# IBM Confidential # PII file: uui/source.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: uui||source\logindlg.src||modaldialog||DLG_UUI_LOGIN||||HID_DLG_LOGIN|||||||| msgid "User Name and Password Required" msgstr "ต้องการชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN|||||||||||| msgid "~Retry Saving" msgstr "~ลองการบันทึกอีกครั้ง" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR1B|||||||||| msgid "The document contains document macros." msgstr "เอกสารมีแมโครเอกสาร" ##: uui||source\logindlg.src||string||DLG_UUI_LOGIN||STR_LOGIN_REALM|||||||||| msgid "Please enter user name and password for "%2" on %1 here." msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ "%2" ใน %1 ที่นี่" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||radiobutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||RB_DONTACCEPT_2|||||||||| msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "อย่ายอมรับใบรับรองนี้และอย่าเชื่อมต่อกับเว็บไซต์นี้" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "แหล่งข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิก '$(ARG1)' ไม่มีอยู่ เมื่อไม่มีแหล่งข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างอาจทำงานไม่ถูกต้อง\nคุณต้องการเริ่มต้น %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่มีข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิกที่ขาดไปหรือไม่?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจ็กต์ในไดเร็กทอรี $(ARG1) ได้" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_USERNAME|||||||||| msgid "~User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้ (~U)" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_TITLE|||||||||||| msgid "Document in Use" msgstr "เอกสารถูกใช้งานอยู่" ##: uui||source\cookiedg.src||pushbutton||DLG_COOKIES||BTN_COOKIES_OK|||||||||| msgid "~Send" msgstr "ส่ง (~S)" ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_PASSWORD_WRONG|||||||||||| msgid "The wrong password has been entered." msgstr "ป้อนรหัสผ่านที่ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\ids.src||title||)|||||||||||| msgid "Invalid Document Signature" msgstr "ลายเซ็นเอกสารไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_ACCOUNT|||||||||| msgid "A~ccount" msgstr "บัญชีผู้ใช้ (~C)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจ็กต์ $(ARG1) ในไดเร็กทอรี $(ARG2) ได้" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_START|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\nCookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n\nThe following Cookies should be set:\n\n" msgstr "%PRODUCTNAME ได้บันทึกคุกกี้สำหรับเซิร์ฟเวอร์ '${HOST}' ซึ่งคุกกี้ดังกล่าวจะถูกส่งเมื่อร้องขอเอกสาร ${PATH}\nคุกกี้มีข้อมูลซึ่งอ้างถึง URL คลาสบางรายการ บางเซิร์ฟเวอร์จะส่งคุกกี้เหล่านี้ไปยัง %PRODUCTNAME ซึ่งคุกกี้จะถูกบันทึกไว้เมื่อมีการเข้าใช้เอกสารบางชนิด หาก %PRODUCTNAME ทำการโหลดเอกสารซึ่งค่า URL ตรงกับคลาสของคุกกี้ที่ได้รับก่อนหน้าคลาสใดคลาสหนึ่งแล้ว %PRODUCTNAME จะส่งข้อมูลนี้ไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น การดำเนินการเช่นนี้ช่วยให้เซิร์ฟเวอร์สามารถติดตามสถานะของแอ็พพลิเคชัน WWW ได้ เช่น เมื่อซื้อของทางออนไลน์\n\nควรตั้งค่าคุกกี้ต่อไปนี้:\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "ข้อมูลจาก $(ARG1) มีความยาวไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN|||||||||||| msgid "~Retry Saving" msgstr "~ลองการบันทึกอีกครั้ง" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_COOKIES|||||||||||| msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" msgstr "โดเมน: ${DOMAIN}, พาธ: ${PATH}, คุกกี้: ${COOKIE}\n" ##: uui||source\cookiedg.src||pushbutton||DLG_COOKIES||BTN_COOKIES_CANCEL|||||||||| msgid "~Ignore" msgstr "ละเว้น (~I)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)|||||||||| msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ชื่อโดเมนไม่ตรงกัน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "ข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิกใน '$(ARG1)' เสียหาย เมื่อไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างอาจทำงานไม่ถูกต้อง\nคุณต้องการเริ่มต้น %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่มีข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิกที่เสียหายหรือไม่?" ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_MSPASSWORD_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: If you lose or forget the password, it cannot be recovered. It is advisable to keep passwords in a safe place. Passwords are case-sensitive and at most fifteen characters long." msgstr "คำเตือน: ถ้าคุณทำหายหรือลืมรหัสผ่าน ไม่สามารถกู้คืนรหัสผ่านได้ ขอแนะนำให้เก็บรหัสผ่านไว้ในสถานที่ที่ปลอดภัย รหัสผ่านเป็นแบบตรงตามตัวพิมพ์ และยาวได้สูงสุดสิบห้าอักขระ" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) ไม่อยู่ในรูปแบบที่ถูกต้อง" ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_IGNORE|||||||||| msgid "I~gnore" msgstr "ละเว้น (~G)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BADCRC & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "ข้อมูลจาก $(ARG1) มี checksum ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\newerverwarn.src||pushbutton||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||PB_UPDATE|||||||||| msgid "~Update Now..." msgstr "~อัพเดตเดี๋ยวนี้..." ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||||HID_DLG_MASTERPASSWORD_CRT|||||||| msgid "Set Master Password" msgstr "ตั้งค่ารหัสผ่านหลัก" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||FT_LABEL_1|||||||||| msgid "No Text" msgstr "ไม่มีข้อความ" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "ระบบปฏิบัติการนี้ไม่สนับสนุนการดำเนินการกับ $(ARG1)" ##: uui||source\cookiedg.src||groupbox||DLG_COOKIES||GB_INFUTURE|||||||||| msgid "Future Cookie Handling" msgstr "การจัดการคุกกี้ในอนาคต" ##: uui||source\ids.src||string||RID_KEEP_PASSWORD|||||||||||| msgid "~Remember password until end of session" msgstr "~จดจำรหัสผ่านจนกว่าจะสิ้นสุดเซสชัน" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||helpbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_HELP|||||||||| msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_MASTERPASSWORD_CRT|||||||||| msgid "~Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน (~E)" ##: uui||source\newerverwarn.src||cancelbutton||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||PB_LATER|||||||||| msgid "~Later" msgstr "~ภายหลัง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์ $(ARG1)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "การดำเนินการกับ $(ARG1) เริ่มต้นด้วยพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการ: $(ARG1) และ $(ARG2) เป็นอุปกรณ์ (ไดรฟ์) ต่างกัน" ##: uui||source\logindlg.src||checkbox||DLG_UUI_LOGIN||CB_LOGIN_SAVEPASSWORD|||||||||| msgid "~Save password" msgstr "บันทึกรหัสผ่าน (~S)" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิด ~แบบอ่านอย่างเดียว" ##: uui||source\passworddlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD||FT_PASSWORD|||||||||| msgid "Enter password to open the file: \n" msgstr "ป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดไฟล์: \n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลของ $(ARG1) ได้" ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_REPEAT|||||||||| msgid "Reenter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่านอีกครั้ง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED)|||||||||| msgid "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n\nBefore accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเอกลักษณ์ของไซต์ $(ARG1)\n\nก่อนยอมรับใบรับรองนี้ คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ คุณเต็มใจยอมรับใบรับรองนี้สำหรับวัตถุประสงค์ในการระบุเว็บไซต์ $(ARG1) หรือไม่?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "เวอร์ชันของ $(ARG1) ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL|||||||||||| msgid "The password confirmation does not match." msgstr "การยืนยันรหัสผ่านไม่ตรงกัน" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_PASSWORD|||||||||| msgid "Pass~word" msgstr "รหัสผ่าน (~W)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "%PRODUCTNAME ไม่สามารถป้องกันไฟล์ไม่ให้ถูกเขียนทับได้เมื่อใช้โปรโตคอลการส่งข้อมูลนี้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1)|||||||||| msgid "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n\nIf you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n\nWould you like to continue anyway?" msgstr "คุณพยายามสร้างการเชื่อมต่อกับ $(ARG1) อย่างไรก็ตาม ใบรับรองความปลอดภัยที่แสดงเป็นของ $(ARG2) อาจเป็นไปได้แม้ว่าเกิดขึ้นไม่บ่อยนัก ที่บางคนอาจพยายามสกัดกั้นการสื่อสารของคุณกับเว็บไซต์นี้\n\nหากคุณสงสัยว่าใบรับรองที่แสดงไม่ได้เป็นของ $(ARG1) โปรดยกเลิกการเชื่อมต่อและแจ้งให้ผู้ดูแลไซต์รับทราบ\n\nคุณยังต้องการทำต่อไปหรือไม่?" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Read-Only" msgstr "เปิด ~แบบอ่านอย่างเดียว" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "ไม่สนับสนุนเวอร์ชันของ Java ที่ติดตั้ง ต้องการเวอร์ชัน $(ARG1) เป็นอย่างต่ำ" ##: uui||source\logindlg.src||fixedline||DLG_UUI_LOGIN||GB_LOGIN_LOGIN|||||||||| msgid "Log in" msgstr "ล็อกอิน" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n\nClose document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n\n" msgstr "ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อกไว้สำหรับการแก้ไขโดยตัวคุณเองบนระบบอื่นตั้งแต่ $(ARG2)\n\nให้ปิดเอกสารบนระบบอื่นและลองบันทึกอีกครั้ง หรือละเว้นไฟล์ที่ล็อกไว้เองและบันทึกเอกสารปัจจุบัน\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการกับ $(ARG1) ได้เนื่องจากไม่มีหน่วยความจำเหลืออยู่" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||okbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_ENABLE|||||||||| msgid "~Enable Macros" msgstr "~เปิดใช้งานแมโคร" ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_INTERACTIVE|||||||||| msgid "I~nteractive" msgstr "แบบโต้ตอบ (~N)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Target already exists." msgstr "มีเป้าหมายอยู่แล้ว" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||radiobutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||RB_ACCEPT_1|||||||||| msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "ยอมรับใบรับรองนี้ชั่วคราวสำหรับเซสชันนี้" ##: uui||source\sslwarndlg.src||pushbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_OK|||||||||| msgid "Continue" msgstr "ดำเนินการต่อ" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_MASTERPASSWORD_REPEAT|||||||||| msgid "~Reenter password" msgstr "~ป้อนรหัสผ่านอีกครั้ง" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_START|||||||||||| msgid "The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\nCookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n\nThe following Cookies should be set:\n\n" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ '${HOST}' ต้องการตั้งค่าคุกกี้ตั้งแต่หนึ่งรายการขึ้นไป\nคุกกี้มีข้อมูลที่อ้างถึง URL คลาสบางรายการ ถ้าภายหลัง %PRODUCTNAME ร้องขอเอกสารที่มี URL ตรงกับคลาสของคุกกี้ที่ตั้งค่าไว้ก่อนหน้า %PRODUCTNAME จะส่งข้อมูลนี้ไปยังเซิร์ฟเวอร์ การดำเนินการเช่นนี้ช่วยให้เซิร์ฟเวอร์สามารถรับรู้สถานะของแอ็พพลิเคชัน WWW ได้ เช่น เมื่อซื้อของทางออนไลน์\n\nควรตั้งค่าคุกกี้ต่อไปนี้:\n\n" ##: uui||source\masterpassworddlg.src||modaldialog||DLG_UUI_MASTERPASSWORD||||HID_DLG_MASTERPASSWORD_UUI|||||||| msgid "Enter Master Password" msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลัก" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)|||||||||| msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ใบรับรองเซิร์ฟเวอร์หมดอายุ" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไฟล์" ##: uui||source\ids.src||string||RID_SAVE_PASSWORD|||||||||||| msgid "~Remember password" msgstr "จดจำรหัสผ่าน (~R)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "อุปกรณ์ (ไดรฟ์) $(ARG1) ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) ไม่ใช่ไดเร็กทอรี" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||modaldialog||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||||HID_XMLSECDLG_MACROWARN|||||||| msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - คำเตือนด้านความปลอดภัย" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "มี $(ARG1) อยู่แล้ว" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับคู่ค้า $(ARG1) เสียหาย" ##: uui||source\passcrtdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||||HID_DLG_PASSWORD_CRT|||||||| msgid "Enter Password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\nDo you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "ไฟล์การตั้งค่าคอนฟิกส่วนบุคคล '$(ARG1)' เสียหาย และต้องถูกลบออกเพื่อทำต่อไป ค่าติดตั้งส่วนบุคคลบางอย่างของคุณอาจหายไป\nคุณต้องการเริ่มต้น %PRODUCTNAME ต่อไปโดยไม่มีข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิกที่เสียหายหรือไม่?" ##: uui||source\newerverwarn.src||modaldialog||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||||HID_DLG_NEWERVERSIONWARNING|||||||| msgid "%PRODUCTNAME Update Available" msgstr "มีอัพเดต %PRODUCTNAME อยู่" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)|||||||||| msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: ใบรับรองเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||pushbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_OK|||||||||| msgid "OK" msgstr "ตกลง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "โปรดใส่ดิสก์ $(ARG1)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) ไม่พร้อม" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||pushbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_VIEWSIGNS|||||||||| msgid "View Signatures..." msgstr "ดูลายเซ็น..." ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_RECV_TITLE|||||||||||| msgid "Cookie Reception" msgstr "การรับคุกกี้" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับคู่ค้าเสียหาย" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "ชื่อ $(ARG1) มีอักขระมากเกินไป" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n\n$(ARG2)\n\nOpen document read-only or open a copy of the document for editing.\n\n" msgstr "ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อกไว้สำหรับการแก้ไขโดย:\n\n$(ARG2)\n\nให้เปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรือเปิดสำเนาของเอกสารสำหรับการแก้ไข\n\n" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||cancelbutton||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||PB_DISABLE|||||||||| msgid "~Disable Macros" msgstr "~ปิดใช้งานแมโคร" ##: uui||source\sslwarndlg.src||fixedtext||DLG_UUI_SSLWARN||FT_LABEL_1|||||||||| msgid "No Text" msgstr "ไม่มีข้อความ" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1)|||||||||| msgid "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n\nYou should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "$(ARG1) คือไซต์ที่ใช้ใบรับรองความปลอดภัยเพื่อเข้ารหัสข้อมูลในระหว่างการส่งผ่าน แต่ใบรับรองของไซต์หมดอายุบน $(ARG2)\n\nคุณควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวลาของคอมพิวเตอร์ของคุณถูกต้อง" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_INFOTEXT|||||||||| msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "รหัสผ่านสำหรับการเชื่อมต่อเว็บได้รับการปกป้องโดยรหัสผ่านหลัก คุณจะได้รับการร้องขอให้ป้อนรหัสผ่านดังกล่าวหนึ่งครั้งต่อเซสชัน ถ้า %PRODUCTNAME ดึงข้อมูลรหัสผ่านจากรายการรหัสผ่านที่ปกป้อง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n$(ARG1)\nwhich are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "คุณกำลังจะบันทึก/ส่งออกไลบรารีพื้นฐานที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านและประกอบด้วยโมดูลต่างๆ\n$(ARG1)\nซึ่งใหญ่เกินกว่าที่จะจัดเก็บในรูปแบบไบนารีได้ ถ้าคุณต้องการให้ผู้ใช้ที่ไม่มีสิทธิเข้าถึงรหัสผ่านไลบรารีนั้นสามารถรันแมโครในโมดูลเหล่านั้นได้ คุณต้องแบ่งโมดูลดังกล่าวเป็นโมดูลที่เล็กลง คุณต้องการบันทึก/ส่งออกไลบรารีนี้ต่อไปหรือไม่?" ##: uui||source\sslwarndlg.src||cancelbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_CANCEL|||||||||| msgid "Cancel Connection" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||checkbox||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||CB_ALWAYSTRUST|||||||||| msgid "Always trust macros from this source" msgstr "เชื่อถือแมโครจากแหล่งที่มานี้เสมอ" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN|||||||||||| msgid "~Open" msgstr "เปิด (~O)" ##: uui||source\logindlg.src||fixedline||DLG_UUI_LOGIN||GB_LOGIN_ERROR|||||||||| msgid "Message from server" msgstr "ข้อความจากเซิร์ฟเวอร์" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการค้นหาใน $(ARG1) ได้" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการกับ $(ARG1) ได้เนื่องจากไฟล์ที่เปิดอยู่มีมากเกินไป" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "ไม่สนับสนุนเวอร์ชัน $(ARG1) ของ Java ที่ติดตั้ง ต้องการเวอร์ชัน $(ARG2) เป็นอย่างน้อย" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||FT_LOGIN_PATH|||||||||| msgid "~Path" msgstr "พาธ (~P)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "มีความพยายามเข้าถึง $(ARG1) ด้วยวิธีการที่ไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มี $(ARG1)" ##: uui||source\masterpasscrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT||FT_CAUTIONTEXT|||||||||| msgid "Caution: Make sure you remember the Master Password you have set. If you forget your Master Password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "ข้อควรระวัง: ต้องแน่ใจว่าคุณจดจำรหัสผ่านหลักที่คุณตั้งค่าไว้ได้ หากคุณลืมรหัสผ่านหลักของคุณ คุณจะไม่สามารถเข้าถึงข้อมูลใดๆ ที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านนั้น รหัสผ่านเป็นแบบตรงตามตัวพิมพ์ และยาวอย่างน้อยห้าอักขระ" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_COOKIES|||||||||||| msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" msgstr "โดเมน: ${DOMAIN}, พาธ: ${PATH}, คุกกี้: ${COOKIE}\n" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n\nOpen document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n\n" msgstr "ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อกไว้สำหรับการแก้ไขโดยตัวคุณเองบนระบบอื่นตั้งแต่ $(ARG2)\n\nให้เปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียว หรือละเว้นไฟล์ที่ล็อกไว้เองและเปิดเอกสารเพื่อแก้ไข\n\n" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||pushbutton||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||PB_VIEW__CERTIFICATE|||||||||| msgid "Examine Certificate..." msgstr "ตรวจสอบใบรับรอง..." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "ไม่สามารถคัดลอก $(ARG1) ในตัวเองได้" ##: uui||source\cookiedg.src||radiobutton||DLG_COOKIES||RB_INFUTURE_SEND|||||||||| msgid "~Send" msgstr "ส่ง (~S)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีพาธ $(ARG1)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอินพุต/เอาต์พุตที่ไม่รู้จักในขณะเข้าถึง $(ARG1)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. Should %PRODUCTNAME repair the file?" msgstr "ไฟล์ '$(ARG1)' เสียหาย ดังนั้น จึงไม่สามารถเปิดได้ ต้องการให้ %PRODUCTNAME ซ่อมแซมไฟล์หรือไม่?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "การเข้าถึง $(ARG1) ถูกปฏิเสธ" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_UNKNOWNUSER|||||||||||| msgid "Unknown User" msgstr "ผู้ใช้ที่ไม่รู้จัก" ##: uui||source\sslwarndlg.src||pushbutton||DLG_UUI_SSLWARN||PB_VIEW__CERTIFICATE|||||||||| msgid "View Certificate" msgstr "ดูใบรับรอง" ##: uui||source\passworderrs.src||string||STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG|||||||||||| msgid "The wrong Master Password has been entered. %PRODUCTNAME could not access web login information protected by Master Password.\n\nNote: Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "ป้อนรหัสผ่านหลักที่ไม่ถูกต้อง %PRODUCTNAME ไม่สามารถเข้าถึงข้อมูลการล็อกอินเว็บที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านหลัก\n\nหมายเหตุ: รหัสผ่านเป็นแบบตรงตามตัวพิมพ์ และต้องยาวอย่างน้อยห้าอักขระ" ##: uui||source\sslwarndlg.src||modaldialog||DLG_UUI_SSLWARN||||HID_DLG_SSLWARN_UUI|||||||| msgid "Security Warning: " msgstr "คำเตือนด้านความปลอดภัย: " ##: uui||source\filechanged.src||string||STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN|||||||||||| msgid "~Save Anyway" msgstr "~บันทึกเสมอ" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_MSG|||||||||||| msgid "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n\n$(ARG2)\n\nTry again later to save document or save a copy of that document.\n\n" msgstr "ไฟล์เอกสาร '$(ARG1)' ถูกล็อกไว้สำหรับการแก้ไขโดย:\n\n$(ARG2)\n\nให้ลองอีกครั้งในภายหลังเพื่อบันทึกเอกสาร หรือบันทึกสำเนาของเอกสารนั้น\n\n" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "ไม่มีไดรฟ์ $(ARG1)" ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_CRT|||||||||| msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" ##: uui||source\masterpassworddlg.src||fixedtext||DLG_UUI_MASTERPASSWORD||FT_MASTERPASSWORD|||||||||| msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "วอลุ่ม $(ARG1) ไม่พร้อม" ##: uui||source\passcrtdlg.src||fixedtext||DLG_UUI_PASSWORD_CRT||FT_PASSWORD_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: If you lose or forget the password, it cannot be recovered. It is advisable to keep passwords in a safe place. Passwords are case-sensitive and at least five characters long." msgstr "คำเตือน: ถ้าคุณทำหายหรือลืมรหัสผ่าน ไม่สามารถกู้คืนรหัสผ่านได้ ขอแนะนำให้เก็บรหัสผ่านไว้ในสถานที่ที่ปลอดภัย รหัสผ่านเป็นแบบตรงตามตัวพิมพ์ และยาวอย่างน้อยห้าอักขระ" ##: uui||source\lockfailed.src||string||STR_LOCKFAILED_MSG|||||||||||| msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to created a lock file on that file location." msgstr "ไม่สามารถล็อกไฟล์สำหรับการเข้าถึงเฉพาะโดย %PRODUCTNAME, เนื่องจากขาดสิทธิในการสร้างล็อกไฟล์บนที่ตั้งไฟล์นั้น" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "แหล่งข้อมูลการตั้งค่าคอนฟิก '$(ARG1)' ไม่มีอยู่ เมื่อไม่มีข้อมูลนี้ ฟังก์ชันบางอย่างอาจทำงานไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) ไม่พร้อม โปรดใส่สื่อจัดเก็บข้อมูล" ##: uui||source\trylater.src||string||STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN|||||||||||| msgid "~Save As..." msgstr "~บันทึกเป็น..." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุนเวอร์ชัน $(ARG1) ของ Java ที่ติดตั้ง" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) มีการป้องกันการเขียน" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR1A|||||||||| msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "เอกสารมีแมโครเอกสารที่ลงนามโดย:" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_PENDING & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการกับ $(ARG1) ได้เนื่องจากมีข้อมูลที่ค้างอยู่" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) มีอักขระที่ตำแหน่งไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\cookiedg.src||string||STR_COOKIES_SEND_TITLE|||||||||||| msgid "Send Cookies" msgstr "ส่งคุกกี้" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "ไม่สามารถซ่อมแซมไฟล์ '$(ARG1)' ดังนั้น จึงไม่สามารถเปิดไฟล์ได้" ##: uui||source\fltdlg.src||modaldialog||DLG_FILTER_SELECT||||HID_DLG_FILTER_SELECT|||||||| msgid "Filter Selection" msgstr "การเลือกตัวกรอง" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN|||||||||||| msgid "Open ~Copy" msgstr "เปิด ~สำเนา" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอินพุต/เอาต์พุตทั่วไปในขณะเข้าถึง $(ARG1)" ##: uui||source\filechanged.src||string||STR_FILECHANGED_MSG|||||||||||| msgid "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n\nDo you want to save anyway?\n\n" msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงเนื่องจากถูกเปิดสำหรับการแก้ไขใน %PRODUCTNAME. การบันทึกเวอร์ชันเอกสารของคุณจะเขียนทับการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยบุคคลอื่น\n\nคุณยังต้องการบันทึกหรือไม่?\n\n" ##: uui||source\alreadyopen.src||string||STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN|||||||||||| msgid "~Save" msgstr "บันทึก (~S)" ##: uui||source\passworddlg.src||modaldialog||DLG_UUI_PASSWORD||||HID_DLG_PASSWORD_UUI|||||||| msgid "Enter password" msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการแจ้งใน $(ARG1) ได้" ##: uui||source\openlocked.src||string||STR_OPENLOCKED_TITLE|||||||||||| msgid "Document in Use" msgstr "เอกสารถูกใช้งานอยู่" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) มีอักขระไม่ถูกต้อง" ##: uui||source\secmacrowarnings.src||fixedtext||RID_XMLSECDLG_MACROWARN||FI_DESCR2|||||||||| msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "แมโครอาจมีไวรัส การปิดใช้งานแมโครสำหรับเอกสารมีความปลอดภัยเสมอ อย่างไรก็ตาม ถ้าคุณปิดใช้งานแมโคร คุณอาจสูญเสียฟังก์ชันที่นำเสนอโดยแมโครเอกสาร" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "แบบฟอร์มมีข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "ไม่สนับสนุนเวอร์ชันของ Java ที่ติดตั้ง" ##: uui||source\logindlg.src||fixedtext||DLG_UUI_LOGIN||INFO_LOGIN_REQUEST|||||||||| msgid "Enter the user name and password for %1 here." msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับ %1 ที่นี่" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ABORT & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "การดำเนินการกับ $(ARG1) ถูกยกเลิก" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "วอลุ่ม $(ARG1) ไม่พร้อม โปรดใส่สื่อจัดเก็บข้อมูล" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "ไม่สามารถดำเนินงานได้เนื่องจาก $(ARG1) ประกอบด้วย wildcard" ##: uui||source\unknownauthdlg.src||modaldialog||DLG_UUI_UNKNOWNAUTH||||HID_DLG_UNKNOWNAUTH_UUI|||||||| msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "เว็บไซต์ที่รับรองโดยหน่วยงานที่ไม่รู้จัก" ##: uui||source\newerverwarn.src||fixedtext||RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING||FT_INFO|||||||||| msgid "This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n\nClick 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." msgstr "เอกสารนี้สร้างขึ้นโดยเวอร์ชันใหม่ของ %PRODUCTNAME. เอกสารอาจมีคุณลักษณะที่ไม่ได้รับการสนับสนุนจากเวอร์ชันปัจจุบันของคุณ\n\nให้คลิก 'อัพเดตเดี๋ยวนี้...' เพื่อรันอัพเดตทางออนไลน์และรับเวอร์ชันล่าสุดของ %PRODUCTNAME." ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเข้าใช้ $(ARG1) ร่วมกัน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "ไม่สามารถดำเนินการ: $(ARG1) อยู่ในไดเร็กทอรีปัจจุบัน" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลสำหรับ $(ARG1) ได้" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE & ERRCODE_RES_MASK)|||||||||| msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลืออยู่ในอุปกรณ์ $(ARG1)" ##: uui||source\ids.src||string||RID_UUI_ERRHDL||(ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1)|||||||||| msgid "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n\nIf you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบความถูกต้องของใบรับรองได้ คุณควรตรวจสอบใบรับรองของไซต์นี้อย่างรอบคอบ\n\nหากคุณสงสัยเกี่ยวกับใบรับรองที่แสดง โปรดยกเลิกการเชื่อมต่อและแจ้งให้ผู้ดูแลไซต์รับทราบ"