# # Copyright 2004-2006 The Apache Software Foundation. # # Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); # you may not use this file except in compliance with the License. # You may obtain a copy of the License at # # http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 # # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. # See the License for the specific language governing permissions and # limitations under the License. # report.dependencies.name=Dependências report.dependencies.nolist=Este projeto não tem dependências. É uma aplicação independente que não requer nenhum outro projeto report.dependencies.title=Dependências do Projeto report.dependencies.description=Este documento enumera as dependências , bem como fornece informações de cada dependência. report.dependencies.intro=A lista abaixo é a lista de dependência deste projeto. Cada dependência é necessária para a compilação e execução da aplicação. report.dependencies.column.groupId=Grupo report.dependencies.column.artifactId=Artefato report.dependencies.column.version=Versão report.dependencies.column.description=Descrição report.dependencies.column.url=URL report.dependencies.column.optional=Opcional report.dependencies.intro.compile=Esta é a lista de dependência de execução. Estas dependências são necessárias para a compilação e execução da aplicação: report.dependencies.intro.test=Esta é a lista de dependências de teste deste projeto. Estas dependências são necessárias somente para a compilação e execução dos testes unitários: report.dependencies.intro.provided=Esta é a lista de dependências deste projeto. Estas dependências são necessárias somente para a compilação e execução dos testes unitários: report.dependencies.intro.system=Esta é a lista de dependências de sistema deste projeto. Estas dependências são necessárias somente para a compilação da aplicação: report.transitivedependencies.title=Dependências Transitivas do Projeto report.transitivedependencies.nolist=Este projeto não tem nenhum dependência transitiva report.transitivedependencies.intro=Esta é a lista das dependências transitivas deste projeto. Uma dependência transitiva é uma dependência das dependências do projeto: report.transitivedependencies.column.groupId=Grupo report.transitivedependencies.column.artifactId=Artefato report.transitivedependencies.column.version=Versão report.transitivedependencies.column.description=Descrição report.transitivedependencies.column.url=URL report.mailing-lists.name=Listas de discussão report.mailing-lists.nolist=Não há listas de discussão disponiveis para este projeto. report.mailing-lists.title=Listas de Discussão do Projeto report.mailing-lists.description=Este documento descreve a forma de inscrição e histórico das listas de discussão do projeto. report.mailing-lists.intro=Estas são as listas de discussão que estão disponiveis para este projeto. Para cada lista, há o endereço de inscrição, abandono e histórico. report.mailing-lists.column.name=Nome report.mailing-lists.column.subscribe=Inscrição report.mailing-lists.column.unsubscribe=Abandono report.mailing-lists.column.post=Mensagem report.mailing-lists.column.archive=Histórico report.mailing-lists.column.otherArchives=Histórico mais antigo report.team-list.name=Time do Projeto report.team-list.description=Este documento provêm informações a respeito dos membros deste projeto. Cada um destes contribuiram de uma ou outra forma para este projeto. report.team-list.title=Lista do Time report.team-list.intro.title=O Time report.team-list.intro.description1=Um projeto de sucesso requer muitas pessoas em diversos papéis. Alguns membros escrevem código ou documentação, enquanto outros testam o sistema, submetem atualizações ou sugestões. report.team-list.intro.description2=O time é composto por Membros e Contribuidores. Membros tem acesso direto ao código fonte e desenvolvem o código. Contribuidores melhoram o projeto através do envio de atualizações e sugestões para os Membros. O número de Contribuidores para o projeto é ilimitado. Envolva-se hoje mesmo!, toda a contribuição é sempre bem vinda. report.team-list.developers.title=Membros report.team-list.nodeveloper=Não há desenvolvedores cadastros no projeto. report.team-list.developers.intro=Esta é a lista de desenvolvedores que diretamente contribuem com o projeto de uma forma ou outra. report.team-list.developers.id=Id report.team-list.developers.name=Nome report.team-list.developers.email=Email report.team-list.developers.url=URL report.team-list.developers.organization=Organização report.team-list.developers.organizationurl=URL da Organização report.team-list.developers.roles=Papel report.team-list.developers.timezone=Fuso Horário report.team-list.developers.actualtime=Hora Atual (GMT) report.team-list.developers.properties=Propriedades report.team-list.contributors.title=Contribuidores report.team-list.nocontributor=Não há contribuidores cadastrados neste projeto. Daqui a um tempo, verifique novamente. report.team-list.contributors.intro=Esta é a lista de pessoas que contribuiram para este projeto com sugestões, atualizações ou documentação. report.team-list.contributors.name=Nome report.team-list.contributors.email=Email report.team-list.contributors.url=URL report.team-list.contributors.organization=Organização report.team-list.contributors.organizationurl=URL da Organização report.team-list.contributors.roles=Papel report.team-list.contributors.timezone=Fuso horário report.team-list.contributors.actualtime=Hora Atual (GMT) report.team-list.contributors.properties=Propriedades report.scm.name=Repositório do fonte report.scm.description=Este é um endereço para o repositório que você poderá visualizar utilizando um navegador. report.scm.noscm=Este projeto não cadastrou um sistema de controle de configuração. Daqui um tempo, verifique novamente esta página. report.scm.title=Repositório do Fonte report.scm.overview.title=Visão Geral report.scm.clearcase.intro=Este projeto utiliza o {ClearCase, http://www-306.ibm.com/software/awdtools/clearcase/} para gerenciar o código fonte. Informação a respeito do uso do ClearCase pode ser encontrado em {http://www.redbooks.ibm.com/redbooks/pdfs/sg246399.pdf, http://www.redbooks.ibm.com/redbooks/pdfs/sg246399.pdf}. report.scm.cvs.intro=Este projeto utiliza o {Concurrent Versions System, http://www.cvshome.org/} para administrar o código fonte. Informações a respeito do uso do CVS pode ser encontrado em {http://cvsbook.red-bean.com/, http://cvsbook.red-bean.com/}. report.scm.perforce.intro=Este projeto utiliza o {Perforce, http://www.perforce.com/} para gerenciar o codigo fonte. Informações a repeito do uso do Perforce pode ser encontrado em {http://www.perforce.com/perforce/doc.051/manuals/cmdref/index.html, http://www.perforce.com/perforce/doc.051/manuals/cmdref/index.html}. report.scm.starteam.intro=Este projeto utiliza o {Starteam, http://www.borland.com/us/products/starteam/} para gerenciar o código fonte. report.scm.svn.intro=Este projeto utiliza o {Subversion, http://subversion.tigris.org/} para gerenciar o código fonte. Informações a respeito do uso do Subversion pode ser encontrado em {http://svnbook.red-bean.com/, http://svnbook.red-bean.com/}. report.scm.general.intro=Este projeto utiliza o Source Content Management System para gerenciar o código fonte. report.scm.webaccess.title=Acesso pela Internet report.scm.webaccess.url=Abaixo é o endereço para acesso ao repositório report.scm.webaccess.nourl=O endereço de acesso ao repositório do código fonte não foi cadastrado pelo projeto. Verifique novamente mais tarde. report.scm.anonymousaccess.title=Acesso anônimo report.scm.anonymousaccess.cvs.intro=O repositório CVS deste projeto pode ser acessado anonimamente com o seguinte conjunto de intruções. Quando perguntado por uma senha, simplesmente pressione ENTER. report.scm.anonymousaccess.svn.intro=O código fonte pode ser acessado anonimamente no Subversion utilizando este comando: report.scm.anonymousaccess.general.intro=Verifique na documentação do sistema de controle de configuração utilizado maiores informações a respeito da forma de acesso ao repositório. O endereço de acesso é: report.scm.devaccess.title=Acesso para Desenvolvedores report.scm.devaccess.clearcase.intro=Somente desenvolvedores podem acessar o ClearCase através deste método. Substitua o usuário pelo valor apropriado. report.scm.devaccess.cvs.intro=Somente desenvolvedores podem acessar o CVS através deste método. Substitua o usuário pelo valor apropriado. report.scm.devaccess.perforce.intro=Somente os desenvolvedores podem acessar o Perforce através deste método. Substitua o usuário pelo valor apropriado. report.scm.devaccess.starteam.intro=Somente os desenvolvedores podem acessar o Starteam através deste método. Substitua o usuário pelo valor apropriado. report.scm.devaccess.svn.intro1=Todos podem acessar o repositório do Subversion via HTTPS, mas os desenvolvedores devem fazer o checkout via HTTPS. report.scm.devaccess.svn.intro2=Para confirmar mudanças no repositório, execute o comando abaixo (svn irá perguntar pela sua senha) report.scm.devaccess.general.intro=Verifique na documentação do gerenciador de configuração utilizado a forma de acesso para retirada do código. A URL de conexão é: report.scm.accessbehindfirewall.title=Acesso de traz de um Firewall report.scm.accessbehindfirewall.svn.intro=Para usuários que estão de tráz de um Firewall corporativo que está bloqueando o acesso HTTP ao Subversion, pode-se tentar o acesso utilizando a URL de conexão de desenvolvimento report.scm.accessbehindfirewall.cvs.intro=Os desenvolvedores que estão as voltas com o Firewall corporativo, pode-se utilizar o {CVSGrab, http://cvsgrab.sourceforge.net/} para retirar o código do CVS. Este utiliza a interface do viewcvs para acesso. report.scm.accessbehindfirewall.general.intro=Verifique na documentação do gerenciador de configuração utilizado, qual a forma de acesso através de um firewall. report.scm.accessthroughtproxy.title=Acesso através de um Proxy report.scm.accessthroughtproxy.svn.intro1=O Subversion pode ser acesso através de um servidor proxy, basta somente ser configurado. Primeiramente altere o arquivo de configuração de servidores para indicar qual o proxy será utilizado. A localização deste arquivo depende do sistema operacional. No Linux ou Unix, ele é localizado no diretório "~/.subversion". No Windows, ele fica localizado em "%APPDATA%\Subversion". (Tente "echo %APPDATA%", atenção: este é um diretório escondido.) report.scm.accessthroughtproxy.svn.intro2=Há comentários neste arquivo explicando o que dee ser feito. Se você não tem esse arquivo, obtenha a última versão do Subversion e execute qualquer comando (Isso irá forçar o Subversion a criar este diretório com os arquivos de padrão. report.scm.accessthroughtproxy.svn.intro3=Exemplo: Altere o arquivo 'servers', adicionando algo do tipo : report.issuetracking.name=Controle de Requisições report.issuetracking.description=Este é o endereço para o controle de requisições deste projeto. Requisições (defeitos, funcionalidades, requisições de alteração) podem ser criadas e pesquisadas utlizando o endereço.. report.issuetracking.noissueManagement=Nenhum controlador de requisições está definido. Por favor verifique numa data futura. report.issuetracking.overview.title=Visão Geral report.issuetracking.jira.intro=Este projeto utiliza o {Jira, http://www.atlassian.com/software/jira}. report.issuetracking.bugzilla.intro=Este projeto utiliza o {Bugzilla, http://www.bugzilla.org/}. report.issuetracking.scarab.intro=Este projeto utiliza {Scarab, http://scarab.tigris.org/}. report.issuetracking.general.intro=Este projeto utiliza um gerenciador de requisições para controlar as requisições. report.issuetracking.custom.intro=Este projeto utiliza o %issueManagementSystem% para gerenciar suas requisições. report.issuetracking.title=Gerenciador de Requisições report.issuetracking.intro=Requisições, defeitos, e funcionalidades podem ser submetidas para o seguinte sistema de gerenciamento de requisições. report.cim.name=Integração Contínua report.cim.description=Este endereço é o endereço para a definição de todo o processo de integração contínua. Na integração contínua a compilação, montagem e testes são feitos de forma frequente e constante. report.cim.nocim=Nenhum sistema de integração contínua foi definido. Favor verificar numa data futura. report.cim.title=Integração Contínua report.cim.overview.title=Visão Geral report.cim.continuum.intro=Este projeto utiliza o {Continuum, http://maven.apache.org/continuum/}. report.cim.bugzilla.intro=Este projeto utilizar o {Bugzilla, http://www.bugzilla.org/}. report.cim.general.intro=Este projeto utilizar um sistema de integração contínua. report.cim.access=Acesso report.cim.url=Este é o endereço para o sistema de integração contínua utilizado por este projeto. report.cim.nourl=Nenhuma URL para o sistema de integração contínua foi definida. report.cim.notifiers.title=Notificação report.cim.notifiers.nolist=Nenhuma notificação foi definida. Favor verificar novamente numa data futura. report.cim.notifiers.intro=A configuração para a notificação de desenvolvedores/usuários quando um empacotamento não tem sucesso, incluindo informações dos usuário e modo de notificação. report.cim.notifiers.column.type=Tipo report.cim.notifiers.column.address=Endereço report.cim.notifiers.column.configuration=Configuração report.license.name=Licensa do Projeto report.license.description=Este é o endereço para a definição da licensa do projeto. report.license.nolicense=Não foi definida uma licensa para este projeto. report.license.title=Licensa do Projeto report.license.overview.title=Visão Geral report.license.overview.intro=Tipicamente a licensa apresentada para o projeto é somente para o projeto, e não para as dependências. report.dependency-convergence.name=Convergência de Dependência report.dependency-convergence.description=Este documento apresenta a convergência das versões dentro do projeto e seus submódulos. report.dependency-convergence.title=Convergência de versão de dependência report.dependency-convergence.legend=Legenda report.dependency-convergence.legend.shared=Todos os projetos compartilham a versão da dependência. report.dependency-convergence.legend.different=Pelo menos um projeto tem uma versão diferente das demais. report.dependency-convergence.stats.caption=Estatísticas report.dependency-convergence.stats.subprojects=Numero de subprojetos report.dependency-convergence.stats.dependencies=Número de dependências (NOD) report.dependency-convergence.stats.artifacts=Número de artefatos únicos (NOA) report.dependency-convergence.stats.snapshots=Numero de artefatos SNAPSHOT (NOS) report.dependency-convergence.stats.convergence=Convergência (NOD/NOA) report.dependency-convergence.stats.readyrelease=Pronto para Liberação (100% de Convergência e nenhum SNAPSHOTS) report.dependency-convergence.stats.readyrelease.success=Sucesso report.dependency-convergence.stats.readyrelease.error=Erro report.dependency-convergence.stats.readyrelease.error.convergence=Você não tem 100% de convergência. report.dependency-convergence.stats.readyrelease.error.snapshots=Você tem dependências SNAPSHOT . report.dependency-convergence.convergence.caption=Dependências utilizadas em subprojetos report.index.title=Bem vindo a report.index.nodescription=Atualmente, não há uma descrição atribuída a este projeto.