnejši prikaz manjšega dela dokumenta.\\" #: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 08090000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Edit or Activate Hyperlinks" msgstr "Uredi ali aktiviraj hiperpovezave" #: 08090000.xhp#par_idN10595.help.text #, fuzzy msgid "\\Edit or Activate Hyperlinks\\" msgstr "\\Uredi ali aktiviraj hiperpovezave\\" #: 08090000.xhp#par_idN105AF.help.text #, fuzzy msgid "Clicking in this field on the status bar switches the text hyperlinks in the document from active (HYP) to edit (SEL)." msgstr "S klikom v to polje na vrstici stanja preklopite hiperpovezavo z besedilom iz aktivnega stanja (HYP) v urejevalni način (SEL) ali obratno." #: 08090000.xhp#par_idN105BC.help.text #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: 08090000.xhp#par_idN105C2.help.text #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Učinek" #: 08090000.xhp#par_idN105C9.help.text #, fuzzy msgid "HYP" msgstr "HIP" #: 08090000.xhp#par_idN10607.help.text #, fuzzy msgid "Click a hyperlink to load the corresponding URL." msgstr "Kliknite hiperpovezavo in naloži se ustrezen URL." #: 08090000.xhp#par_idN105D6.help.text #, fuzzy msgid "SEL" msgstr "IZB" #: 08090000.xhp#par_idN10618.help.text #, fuzzy msgid "You can click a hyperlink text and edit it as with normal text." msgstr "Besedilo hiperpovezave lahko kliknete in urejate kot navadno besedilo." #: 08090000.xhp#par_idN105DF.help.text #, fuzzy msgid "Alternatively you can use the cursor keys to access the hyperlink text for editing, without the hyperlink being executed." msgstr "Za dostop do besedila hiperpovezave in njegovo urejanje, ne da bi se povezava izvedla, pa lahko uporabite tudi tipke s puščicami." #: 08090000.xhp#par_idN1062F.help.text #, fuzzy msgid "\\" msgstr "\\" #: 10020000.xhp#tit.help.text #: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Zoom Out\\" msgstr "\\Pomanjšaj\\" #: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Zooms out to see more of the document at a reduced size.\\" msgstr "\\Pomanjša pogled, tako da je ob pomanjšani velikosti vidna večja površina dokumenta.\\" #: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10030000.xhp#tit.help.text msgid "Preview Zoom" msgstr "Predogled zooma" #: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Preview Zoom\\" msgstr "\\Predogled zooma\\" #: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Determines the zoom level of the page preview.\\" msgstr "\\Določi razmerje zooma predogleda strani.\\" #: 10050000.xhp#tit.help.text #: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text #, fuzzy msgid "Page Preview: Two Pages" msgstr "Predogled strani: dve strani" #: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Page Preview: Two Pages\\" msgstr "\\Predogled strani: dve strani\\" #: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays two pages in the Page Preview window.\\ Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." msgstr "\\Prikaže dve strani v pogledu strani.\\ Lihe strani se bodo vedno pokazale na desni strani, sode pa na levi." #: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#tit.help.text #: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text #, fuzzy msgid "Page Preview: Multiple Pages" msgstr "Predogled strani: Več strani" #: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Page Preview: Multiple Pages\\" msgstr "\\Predogled strani: več strani\\" #: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.\\" msgstr "\\Določa število strani, prikazanih na zaslonu. Kliknite na puščico poleg ikone in odpre se mreža, na kateri lahko izberete število strani, ki naj se prikažejo kot vrstice in stolpci v predogledu.\\" #: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text #, fuzzy msgid "After clicking the \\Page Preview: Multiple Pages\\ icon, the\\ Multiple pages\\ dialog opens. Use the two spin boxes in the dialog to set the number of pages to be displayed. " msgstr "Po kliku na ikono \\Predogled strani: več strani\\ se odpre pogovorno okno\\ Več strani\\. V njem uporabite številčni polji za nastavitev števila strani, ki naj bodo prikazane. " #: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text #: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text #, fuzzy msgid "\\Defines the number of rows of pages.\\" msgstr "\\Določa število vrstic strani.\\" #: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text #: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text #, fuzzy msgid "\\Defines the number of pages shown in columns.\\" msgstr "\\Določa število strani, prikazanih v stolpcih.\\" #: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text #, fuzzy msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the \\Page Preview: Multiple Pages\\ icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." msgstr "Nastavitve, ki jih izberete v pogovornem oknu, lahko nastavite tudi z miško: kliknite puščico poleg ikone \\Predogled strani: več strani\\. Nato premaknite miško prek želenega ptevuka vrstic in stolpcev." #: 10080000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Book preview" msgstr "Predogled knjige" #: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text #, fuzzy msgid "\\previews;book preview\\\\book previews\\" msgstr "\\predogledi;knjige\\\\predoglediknjige\\" #: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text #, fuzzy msgid "\\Book preview\\" msgstr "\\Predogled knjige\\" #: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text #, fuzzy msgid "\\Select to display the first page on the right side in the page preview.\\ If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "\\Izberite za prikaz prve strani na desni strani predogleda strani.\\ Če ni izbrano, je prva stran prikazana na levi strani predogleda." #: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text #, fuzzy msgid "\\\\book preview icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona predogleda knjige\\\\" #: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text msgid "Book Preview" msgstr "Predogled knjige" #: 10090000.xhp#tit.help.text #: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text #, fuzzy msgid "Print page view" msgstr "Pogled strani za tiskanje" #: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Print page view\\" msgstr "\\Natisni pogled strani\\" #: 10090000.xhp#par_id3151170.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Prints the page preview. The page view prints as seen on screen.\\ Together with the \\View - Zoom\\ menu command, you can decide to print a preview of a document containing several pages to get general overview of the document." msgstr "\\Natisne predogled strani. Pogled strani se natisne tako, kot je viden na zaslonu.\\ Skupaj z menijskim ukazom \\Pogled - Zoom\\ lahko določite tiskanje predogleda dokumenta z večimi stranmi na zaslonu, tako da dobite splošen pregled nad celim dokumentom." #: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10110000.xhp#tit.help.text msgid "Print Options" msgstr "Možnosti tiskanja" #: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Print Options\\" msgstr "\\Možnosti tiskanja\\" #: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.\\ The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." msgstr "\\Odpre pogovorno okno, kjer lahko nastavite lastnosti tiskanja dokumenta.\\ Strani so sorazmerno pomanjšane. Ko tiskate več strani dokumenta na eni tiskani strani, morda ne bo potiskan cel list papirja in bo ostal nepotiskan rob." #: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text #, fuzzy msgid "The settings entered on the \\Print options\\ dialog will only be activated if you print out the document using the \\Print page view\\ icon." msgstr "Nastavitve iz pogovornega okna \\Možnosti tiskanja\\ bodo aktivirane, le če tiskate dokument z uporabo ikone \\Natisni pogled strani\\." #: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text msgid "Print options page view" msgstr "Pogled strani z možnostmi tiskanja" #: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text msgid "Distribution" msgstr "Distribucija" #: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text #, fuzzy msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." msgstr "Določa število vrstic in stolpcev za tiskanje, kot tudi velikost tiskanja. Izberete lahko tudi, koliko strani dokumenta naj bo natisnjenih na eni strani." #: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text #, fuzzy msgid "\\Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).\\" msgstr "\\Določa število vrstic strani (vodoravno naložene strani dokumenta).\\" #: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text #, fuzzy msgid "\\Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).\\" msgstr "\\Določa število strani v stolpcih (navpično razpostavljene strani dokumenta).\\" #: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text msgid "Margins" msgstr "Robovi" #: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text #, fuzzy msgid "The print margins can be determined in this area." msgstr "Na tem področju lahko določite robove tiskanja." #: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text msgid "Left" msgstr "Levo" #: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies the left margin width.\\" msgstr "\\Določa širino levega roba.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies the top margin height.\\" msgstr "\\Določa širino zgornjega roba.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text msgid "Right" msgstr "Desno" #: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies the right margin width.\\" msgstr "\\Določa širino desnega roba.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies the bottom margin height.\\" msgstr "\\Določa širino spodnjega roba.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text msgid "Spacing" msgstr "Razmik" #: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text #, fuzzy msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." msgstr "Odsek razdalje je uporabljen za določitev vodoravne in navpične razdalje med zmanjšanimi stranmi dokumenta na eni strani." #: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text #, fuzzy msgid "\\Determines the horizontal distance between document pages.\\" msgstr "\\Določa vodoravno razdaljo med stranmi dokumenta.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text #, fuzzy msgid "\\Determines the vertical distance between document pages.\\" msgstr "\\Določa navpično razdaljo med stranmi dokumenta.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text msgid "Format" msgstr "Oblika" #: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text #, fuzzy msgid "Determines what print format to use." msgstr "V tem odseku določite kakšen format tiskanja boste uporabili." #: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text #, fuzzy msgid "\\Prints the page in landscape format.\\" msgstr "\\Natisne stran v ležeči postavitvi.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" #: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text #, fuzzy msgid "\\Prints the page in portrait format.\\" msgstr "\\Natisne stran v pokončni postavitvi.\\" #: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text #, fuzzy msgid "\\Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.\\" msgstr "\\Določa, da sistem ne bo uporabljal fiksnega števila vrstic in stolpcev pri tiskanju pogleda strani, temveč izvorni prikaz pogleda strani.\\" #: 14010000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Cell Reference" msgstr "Sklic celice" #: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Cell Reference\\" msgstr "\\Sklic celice\\" #: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text #, fuzzy msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Prikaže položaj kazalke celice v tabeli." #: 14020000.xhp#tit.help.text #: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Formula" #: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text #, fuzzy msgid "\\operators; in formulas\\\\statistical functions\\\\trigonometric functions\\\\pages;number of\\\\variables;document properties\\" msgstr "\\operatorji; v formulah\\\\statistične funkcije\\\\trigonometrijske funkcioje\\\\strani;število\\\\spremenljivke;lastnosti dokumenta\\" #: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Formula\\" msgstr "\\Formula\\" #: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.\\ Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the\\ Formula \\icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "\\Odpre podmeni, iz katerega lahko v celico tabele vstavite formulo.\\ Postavite kazalko v celico tabele ali na mesto v dokumentu, kjer želite izpisati rezultat. Kliknite ikono\\ Formula \\in iz podmenija izberite želeno formulo." #: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text #, fuzzy msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click \\Apply\\ to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the \\\\Insert Fields\\\\ and \\Edit Fields\\ dialogs." msgstr "Formula se pojavi v vnosni vrstici. Za določitev obsega celic v tabeli izberite želene celice z miško. Ustrezni sklici na celice se pojavijo v vnosni vrstici. Vnesite dodatne parametre, v kolikor je to potrebno, in kliknite \\Uporabi\\ za potrditev vnosa. Formulo lahko vnesete tudi neposredno, če poznate ustrezno sintakso. To je obvezno v pogovornih oknih \\\\Vstavi polja\\\\ in \\Uredi polja\\." #: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text #, fuzzy msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Povzetek možnosti formule" #: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text #, fuzzy msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Osnovne računske funkcije" #: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Seštevanje" #: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text msgid "+" msgstr "+" #: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text #, fuzzy msgid "Calculates the total." msgstr "Izračuna vsoto." #: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text #, fuzzy msgid "Example: + 8" msgstr "Primer: + 8" #: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text #, fuzzy msgid "Subtraction" msgstr "Odštevanje" #: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text msgid "-" msgstr "-" #: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text #, fuzzy msgid "Calculates the difference" msgstr "Izračuna razliko." #: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text #, fuzzy msgid "Example: 10 - " msgstr "Primer: 10 - " #: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text #, fuzzy msgid "Multiplication" msgstr "Množenje" #: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text #, fuzzy msgid "MUL or *" msgstr "MUL ali *" #: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text #, fuzzy msgid "Calculates the product." msgstr "Izračune produkt." #: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text #, fuzzy msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Primer: 7 MUL 9" #: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text #, fuzzy msgid "Division" msgstr "Deljenje" #: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text #, fuzzy msgid "DIV or /" msgstr "DIV ali /" #: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text #, fuzzy msgid "Calculates the quotient" msgstr "Izračuna kvocient" #: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text #, fuzzy msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Primer: 100 DIV 15" #: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text #, fuzzy msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Osnovne funkcije v podmeniju" #: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the sum of the selected cells.\\" msgstr "\\Izračuna vstoto izbranih celic.\\" #: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text #, fuzzy msgid "Example: SUM displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Primer: SUM prikaže vsoto vrednosti v celicah A2 do C2" #: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text msgid "Round" msgstr "Zaokroži" #: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text msgid "ROUND" msgstr "ROUND" #: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text #, fuzzy msgid "\\Rounds a number to the specified decimal places.\\" msgstr "\\Zaokroži število do navedenih decimalnih mest.\\" #: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text #, fuzzy msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Primer: 15,678 ROUND 2 izpiše 15,68" #: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text msgid "PHD" msgstr "PHD" #: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates a percentage\\" msgstr "\\Izračuna odstotek\\" #: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text #, fuzzy msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Primer: 10 + 15 PHD izpiše 10,15" #: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text msgid "Square Root" msgstr "Kvadratni koren" #: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the square root.\\" msgstr "\\Izračuna kvadratni koren števila.\\" #: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text #, fuzzy msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Primer: SQRT 25 izpiše 5,00" #: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text msgid "Power" msgstr "Potenca" #: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text msgid "POW" msgstr "POW" #: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the power of a number.\\" msgstr "\\Eksponentna funkcija.\\" #: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text #, fuzzy msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Primer: 2 POW 8 izpiše 256,00" #: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text msgid "Operators" msgstr "Operatorji" #: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text #, fuzzy msgid "\\You can insert various operators in your formula.\\ Choose from the following functions:" msgstr "\\V formule lahko vstavite različne operatorje.\\ Izberite med naslednjimi funkcijami:" #: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text msgid "List Separator" msgstr "Ločilo v seznamu" #: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text msgid "|" msgstr "|" #: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text #, fuzzy msgid "\\Separates the elements in a list.\\" msgstr "\\Ločilo elementov seznama.\\" #: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text #, fuzzy msgid "Example of using a list:" msgstr "Primer uporabe seznama:" #: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text #, fuzzy msgid "MIN 10|20|50|||20" msgstr "MIN 10|20|50|||20" #: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text msgid "Equal" msgstr "Enako" #: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text #, fuzzy msgid "EQ or ==" msgstr "EQ ali ==" #: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text #, fuzzy msgid "\\Checks if selected values are equal.\\ If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." msgstr "\\Preveri, če so izbrane vrednosti enake.\\ Če niso enake je rezultat nič, drugače pa se prikaže 1 (true oz. velja)." #: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text #, fuzzy msgid "Example: EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Primer: EQ 2 prikaže 1, če je vsebina A1 enaka 2." #: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text msgid "Not Equal" msgstr "Ni enako" #: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text #, fuzzy msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ ali !=" #: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for inequality between selected values.\\" msgstr "\\Preveri neenakost med izbranimi vrednostmi.\\" #: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text #, fuzzy msgid "Example: NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Primer: NEQ 2 prikaže 0 (napačno), če je vsebina A1 enaka 2." #: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text #, fuzzy msgid "Less than or Equal" msgstr "Manjše ali enako" #: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text msgid "LEQ" msgstr "LEQ" #: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values less than or equal to a specified value.\\" msgstr "\\Preveri, če so vrednosti manjše ali enake navedeni vrednosti.\\" #: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text #, fuzzy msgid "Example: LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Primer: LEQ 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 manjša ali enaka 2." #: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text #, fuzzy msgid "Greater than or Equal" msgstr "Večje ali enako" #: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text msgid "GEQ" msgstr "GEQ" #: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values greater than or equal to a specified value\\" msgstr "\\Preveri, če so vrednosti večje ali enake navedeni vrednosti.\\" #: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text #, fuzzy msgid "Example: GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Primer: GEQ 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 večja ali enaka 2." #: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text msgid "Less" msgstr "Manjše" #: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text msgid "L" msgstr "L" #: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values less than a specified value\\" msgstr "\\Preveri, če so vrednosti manjše od navedene vrednosti.\\" #: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text #, fuzzy msgid "Example: L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Primer: L 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 manjša od 2." #: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text msgid "Greater" msgstr "Večje" #: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text msgid "G" msgstr "G" #: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values greater than a specified value\\" msgstr "\\Preveri, če so vrednosti večje od navedene vrednosti.\\" #: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text #, fuzzy msgid "Example: G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Primer: G 2 prikaže 1 (velja oz. true), če je vsebina A1 večja od 2." #: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text msgid "Boolean Or" msgstr "Logični ali" #: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text msgid "OR" msgstr "OR" #: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values matching the Boolean OR\\" msgstr "\\Preveri izraz vrednosti, ki se ujemajo z logičnim ALI.\\" #: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text #, fuzzy msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Primer: 0 OR 0 prikaže 0 (ne velja oz. false), vse ostalo se konča z 1 (velja oz. true)." #: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text #, fuzzy msgid "Boolean X Or" msgstr "Logični X ali" #: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text msgid "XOR" msgstr "XOR" #: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values matching the Boolean exclusive OR\\" msgstr "\\Preveri izraz z vrednostmi, ki se ujemajo z logičnim izključevalnim ALI.\\" #: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text #, fuzzy msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Primer: 1 XOR 0 prikaže 1 (velja oz. true)" #: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text msgid "Boolean And" msgstr "Logični in" #: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text msgid "AND" msgstr "AND" #: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values matching the Boolean AND\\" msgstr "\\Preveri izraz z vrednostmi, ki se ujemajo z logičnim IN.\\" #: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text #, fuzzy msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Primer: 1 AND 2 prikaže 1 (velja oz. true)" #: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text msgid "Boolean Not" msgstr "Logični ne" #: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text msgid "NOT" msgstr "NOT" #: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text #, fuzzy msgid "\\Tests for values matching the Boolean NOT\\" msgstr "\\Preveri izraz z vrednostjo z logičnim NE.\\" #: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text #, fuzzy msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Primer: NOT 1 (velja oz. true) prikaže 0 (ne velja oz. false)" #: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text msgid "Statistical Functions" msgstr "Statistične funkcije" #: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text #, fuzzy msgid "\\You can choose from the following statistical functions:\\" msgstr "\\Izbirate lahko med naslednjimi statističnimi funkcijami:\\" #: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text msgid "Mean" msgstr "Srednja vrednost" #: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text #, fuzzy msgid "MEAN" msgstr "MEAN" #: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.\\" msgstr "\\Računa aritmetično srednjo vrednost vrednosti na področju ali seznamu.\\" #: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text #, fuzzy msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Primer: MEAN 10|30|20 izpiše 20" #: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" #: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the minimum value in an area or a list.\\" msgstr "\\Izračuna najmanjšo vrednost področja ali seznama.\\" #: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text #, fuzzy msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Primer: MIN 10|30|20 prikaže 10" #: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" #: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the maximum value in an area or a list.\\" msgstr "\\Izračuna največjo vrednost področja ali seznama.\\" #: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text #, fuzzy msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Primer: MAX 10|30|20 izpiše 30,00" #: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text #, fuzzy msgid "Trigonometric Functions " msgstr "Trigonometrične funkcije" #: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text #, fuzzy msgid "\\You can choose from the following trigonometric functions:\\" msgstr "\\Izbirate lahko med naslednjimi trigonometrijskimi funkcijami:\\" #: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the sine in radians\\" msgstr "\\Izračuna sinus v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text #, fuzzy msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Primer: SIN (PI/2)" #: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text msgid "COS" msgstr "COS" #: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the cosine in radians.\\" msgstr "\\Izračuna kosinus v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text #, fuzzy msgid "Example: COS 1" msgstr "Primer: COS 1" #: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the tangent in radians.\\" msgstr "\\Izračuna tangens v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text #, fuzzy msgid "Example: TAN " msgstr "Primer: TAN " #: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text #, fuzzy msgid "Arc Sine" msgstr "Arcus sinus" #: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text msgid "ASIN" msgstr "ASIN" #: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the arc sine in radians.\\" msgstr "\\Izračuna arcus sinus v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text #, fuzzy msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Primer: ASIN 1" #: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text #, fuzzy msgid "Arc Cosine" msgstr "Arcus kosinus" #: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text msgid "ACOS" msgstr "ACOS" #: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the arc cosine in radians.\\" msgstr "\\Izračuna arcus kosinus v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text #, fuzzy msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Primer: ACOS 1" #: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text #, fuzzy msgid "Arc Tangent" msgstr "Arcus tangens" #: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text #, fuzzy msgid "\\Calculates the arc tangent in radians.\\" msgstr "\\Izračuna arcus tangens v radianih.\\" #: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text #, fuzzy msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Primer: ATAN 1" #: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text #, fuzzy msgid "Variables for document properties" msgstr "Spremenljivke lastnosti dokumenta" #: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text #, fuzzy msgid "The following document properties are also found under \\File - Properties - Statistics\\." msgstr "Sledeče lastnosti dokumenta najdete tudi pod \\Datoteka - Lastnosti - Statistika\\." #: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text #, fuzzy msgid "Number of characters in the document" msgstr "Število znakov v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text msgid "WORD" msgstr "WORD" #: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text #, fuzzy msgid "Number of words in the document" msgstr "Število besed v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text msgid "PARA" msgstr "PARA" #: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text #, fuzzy msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Število odstavkov v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text msgid "GRAPH" msgstr "GRAPH" #: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text #, fuzzy msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Število slik v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text msgid "TABLES" msgstr "TABLES" #: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text #, fuzzy msgid "Number of tables in the document" msgstr "Število tabel v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text msgid "OLE" msgstr "OLE" #: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text #, fuzzy msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Število predmetov OLE v dokumentu" #: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text #, fuzzy msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Skupno število strani v dokumentu" #: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text #, fuzzy msgid "More Defined Values" msgstr "Več definiranih vrednosti" #: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text #: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text msgid "3.1415..." msgstr "3,1415 ..." #: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text #, fuzzy msgid "Euler's constant" msgstr "Eulerjeva konstanta" #: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text msgid "E" msgstr "E" #: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text msgid "2.71828..." msgstr "2,71828 ..." #: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text msgid "True" msgstr "Velja" #: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text #, fuzzy msgid "not equal to 0" msgstr "ni enako 0" #: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text msgid "False" msgstr "Ne velja" #: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text #, fuzzy msgid "0" msgstr "0" #: 14030000.xhp#tit.help.text #: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Cancel\\" msgstr "\\Prekliči\\" #: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Clears the contents of the input line and closes the formula bar.\\" msgstr "\\Počisti vsebino vnosne vrstice in zapre vrstico za formule.\\" #: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 14040000.xhp#tit.help.text #: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Apply\\" msgstr "\\Uporabi\\" #: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.\\" msgstr "\\Prenese vsebino vnosne vrstice v dokument in zapre vrstico za formule. Vsebina vnosne vrstice se vstavi na položaj kazalke v dokumentu.\\" #: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 14050000.xhp#tit.help.text #: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text #, fuzzy msgid "Formula Area" msgstr "Področje formule" #: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Formula Area\\" msgstr "\\Področje formule\\" #: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the \\Formula\\ icon to display the formulas in submenu.\\" msgstr "\\Omogoča ustvarjanje formule z neposrednim vnosom funkcije v vnosno vrstico ali s klikom na ikono \\Formula\\, ki prikaže formule v podmeniju.\\" #: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Formula area with formula\\\\" msgstr "\\\\Področje formule s formulo\\\\" #: 18010000.xhp#tit.help.text #: 19030000.xhp#tit.help.text #: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text #: 18010000.xhp#tit.help.text 19030000.xhp#tit.help.text msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert\\" msgstr "\\Vstavi\\" #: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text #, fuzzy msgid "\\The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.\\" msgstr "\\Ta orodna vrstica vsebuje različne funkcije za vstavljanje okvirov, slik, tabel in drugih predmetov.\\" #: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text #: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text #: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text #, fuzzy msgid "You can select the following functions:" msgstr "Izberete lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text #, fuzzy msgid "\\Table\\" msgstr "\\Tabela\\" #: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Frame Manually\\" msgstr "\\Vstavi okvir ročno\\" #: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text #, fuzzy msgid "\\File\\" msgstr "\\Datoteka\\" #: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text #: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text #, fuzzy msgid "\\From File\\" msgstr "\\Iz datoteke\\" #: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Footnote Directly\\" msgstr "\\Neposredno vstavi sprotno opombo\\" #: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Endnote Directly\\" msgstr "\\Neposredno vstavi končno opombo\\" #: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text #: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Special Character\\" msgstr "\\Vstavi posebni znak\\" #: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text #, fuzzy msgid "\\Formula\\" msgstr "\\Formula\\" #: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text #, fuzzy msgid "\\Section\\" msgstr "\\Odseku\\" #: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text #, fuzzy msgid "\\Entry\\" msgstr "\\Vnos\\" #: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Field\\" msgstr "\\Vstavi polje\\" #: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text #, fuzzy msgid "Inserts a field at the current cursor position. " msgstr "Vstavi polje na trenutni položaj kazalke." #: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text #, fuzzy msgid "\\Chart\\" msgstr "\\Grafikon\\" #: 18010000.xhp#par_idN10789.help.text #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Vstavi" #: 18010000.xhp#par_idN107C5.help.text #, fuzzy msgid "\\Opens the \\Insert Object\\ toolbar.\\" msgstr "\\Odpre orodno vrstico \\Vstavi predmet\\.\\" #: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text #, fuzzy msgid "\\Form Controls\\" msgstr "\\Kontrolniki obrazca\\" #: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text #, fuzzy msgid "The Form Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." msgstr "Ikona Kontrolniki obrazca odpre orodno vrstico z orodji, potrebnimi za ustvarjanje interaktivnega obrazca." #: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Index\\" msgstr "\\Vstavi kazalo\\" #: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text #, fuzzy msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." msgstr "Vstavi kazalo vsebine na trenutni položaj kazalke." #: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text #, fuzzy msgid "\\AutoText\\" msgstr "\\Samobesedilo\\" #: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text #, fuzzy msgid "Insert Note" msgstr "Vstavi vrstico" #: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text #, fuzzy msgid "Inserts a note at the current cursor position." msgstr "Vstavi opombo na trenutnem mestu kazalke." #: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text #: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Bookmark\\" msgstr "\\Vstavi zaznamek\\" #: 18030000.xhp#tit.help.text #: 19040000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Insert Fields" msgstr "Vstavi polja" #: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Fields\\" msgstr "\\Vstavi polja\\" #: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.\\Click to open the \\Fields\\ dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "\\Odpre pogovorno okno Polja. S klikom na puščico poleg ikone se odpre podmeni.\\Odpre pogovorno okno \\Polja\\. S klikom na puščico poleg ikone se odpre podmeni." #: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text #, fuzzy msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi funkcijami:" #: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text #: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text #, fuzzy msgid "\\Other\\" msgstr "\\Drugo\\" #: 18030100.xhp#tit.help.text msgid "Date" msgstr "Datum" #: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Date\\" msgstr "\\Datum\\" #: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the current date as a field.\\ The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "\\Vstavi trenutni datum kot polje.\\ Uporabljena je privzeta oblika datuma in datum se ne posodobi samodejno." #: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text #, fuzzy msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select \\Insert - Fields - Other\\ to insert a field command and make the desired settings in the \\\\Fields\\\\ dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing \\\\Edit - Fields\\\\." msgstr "Če želite določiti drugačno obliko datuma ali pa želite samodejno posodabljanje, izberite \\Vstavi - Polja - Drugo ...\\ , da vstavite ukaz polja in naredite želene nastavitve v pogovornem oknu \\\\Polja\\\\. Obliko že obstoječega datumskega polja lahko spreminjate kadar koli z izbiro \\\\Uredi - Polja\\\\." #: 18030200.xhp#tit.help.text msgid "Time" msgstr "Čas" #: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text #, fuzzy msgid "\\time fields;inserting\\\\fields;inserting time\\" msgstr "\\časovna polja;vstavljanje\\\\polja;vstavljanje časa\\" #: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Time\\" msgstr "\\Čas\\" #: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the current time as a field.\\ The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "\\Vstavi trenutni čas kot polje.\\ Čas je vzet neposredno iz sistemskih nastavitev vašega operacijskega sistema. Uporabljena je fiksna oblika časa in je s tipko F9 ne morete posodobiti." #: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text #, fuzzy msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select \\Insert - Fields - Other\\ and make the desired changes in the \\\\Fields\\\\ dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing \\\\Edit - Fields\\\\." msgstr "Če želite dodeliti drugo obliko časa ali pa prilagoditi sedanje časovne podatke, izberite \\Vstavi - Polja - Drugo ...\\ in napravite želene spremembe v pogovornem oknu \\\\Polja\\\\. Naknadno lahko kadar koli spremenite obliko vstavljenega časovnega polja z izbiro \\\\Uredi - Polja\\\\." #: 18030300.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Page Numbers" msgstr "Številke strani" #: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Page Numbers\\" msgstr "\\Številke strani\\" #: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the current page number as a field at the cursor position.\\ The default setting is the Page Style format." msgstr "\\Vstavi trenutno številko strani kot polje na mestu kazalke.\\ Privzeta nastavitev je oblika sloga strani." #: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text #, fuzzy msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with \\Insert - Fields - Other\\ and make the desired settings in the \\\\Fields\\\\ dialog. It is also possible to edit a field inserted with the \\Page Numbers\\ command with \\\\Edit - Fields\\\\." msgstr "Če želite določiti drugo obliko ali spremeniti številko strani, vstavite polje z \\Vstavi - Polja - Drugo ...\\ in napravite želene nastavitve v pogovorem oknu \\\\Polja\\\\. Polja vstavljena z ukazom\\Številke strani\\ lahko kadar koli uredite tudi z ukazom \\\\Uredi - Polja\\\\." #: 18030400.xhp#tit.help.text msgid "Page Count" msgstr "Število strani" #: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Page Count\\" msgstr "\\Štetje strani\\" #: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts as a field the total number of pages in the document.\\" msgstr "\\Vstavi celotno število strani v dokumentu kot polje.\\" #: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text #, fuzzy msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose \\Insert - Field - Other\\ to insert the required field, and specify the settings in the \\\\Field\\\\ dialog. The format of the field inserted using the \\Page Number\\ command can also be modified using the \\\\Edit - Field\\\\ command." msgstr "Če želite imeti številko strani v drugem slogu oštevilčevanja, potem izberite \\Vstavi - Polje - Drugo ...\\, da vstavite zahtevano polje, in nadaljujte z nastavitvami v pogovornem oknu \\\\Polje\\\\. Oblika polja, vstavljenega z ukazom \\Številka strani\\, se lahko spremeni z uporabo ukaza \\\\Uredi - Polje\\\\." #: 18030500.xhp#tit.help.text msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text #, fuzzy msgid "\\subject; inserting as field\\\\fields; subject\\" msgstr "\\zadeva; vstavljanje polja\\\\polja; zadeva\\" #: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Subject\\" msgstr "\\Zadeva\\" #: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the subject specified in the document properties as a field .\\ This field displays the data entered in the \\Subject\\ field under \\File - Properties - Description\\." msgstr "\\Vstavi zadevo, navedeno v lastnostih dokumenta, kot polje.\\ To polje prikaže podatke, ki so bili vstavljeni v polju \\Zadeva\\ pod \\Datoteka - Lastnosti - Opis\\." #: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text #: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text #, fuzzy msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select \\Insert - Fields - Other\\ and make the desired settings in the \\\\Fields\\\\ dialog. The \\DocInformation\\ category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Če želite vstaviti kot polje drugačne lastnosti dokumenta, izberite \\Vstavi - Polja - Drugo ...\\ in opravite želene nastavitve v pogovornem oknu \\\\Polja\\\\. Kategorija \\Podatki o dokumentu\\ vsebuje vsa polja, prikazana v lastnostih dokumenta." #: 18030600.xhp#tit.help.text msgid "Title" msgstr "Naslov" #: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Title\\" msgstr "\\Naslov\\" #: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the title specified in the document properties as a field.\\ This field displays the data entered in the \\Title\\ field under \\File - Properties - Description\\." msgstr "\\Vstavi naslov, naveden v polju v lastnostih dokumenta, v obliki polja.\\ To polje prikaže podatke, ki so bili vneseni v polje \\Naslov\\ pod \\Datoteka - Lastnosti - Opis\\." #: 18030700.xhp#tit.help.text msgid "Author" msgstr "Avtor" #: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Author\\" msgstr "\\Avtor\\" #: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Inserts the name of the person who created the document here as a field.\\ The field applies the entry made under \\\\Tools - Options - $[officename] - User data\\\\." msgstr "\\Vstavi ime osebe, ki je ustvarila dokument, v obliki polja.\\ Polje se nanaša na vnos pod \\\\Orodaj - Možnosti - $[officename] - Uporabniški podatki\\\\." #: 18120000.xhp#tit.help.text #: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text #, fuzzy msgid "Graphics On/Off" msgstr "Grafika vključena/izključena" #: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Graphics On/Off\\" msgstr "\\Grafika vključena/izključena\\" #: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text #, fuzzy msgid "\\graphics;do not show\\\\images;do not show\\\\pictures;do not show\\" msgstr "\\grafika;ne prikaži\\\\slike;ne prikaži\\\\fotografije;ne prikaži\\" #: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text #, fuzzy msgid "\\If the\\ Graphics On/Off \\icon is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.\\" msgstr "\\Če je aktivirana ikon\\ Grafika vključena/izključena\\, ni prikazana nobena slika - le prazni okviri kot ograde.\\" #: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 18130000.xhp#tit.help.text #: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text #, fuzzy msgid "Direct Cursor On/Off" msgstr "Neposredna kazalka vključena/izključena" #: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text #, fuzzy msgid "\\direct cursor; restriction\\" msgstr "\\neposredna kazalka; omejitev\\" #: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Direct Cursor On/Off\\" msgstr "\\Neposredna kazalka vključena/izključena\\" #: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Activates or deactivates the direct cursor.\\ You can specify the behavior of the direct cursor by choosing \\\\Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids\\\\." msgstr "\\Aktivira ali deaktivira neposredno kazalko.\\ Vedenje neposredne kazalke lahko določite z izbiro \\\\Orodja - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Pripomočki za oblikovanje\\\\." #: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text #, fuzzy msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "Z neposredno kazalko lahko z enim klikom v svoj dokument vstavite besedilo, slike, tabele, okvire in druge predmete. " #: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text #, fuzzy msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Če naravnate neposredno kazalko približno na sredino med levim in desnim robom strani ali celice tabele, bo besedilo vstavljeno na sredino. Podobno lahko vstavite besedilo poravnano desno, potem ko ste s kazalko naravnali na desnem robu." #: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text #, fuzzy msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "Če imate vključene samopopravke je možno, da bodo prazni odstavki, tabulatorji in presledki, ki ste jih vnesli z neposredno kazalko, v trenutku avtomatično izginili. Hkrati ne morete uporabljati možnosti samopopravkov in neposredne kazalke. Morali se boste odločiti le za eno." #: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text #, fuzzy msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "Neposredna kazalka nastavi tabulatorje na položaj kazalke. Če naknadno zamenjate tabulatorje, npr. dodelite nove predloge odstavka, se lahko spremeni tudi lega besedila na strani." #: 19010000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Insert Header" msgstr "Vstavi polja" #: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Header\\" msgstr "\\Vstavi glavo\\" #: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the \\\\Format - Page - Header\\\\ tab page.\\" msgstr "\\Prikaže glavo dokumenta HTML, če so glave omogočene na zavihku \\\\Oblika - Stran - Glava\\\\.\\" #: 19020000.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Insert Footer" msgstr "Vstavi vrstico" #: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Footer\\" msgstr "\\Vstavi nogo\\" #: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text #, fuzzy msgid "\\Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the \\\\Format - Page - Footer\\\\ tab page.\\" msgstr "\\Prikaže nogo dokumenta HTML, če so glave omogočene na zavihku \\\\Oblika - Stran - Noga\\\\.\\" #: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert\\" msgstr "\\Vstavi\\" #: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text #, fuzzy msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. " msgstr "Kliknite na puščico poleg ikone za priklic orodne vrstice z različnimi funkcijami za vstavljanje slik, tabel, dokumentov in posebnih znakov." #: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\" #: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert single-column frame manually\\" msgstr "\\Ročno vstavi okvir z enim stolpcem\\" #: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Table\\" msgstr "\\Vstavi tabelo\\" #: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Document\\" msgstr "\\Vstavi dokument\\" #: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Section\\" msgstr "\\Vstavi odsek\\" #: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Insert Fields\\" msgstr "\\Vstavi polja\\" #: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text #, fuzzy msgid "Click to open the \\Fields\\ dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. " msgstr "Kliknite in odpre se pogovorno okno \\Polja\\. Kliknite na puščico poleg ikone in iz podmenija izberite zahtevano polje. " #: 19050000.xhp#tit.help.text #: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text #, fuzzy msgid "Text Animation" msgstr "Animacija besedila" #: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text #, fuzzy msgid "\\Text Animation\\" msgstr "\\Animacija besedila\\" #: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text #, fuzzy msgid "\\\\Icon\\\\" msgstr "\\\\Ikona\\\\"