# IBM Confidential # PII file: sd/source/ui/app.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Split..." msgstr "分割(~S)..." ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES|||||||| msgid "~Apply to All Slides" msgstr "すべてのスライドに適用(~A)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DELETE_ROW||SID_TABLE_DELETE_ROW|||||||| msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EXPORT_DIALOG_TITLE|||||||||||| msgid "Export" msgstr "エクスポート" ##: sd||source\ui\app\menuportal_tmpl.src||menuitem||SD_MENU_PORTAL||MN_SUB_TOOLBAR||MN_SUB_TOOLBAR|||||||| msgid "~Toolbars" msgstr "ツールバー(~T)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT||SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT|||||||| msgid "Strikethrough" msgstr "取り消し線" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MN_MANAGE_LINKS||MN_VIEW|||||||||| msgid "~View" msgstr "表示(~V)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLOATINGFRAME||SID_INSERT_FLOATINGFRAME||SID_INSERT_FLOATINGFRAME|||||||| msgid "Float~ing Frame..." msgstr "浮動フレーム(~I)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_UNGROUP||SID_UNGROUP||SID_UNGROUP|||||||| msgid "~Ungroup" msgstr "グループ化解除(~U)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLEOPTIONBAR||SID_TOGGLEOPTIONBAR||SID_TOGGLEOPTIONBAR|||||||| msgid "Optio~n Bar" msgstr "オプションバー(~N)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HANDOUT_MODE|||||||||||| msgid "Handout" msgstr "ハンドアウト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_LO|||||||||||| msgid "Top Left?" msgstr "左上?" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_CHOOSE_MODE||||HID_SD_FW_CHOOSE_MODE|||||||| msgid "Effects" msgstr "効果" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_JUMP|||||||||||| msgid "Target" msgstr "ターゲット" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_3D||SID_CONVERT_TO_3D||SID_CONVERT_TO_3D|||||||| msgid "To 3~D" msgstr "3D に変換(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_MEASURE||SID_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG|||||||| msgid "Dimen~sions..." msgstr "寸法の指定(~S)..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_TIME_FIX||SID_INSERT_FLD_TIME_FIX||SID_INSERT_FLD_TIME_FIX|||||||| msgid "~Time (fixed)" msgstr "時刻 (固定)(~T)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "均等分割(~E)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_LAYER||SID_RENAMELAYER||SID_RENAMELAYER|||||||| msgid "~Rename Layer..." msgstr "レイヤーの名前の変更(~R)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SD_PAGE|||||||||||| msgid "Slide" msgstr "スライド" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FAST|||||||||||| msgid "Fast" msgstr "速く" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CROP||SID_ATTR_GRAF_CROP||SID_ATTR_GRAF_CROP|||||||| msgid "Crop ~Graphic..." msgstr "画像のトリミング(~G)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_TP_MASTERVIEW_REPLACEALL|||||||||||| msgid "Replace All Master Slides" msgstr "すべてのマスタースライドを置換" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER|||||||||||| msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "選択したオブジェクトを曲線に変換しますか?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_ALL|||||||||||| msgid "All?" msgstr "すべて?" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_ELLIPSES||||HID_SD_FW_ELLIPSES|||||||| msgid "Ellipses" msgstr "楕円" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_MV_REPLACE_ALL_MASTERPAGES||SID_TP_MV_REPLACE_ALL_MASTERPAGES|||||||| msgid "~Replace All Master Slides" msgstr "すべてのマスタースライドを置換(~R)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_SELECT_ROW||SID_TABLE_SELECT_ROW|||||||| msgid "~Select" msgstr "選択(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_FONTWORK||SID_FONTWORK||SID_FONTWORK|||||||| msgid "F~ontwork" msgstr "フォントワーク(~O)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE|||||||||||| msgid "Title Only" msgstr "タイトルのみ" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR||SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR||SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR|||||||| msgid "~Color" msgstr "色(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CUT|||||||||||| msgid "Cut" msgstr "切り取り" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_AREA||SID_ATTRIBUTES_AREA||SID_ATTRIBUTES_AREA|||||||| msgid "A~rea..." msgstr "領域(~R)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CLOSE_OBJECT||SID_OBJECT_CLOSE||SID_OBJECT_CLOSE|||||||| msgid "Close ~Object" msgstr "オブジェクトを閉じる(~O)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_SINGULAR|||||||||||| msgid " Slide" msgstr " スライド" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP||DUMMY+12||||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Colu~mn" msgstr "列(~M)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_MERGE_CELLS||SID_TABLE_MERGE_CELLS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Merge" msgstr "結合(~M)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW|||||||| msgid "Show S~mall Preview" msgstr "プリビューを小さく表示(~M)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM||SID_INSERT_DIAGRAM||SID_INSERT_DIAGRAM|||||||| msgid "Chart" msgstr "グラフ" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT|||||||||||| msgid "Modify title and outline" msgstr "タイトルとアウトラインの変更" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_SELECT_COL||SID_TABLE_SELECT_COL||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Select" msgstr "選択(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_SET_DEFAULT||SID_SET_DEFAULT||SID_SET_DEFAULT|||||||| msgid "~Default Formatting" msgstr "デフォルトの書式設定(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_CUSTOMIZETOOLBOX||SID_CUSTOMIZETOOLBOX||SID_CUSTOMIZETOOLBOX|||||||| msgid "Customi~ze..." msgstr "カスタマイズ(~Z)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS|||||||||||| msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_HANDOUTMODE||SID_HANDOUTMODE||SID_HANDOUTMODE|||||||| msgid "~Handout View" msgstr "ハンドアウトビュー(~H)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TITLE_NAMEGROUP|||||||||||| msgid "Name Object" msgstr "オブジェクトに名前を付ける" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW||SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW|||||||| msgid "Show S~mall Preview" msgstr "プリビューを小さく表示(~M)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_RO|||||||||||| msgid "Top Right?" msgstr "右上?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT|||||||||||| msgid "Slide / Object" msgstr "スライド/オブジェクト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER|||||||||||| msgid "
" msgstr "<ヘッダー>" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE|||||||||||| msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "自動レイアウト用のタイトル領域" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP|||||||||||| msgid "Convert to bitmap" msgstr "ビットマップに変換" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||DUMMY+11|||||||||| msgid "~Row" msgstr "行(~R)" ##: sd||source\ui\app\toolbox.src||string||RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Table" msgstr "表" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT|||||||||||| msgid "Edit Snap Point..." msgstr "スナップポイントの編集..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS|||||||| msgid "8 Bit C~olor Palette" msgstr "8 ビット カラーパレット(~O)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_NAME_GROUP||SID_NAME_GROUP||SID_NAME_GROUP|||||||| msgid "Object ~Name..." msgstr "オブジェクト名(~N)..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_PAGE||SID_INSERT_FLD_PAGE||SID_INSERT_FLD_PAGE|||||||| msgid "~Page Number" msgstr "ページ番号(~P)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_NONE|||||||||||| msgid "Blank Slide" msgstr "白紙のスライド" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS||SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS|||||||| msgid "~Reduce Points" msgstr "制御点の数を減らす(~R)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WIZARD_ORIGINAL|||||||||||| msgid "" msgstr "<オリジナル>" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DEFAULTVIEW|||||||||||| msgid "Default" msgstr "デフォルト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR|||||||||||| msgid "Graphics filter not found" msgstr "画像フィルタは見つかりません。" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_INSERT_POINT||SID_GLUE_INSERT_POINT||SID_GLUE_INSERT_POINT|||||||| msgid "Insert ~Point" msgstr "制御点の挿入(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_EDIT_POINTS||SID_BEZIER_EDIT||SID_BEZIER_EDIT|||||||| msgid "~Edit Points" msgstr "制御点の編集(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TRANSFORM|||||||||||| msgid "transform" msgstr "変換" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_INSERT_COL_DLG||SID_TABLE_INSERT_COL_DLG||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Insert" msgstr "挿入(~I)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Document" msgstr "文書" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DESC_NAMEGROUP|||||||||||| msgid "Name" msgstr "名前" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS||SID_LEAVE_GROUP||SID_LEAVE_GROUP|||||||| msgid "E~xit group" msgstr "グループから除外(~X)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX|||||||||||| msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "現在 SANE ソースは使用できません。" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TITLE_MASTERPAGE||SID_TITLE_MASTERPAGE||SID_TITLE_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Title" msgstr "タイトル(~T)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TWAIN_TRANSFER||SID_TWAIN_TRANSFER||SID_TWAIN_TRANSFER|||||||| msgid "~Request..." msgstr "要求(~R)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EDIT_OBJ|||||||||||| msgid "~Edit" msgstr "編集(~E)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_MASTER||SID_RENAME_MASTER_PAGE||SID_RENAME_MASTER_PAGE|||||||| msgid "~Rename Master Slide" msgstr "マスタースライドの名前変更(~R)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES|||||||| msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "選択したスライドに適用(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_EXPAND_PAGE||SID_EXPAND_PAGE||SID_EXPAND_PAGE|||||||| msgid "E~xpand Slide" msgstr "スライドの拡張(~X)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_UNGROUP_IMPRESS||SID_UNGROUP||SID_UNGROUP|||||||| msgid "~Ungroup" msgstr "グループ化解除(~U)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBLISH_NEXT|||||||||||| msgid "Continue" msgstr "次へ" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP||SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU||SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU|||||||| msgid "~Insert Slide" msgstr "スライドの挿入(~I)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE|||||||||||| msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "自動レイアウト用のオブジェクト領域" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_EMAIL|||||||||||| msgid "E-mail" msgstr "E メール" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_NONE|||||||||||| msgid "No action" msgstr "アクションなし" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_DELETEPAGES|||||||||||| msgid "Delete slides" msgstr "スライドの削除" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN||DUMMY+2|||||||||| msgid "~Align Text" msgstr "テキスト位置合わせ(~A)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_HIDE_SLIDE||SID_HIDE_SLIDE||SID_HIDE_SLIDE|||||||| msgid "~Hide Slide" msgstr "スライドの非表示(~H)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STATSTR_PRINT|||||||||||| msgid "Printing..." msgstr "印刷..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_ALINK|||||||||||| msgid "Active link" msgstr "アクティブなリンク" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_RECTANGLES||||HID_SD_FW_RECTANGLES|||||||| msgid "Rectangles" msgstr "長方形" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_DOWN||SID_OBJECT_ALIGN_DOWN|||||||| msgid "~Bottom" msgstr "下(~B)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GRAPHIC_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Drawing" msgstr "図形描画" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DELETE_PAGES|||||||||||| msgid "Delete slides" msgstr "スライドの削除" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Drawings Toolbar" msgstr "図形描画ツールバー" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_CENTER||SID_TABLE_VERT_CENTER||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "C~enter" msgstr "中央(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STOP|||||||||||| msgid "Sto~p" msgstr "一時停止(~P)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_ACTION|||||||||||| msgid "Act~ion" msgstr "アクション(~I)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "均等分割(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT|||||||||||| msgid "Load Slide Design" msgstr "スライドスタイルの読み込み" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_PERCENT||SID_GLUE_PERCENT||SID_GLUE_PERCENT|||||||| msgid "~Adapt Position to Object" msgstr "オブジェクトの位置に合わせる(~A)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_INSERT||SID_BEZIER_INSERT|||||||| msgid "Insert ~Points" msgstr "制御点の挿入(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_REHEARSE_TIMINGS||SID_REHEARSE_TIMINGS||SID_REHEARSE_TIMINGS|||||||| msgid "~Rehearse Timings" msgstr "タイミングのリハーサル(~R)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_DELETE_COL||SID_TABLE_DELETE_COL||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION|||||||||||| msgid "Exit presentation" msgstr "プレゼンテーションの終了" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER|||||||||||| msgid "Footer Area" msgstr "フッター領域" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE||SID_DELETE||SID_DELETE|||||||| msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_WIN||SID_PREVIEW_WIN||SID_PREVIEW_WIN|||||||| msgid "~Preview" msgstr "プリビュー(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST||SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST||SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST|||||||| msgid "~High Contrast" msgstr "ハイコントラスト(~H)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_HORIZONTAL||SID_HORIZONTAL||SID_HORIZONTAL|||||||| msgid "~Horizontally" msgstr "左右(~H)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SET_BACKGROUND_PICTURE|||||||||||| msgid "Set Graphic as Background" msgstr "画像を背景として設定" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VIEWSHELL_BTN_MASTERVIEW_HELP|||||||||||| msgid "Switch to Master View" msgstr "マスタービューに切り替え" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_SOUND|||||||||||| msgid "Sound" msgstr "サウンド" ##: sd||source\ui\app\tbx_ww.src||floatingwindow||RID_POSITION||||HID_SD_FW_POSITION|||||||| msgid "Arrange" msgstr "整列" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_REPLACE|||||||||||| msgid "Replace" msgstr "置換" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR||SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR||SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR|||||||| msgid "~Color" msgstr "色(~C)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "均等分割(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_AUTHOR|||||||||||| msgid "Author" msgstr "作成者" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_SELECT_ROW||SID_TABLE_SELECT_ROW||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Select" msgstr "選択(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OLE_OBJECT||SID_OBJECT||SID_OBJECT|||||||| msgid "~OLE Object" msgstr "OLE オブジェクト(~O)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT||SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT|||||||| msgid "~Right" msgstr "右(~R)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK|||||||||||| msgid "Go to slide or object" msgstr "スライドまたはオブジェクトへ移動" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE|||||||| msgid "D~elete Slide" msgstr "スライドの削除(~E)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_HELPLINES_FRONT||SID_HELPLINES_FRONT||SID_HELPLINES_FRONT|||||||| msgid "Snap Lines to Front" msgstr "スナップラインを前方へ" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BULLETS_NUMBERING||SID_OUTLINE_BULLET||SID_OUTLINE_BULLET|||||||| msgid "~Bullets and Numbering..." msgstr "マーカーと番号付け(~B)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC|||||||||||| msgid "Graphics" msgstr "画像" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Presentation" msgstr "プレゼンテーション" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG|||||||| msgid "Te~xt..." msgstr "テキスト(~X)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT||SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT||SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT|||||||| msgid "Fixed ~Horizontal Left" msgstr "横位置の左側に固定(~H)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CHANGEBEZIER||SID_CHANGEBEZIER||SID_CHANGEBEZIER|||||||| msgid "To ~Curve" msgstr "曲線に変換(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERT_TEXT|||||||||||| msgid "Insert Text" msgstr "テキストの挿入" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CREATE_PAGES|||||||||||| msgid "Create slides" msgstr "スライドの作成" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_SEND||MN_SUB_SEND||MN_SUB_SEND|||||||| msgid "Sen~d" msgstr "送る(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_TAB|||||||||||| msgid "Title, Spreadsheet" msgstr "タイトル、表計算" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_INSERTLAYER||SID_INSERTLAYER|||||||| msgid "~Insert Layer..." msgstr "レイヤーの挿入(~I)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_MASTER||SID_INSERT_MASTER_PAGE||SID_INSERT_MASTER_PAGE|||||||| msgid "~Create Master Slide" msgstr "マスタースライドの作成(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE|||||||||||| msgid "Page Settings" msgstr "ページレイアウトの設定" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Slide Bar" msgstr "スライドツールバー" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE|||||||||||| msgid "Slide Number Area" msgstr "スライド番号領域" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_COPY_CUSTOMSHOW|||||||||||| msgid "Copy " msgstr "コピー" ##: sd||source\ui\app\strings.src||modaldialog||RID_UNDO_DELETE_WARNING||||RID_UNDO_DELETE_WARNING|||||||| msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_CENTER||SID_TABLE_VERT_CENTER|||||||| msgid "C~enter" msgstr "中央(~E)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER|||||||| msgid "Delete ~Layer..." msgstr "レイヤーの削除(~L)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BREAK.MN_STYLEDT||SID_STYLE_EDIT||SID_STYLE_EDIT|||||||| msgid "Edit St~yle..." msgstr "スタイルの編集(~Y)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_EDGE||SID_BEZIER_EDGE|||||||| msgid "~Corner" msgstr "角(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_NEW_CUSTOMSHOW|||||||||||| msgid "New Custom Slide Show" msgstr "新しいカスタムスライドショー" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERVIEW_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_MV_ADD_MASTERPAGES||SID_TP_MV_ADD_MASTERPAGES|||||||| msgid "Add New Master Slides" msgstr "新しいマスタースライドの追加" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SEARCHING|||||||||||| msgid "The document search is finished." msgstr "文書検索が完了しました。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAGTYPE_LINK|||||||||||| msgid "Insert as link" msgstr "リンクとして挿入" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR|||||||||||| msgid "Graphics file cannot be opened" msgstr "画像ファイルは開けません" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION_DLG||SID_PRESENTATION_DLG||SID_PRESENTATION_DLG|||||||| msgid "~Slide Show Settings..." msgstr "スライドショーの設定(~S)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DRAWINGMODE||SID_DRAWINGMODE||SID_DRAWINGMODE|||||||| msgid "~Drawing View" msgstr "図形描画ビュー(~D)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_SPLIT_CELLS||SID_TABLE_SPLIT_CELLS|||||||| msgid "~Split..." msgstr "分割(~S)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CAPTUREPOINT||SID_CAPTUREPOINT||SID_CAPTUREPOINT|||||||| msgid "Create G~uide Line..." msgstr "補助線の作成(~U)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_HOMEPAGE|||||||||||| msgid "Homepage" msgstr "ホームページ" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_BEZCLOSE|||||||||||| msgid "Close Polygon" msgstr "多角形を閉じる" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_LAYERTAB_POPUP||SID_MODIFYLAYER||SID_MODIFYLAYER|||||||| msgid "Modify La~yer..." msgstr "レイヤーの変更(~Y)..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MNSUB_GROUP||MN_SUB_GROUP||MN_SUB_GROUP|||||||| msgid "~Group" msgstr "グループ化(~G)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBDLG_SAMENAME|||||||||||| msgid "A design already exists with this name.\nDo you want to replace it?" msgstr "この名前のデザインがすでに存在します。\n置換しますか?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AIFF_FILE|||||||||||| msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI オーディオ" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_POSITION||MN_SUB_POSITION||MN_SUB_POSITION|||||||| msgid "~Arrange" msgstr "整列(~A)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_RULER||SID_RULER||SID_RULER|||||||| msgid "~Rulers" msgstr "ルーラー(~R)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LAYER_EDITMODE||DUMMY+7|||||||||| msgid "La~yer" msgstr "レイヤー(~Y)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VIEWSHELL_BTN_SLIDESHOW_HELP|||||||||||| msgid "Play from Current Slide" msgstr "現行のスライドから再生" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_DOWNLOAD|||||||||||| msgid "Download presentation" msgstr "プレゼンテーションのダウンロード" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_OBJECTS|||||||||||| msgid "Objects" msgstr "オブジェクト" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TRANSFORM||SID_ATTR_TRANSFORM||SID_ATTR_TRANSFORM|||||||| msgid "Position and Si~ze..." msgstr "位置とサイズ(~Z)..." ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SID_FORMAT_TABLE_DLG|||||||| msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "表のプロパティ(~B)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS||SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS|||||||| msgid "4 Bit ~Color Palette" msgstr "4 ビット カラーパレット(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_NOTES|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "ノート" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG||SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG|||||||| msgid "~Insert..." msgstr "挿入(~I)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_FRAME_TO_BOTTOM||SID_FRAME_TO_BOTTOM|||||||| msgid "~Send to Back" msgstr "最背面へ移動(~S)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AU_FILE|||||||||||| msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT オーディオ" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_SETTEXT|||||||||||| msgid "Text" msgstr "テキスト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_CLICKSTART|||||||||||| msgid "Click here to start" msgstr "開始するには、このボタンをクリックします" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_VOC_FILE|||||||||||| msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creative Labs オーディオ" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINE||SID_ATTRIBUTES_LINE||SID_ATTRIBUTES_LINE|||||||| msgid "L~ine..." msgstr "線(~I)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE|||||||||||| msgid "Used in This Presentation" msgstr "このプレゼンテーションで使用" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_CHARTTEXT|||||||||||| msgid "Title, Chart, Text" msgstr "タイトル、グラフ、テキスト" ##: sd||source\ui\app\toolbox.src||string||RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Media Playback" msgstr "メディアの再生" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE|||||||||||| msgid "Hide object" msgstr "オブジェクトの非表示" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_CUSTOMSHOW_DLG||SID_CUSTOMSHOW_DLG||SID_CUSTOMSHOW_DLG|||||||| msgid "~Custom Slide Show..." msgstr "カスタムスライドショー(~C)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE|||||||||||| msgid "View" msgstr "表示" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SLIDE_PLURAL|||||||||||| msgid " Slides" msgstr " スライド" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_VERTALIGN_TOP||SID_GLUE_VERTALIGN_TOP||SID_GLUE_VERTALIGN_TOP|||||||| msgid "Fixed ~Vertical Top" msgstr "縦位置の上に固定(~V)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_BEZIER_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Bézier object bar" msgstr "ベジェ曲線オブジェクトバー" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ACTION_NOTPOSSIBLE|||||||||||| msgid "This function cannot be run \nwith the selected objects." msgstr "選択されたオブジェクトでは、\nこの機能を実行できません。" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT||SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT|||||||| msgid "~Left" msgstr "左(~L)" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw は、文書の終わりまで検索しました。始めに戻って続行しますか?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIX|||||||||||| msgid "Fixed" msgstr "固定" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ANIMATION_EFFECTS||SID_ANIMATION_EFFECTS||SID_ANIMATION_EFFECTS|||||||| msgid "~Interaction..." msgstr "インタラクション(~I)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_CONTOUR||SID_ATTR_CHAR_CONTOUR|||||||| msgid "~Contour" msgstr "輪郭(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_READ_DATA_ERROR|||||||||||| msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ファイルは読み込めませんでした。" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GLUE_ESC_DIR_TOP||SID_GLUE_ESCDIR_TOP||SID_GLUE_ESCDIR_TOP|||||||| msgid "~Top" msgstr "上(~T)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE|||||||||||| msgid "First page" msgstr "最初のページ" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_DATE_FIX||SID_INSERT_FLD_DATE_FIX||SID_INSERT_FLD_DATE_FIX|||||||| msgid "~Date (fixed)" msgstr "日付 (固定)(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY|||||||| msgid "Pre~view Mode" msgstr "プリビューのディスプレイ(~V)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_BEFORE_OBJ||SID_BEFORE_OBJ||SID_BEFORE_OBJ|||||||| msgid "In Front of ~Object" msgstr "オブジェクトの前面へ(~O)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_GRAFFILTER|||||||||||| msgid "Graphics filter" msgstr "画像フィルタ" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_DIA||SID_SIDEBAR_PANEL_SLIDETRANSITION||SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL|||||||| msgid "Slide ~Transition" msgstr "画面切り替え(~T)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_SLIDE||SID_INSERTPAGE||SID_INSERTPAGE|||||||| msgid "Cre~ate Slide" msgstr "スライドの作成(~A)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_SLIDE_MOVE|||||||||||| msgid "Move slide" msgstr "スライドの移動" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_AUTO_CORRECT_DLG||SID_AUTO_CORRECT_DLG||SID_AUTO_CORRECT_DLG|||||||| msgid "~AutoCorrect..." msgstr "オートコレクト(~A)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SPELLING|||||||||||| msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "文書全体のスペルチェックが完了しました。" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX||SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX||SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX|||||||| msgid "1 Bit ~Dithering" msgstr "1 ビットディザリング(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_END_SPELLING_OBJ|||||||||||| msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "選択されたオブジェクトのスペルチェックが完了しました。" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_BITMAP||SID_CONVERT_TO_BITMAP||SID_CONVERT_TO_BITMAP|||||||| msgid "To ~Bitmap" msgstr "ビットマップに変換(~B)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_GROUP_IMPRESS||SID_GROUP||SID_GROUP|||||||| msgid "~Group" msgstr "グループ化(~G)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_PROGRAM|||||||||||| msgid "Run program" msgstr "プログラムの実行" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SCALE_OBJECTS|||||||||||| msgid "The format of the new pages will be adapted.\nDo you want to adapt the objects, too?" msgstr "新しいページの書式を適合させます。\nオブジェクトも適合させますか?" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_IMPORT_PAGE||SID_IMPORT_PAGE||SID_IMPORT_PAGE|||||||| msgid "New Pages from File..." msgstr "新規ページをファイルから挿入..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CUTLINE||SID_BEZIER_CUTLINE|||||||| msgid "~Split Curve" msgstr "曲線を切り離す(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DISTRIBUTE||SID_DISTRIBUTE_DLG||SID_DISTRIBUTE_DLG|||||||| msgid "~Distribution..." msgstr "分布(~D)..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MANAGE_LINKS||SID_MANAGE_LINKS||SID_MANAGE_LINKS|||||||| msgid "Lin~ks..." msgstr "リンク(~K)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_LASTPAGE|||||||||||| msgid "Last page" msgstr "最後のページ" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_COPYOBJECTS|||||||||||| msgid "Duplicate" msgstr "コピー" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_OUTPUT_QUALITY||MN_SUB_OUTPUT_QUALITY|||||||| msgid "~Display Quality" msgstr "ディスプレイ(~D)" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_FORWARD|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Presentations has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Presentations は、プレゼンテーションの終わりまで検索しました。始めに戻って続行しますか?" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND||SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND||SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND|||||||| msgid "Display Bac~kground of Master" msgstr "マスターの背景を表示(~K)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_MEDIUM|||||||||||| msgid "Medium" msgstr "普通" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_LEFT|||||||||||| msgid "Left" msgstr "左揃え" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_VANISH|||||||||||| msgid "Fade object" msgstr "オブジェクトのフェード" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE||SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE|||||||| msgid "C~enter" msgstr "中央(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_NOTES_MODE|||||||||||| msgid "Notes" msgstr "ノート" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAGTYPE_URL|||||||||||| msgid "Insert as hyperlink" msgstr "ハイパーリンクとして挿入" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG||SID_MEASURE_DLG|||||||| msgid "Dimen~sions..." msgstr "寸法の指定(~S)..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_CONTOUR||SID_CONVERT_TO_CONTOUR||SID_CONVERT_TO_CONTOUR|||||||| msgid "To C~ontour" msgstr "輪郭に変換(~O)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_SLIDE||SID_DELETE_PAGE||SID_DELETE_PAGE|||||||| msgid "D~elete Slide" msgstr "スライドの削除(~E)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY+7||SID_MODIFYLAYER||SID_MODIFYLAYER|||||||| msgid "~Modify" msgstr "変更(~M)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PAGE_MENU||DUMMY+3|||||||||| msgid "Pag~e" msgstr "ページ(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK|||||||||||| msgid "~Dock Task Pane" msgstr "作業パネルを格納(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_LINK|||||||||||| msgid "Hyperlink" msgstr "ハイパーリンク" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_CHANGEPOLYGON||SID_CHANGEPOLYGON||SID_CHANGEPOLYGON|||||||| msgid "To ~Polygon" msgstr "多角形に変換(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERTFILE||SID_INSERTFILE||SID_INSERTFILE|||||||| msgid "~File..." msgstr "ファイル(~F)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_DELETE||SID_BEZIER_DELETE|||||||| msgid "~Delete Points" msgstr "制御点の削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST||SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST||SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST|||||||| msgid "~High Contrast" msgstr "ハイコントラスト(~H)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STANDARD_BIG|||||||||||| msgid "Standard (long)" msgstr "標準 (long)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_OUTLINE_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Outline Bar" msgstr "アウトラインバー" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CONVERT||SID_BEZIER_CONVERT|||||||| msgid "Con~vert to Curve" msgstr "曲線に変換(~V)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PUBLISH_BACK|||||||||||| msgid "Back" msgstr "戻る" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ATTR_TABLE||SID_ATTR_TABLE||SID_ATTR_TABLE|||||||| msgid "Sp~readsheet" msgstr "スプレッドシート(~R)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_24BIT||SID_CONVERT_TO_24BIT||SID_CONVERT_TO_24BIT|||||||| msgid "24 Bit ~True Colors" msgstr "24 ビット True Color(~T)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CHAR_PARAGRAPH||SID_PARA_DLG||SID_PARA_DLG|||||||| msgid "Para~graph Properties..." msgstr "段落のプロパティ(~G)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EYEDROPPER|||||||||||| msgid "Eyedropper" msgstr "スポイト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX|||||||||||| msgid "Options Bar" msgstr "オプションバー" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MODIFYPAGE||SID_MODIFYPAGE||SID_MODIFYPAGE|||||||| msgid "Modify ~Layout..." msgstr "ページレイアウトの変更(~L)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SVX_FILE|||||||||||| msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX オーディオ" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN_LEFT||SID_OBJECT_ALIGN_LEFT|||||||| msgid "~Left" msgstr "左(~L)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "%PRODUCTNAME Presentation" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_OVERLINE||SID_ATTR_CHAR_OVERLINE|||||||| msgid "Overline" msgstr "上線" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK||SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK|||||||| msgid "Justified" msgstr "両端揃え" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MNSUB_CONVERT||SID_CONVERT||SID_CONVERT|||||||| msgid "Con~vert" msgstr "変換(~V)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10|||||||| msgid "Single Line Spacing" msgstr "1 行" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20||SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20|||||||| msgid "~Double" msgstr "2 行(~D)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONTROL_SHOW_BROWSER||SID_SHOW_BROWSER||SID_SHOW_BROWSER|||||||| msgid "Propert~ies..." msgstr "プロパティ(~I)..." ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_ENTER_GROUP_IMPRESS||SID_ENTER_GROUP||SID_ENTER_GROUP|||||||| msgid "~Edit Group" msgstr "グループの編集(~E)" ##: sd||source\ui\app\sdstring.src||string||STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Draw は、文書の先頭まで検索しました。終わりに戻って検索を続行しますか?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERTPAGE|||||||||||| msgid "Insert Slide" msgstr "スライドの挿入" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SUBTITLE|||||||||||| msgid "Subtitle Area for AutoLayouts" msgstr "自動レイアウト用のサブタイトル領域" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OUTLINEMODE||SID_OUTLINEMODE||SID_OUTLINEMODE|||||||| msgid "~Outline View" msgstr "アウトラインビュー(~O)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_SPELLING||MN_SUB_SPELLING||MN_SUB_SPELLING|||||||| msgid "~Spellcheck" msgstr "スペルチェック(~S)" ##: sd||source\ui\app\res_bmp.src||#define||SfxStyleFamiliesRes2|||||||||||| msgid "Presentation Styles" msgstr "プレゼンテーションのスタイル" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_MASTERPAGE||MN_SUB_MASTERPAGE||MN_SUB_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Master" msgstr "マスター(~M)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS|||||||| msgid "4 Bit G~rayscales" msgstr "4 ビット グレースケール(~R)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PASTE2||SID_PASTE2||SID_PASTE2|||||||| msgid "Paste ~Special..." msgstr "形式を選択して貼り付け(~S)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_WEIGHT||SID_ATTR_CHAR_WEIGHT|||||||| msgid "Bold" msgstr "太字" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONNECT||SID_CONNECT||SID_CONNECT|||||||| msgid "C~onnect" msgstr "結合(~O)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_COLORRESOLUTION|||||||||||| msgid "Color resolution" msgstr "色の解像度" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_EFFECTDLG_PROGRAM|||||||||||| msgid "Program" msgstr "プログラム" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR.DUMMY||SID_ATTR_CHAR_SHADOWED||SID_ATTR_CHAR_SHADOWED|||||||| msgid "Shadow" msgstr "影付き" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER|||||||||||| msgid "Modify page margins" msgstr "ページ余白の変更" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_CLOSE||SID_BEZIER_CLOSE|||||||| msgid "Close ~Object" msgstr "オブジェクトを閉じる(~O)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2|||||||||||| msgid "Two Slides" msgstr "2 スライド" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_GRID_FRONT||SID_GRID_FRONT||SID_GRID_FRONT|||||||| msgid "Grid to ~Front" msgstr "グリッドを前方へ(~F)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS||SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS||SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS|||||||| msgid "Display Ob~jects from Master" msgstr "マスターからオブジェクトを表示(~J)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_SNAPITEM||SID_DELETE_SNAPITEM||SID_DELETE_SNAPITEM|||||||| msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_REMOVE_LINK|||||||||||| msgid "This graphic is linked to a document. \nDo you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "この画像は文書にリンクしています。 \nリンクを解除して画像を編集できるようにしますか?" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP||SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW||SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW|||||||| msgid "Show ~Large Preview" msgstr "プリビューを大きく表示(~L)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR||DUMMY|||||||||| msgid "Font St~yle" msgstr "フォントスタイル(~Y)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ASK_DELETE_LAYER|||||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the level "$"?\nNote: All objects on this level will be deleted!" msgstr "レベル "$" を削除しますか?\n注: このレベルのすべてのオブジェクトが削除されます。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT|||||||||||| msgid "Go to document" msgstr "文書へ移動" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_RELEASE_GRAPHICLINK|||||||||||| msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" msgstr "この画像は文書にリンクしています。 リンクを解除して画像を編集できるようにしますか?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CELL_STYLE_FAMILY|||||||||||| msgid "Cell Styles" msgstr "セルスタイル" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STANDARD_NORMAL|||||||||||| msgid "Standard" msgstr "標準" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SPELLING||SID_SPELL_DIALOG||SID_SPELL_DIALOG|||||||| msgid "~Check..." msgstr "スペルチェック(~C)..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_AUTHOR||SID_INSERT_FLD_AUTHOR||SID_INSERT_FLD_AUTHOR|||||||| msgid "~Author" msgstr "作成者(~A)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE|||||||||||| msgid "Available for Use" msgstr "使用可能" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_SMART|||||||||||| msgid "Smart" msgstr "スマート" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLATTR_VLINK|||||||||||| msgid "Visited link" msgstr "既読のリンク" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ATTR||SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT||SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT|||||||| msgid "Font ~Size" msgstr "フォントサイズ(~S)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP||DUMMY+10|||||||||| msgid "~Cell" msgstr "セル(~C)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARN_NAME_DUPLICATE|||||||||||| msgid "The name chosen already exists. \nPlease enter another name." msgstr "選択した名前はすでに存在します。 \n別の名前を入力してください。" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE||SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE||SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE|||||||| msgid "~Grayscale" msgstr "グレースケール(~G)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_MOREFRONT||SID_MOREFRONT||SID_MOREFRONT|||||||| msgid "Bring ~Forward" msgstr "前面へ移動(~F)" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SID_FORMAT_TABLE_DLG||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "Ta~ble Properties..." msgstr "表のプロパティ(~B)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_BREAK_FAIL|||||||||||| msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "すべての図形描画オブジェクトをグループ化解除することはできませんでした。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ACC_DIALOG_DESC|||||||||||| msgid "Select a template from which to import page designs." msgstr "ページデザインのインポート元のテンプレートを選択してください。" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLECOMMONTASKBAR||SID_TOGGLECOMMONTASKBAR||SID_TOGGLECOMMONTASKBAR|||||||| msgid "~Presentation" msgstr "プレゼンテーション(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MNSUB_MASTERPAGE||MN_INSERT|||||||||| msgid "~Insert" msgstr "挿入(~I)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_MOREFRONT||SID_MOREFRONT|||||||| msgid "Bring ~Forward" msgstr "前面へ移動(~F)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MNSUB_VIEW||MN_SUB_VIEW||MN_SUB_VIEW|||||||| msgid "Wor~kspace" msgstr "ワークスペース(~K)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_NOTESMODE||SID_NOTESMODE||SID_NOTESMODE|||||||| msgid "~Notes View" msgstr "ノートビュー(~N)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_MORPHING|||||||||||| msgid "Cross-fading" msgstr "クロスフェード" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_HELPLINES_USE||SID_HELPLINES_USE||SID_HELPLINES_USE|||||||| msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "スナップラインで位置合わせ" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_LAYERMODE||SID_LAYERMODE||SID_LAYERMODE|||||||| msgid "La~yer" msgstr "レイヤー(~Y)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXTATTR||SID_TEXTATTR_DLG||SID_TEXTATTR_DLG|||||||| msgid "Text Ob~ject Properties..." msgstr "テキストオブジェクトのプロパティ(~J)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_INSERT_FILE|||||||||||| msgid "Insert file" msgstr "ファイルの挿入" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER|||||||||||| msgid "" msgstr "<数値>" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS||SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS|||||||| msgid "8 Bit Gr~ayscales" msgstr "8 ビット グレースケール(~A)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_RENAME_PAGE||SID_RENAMEPAGE||SID_RENAMEPAGE|||||||| msgid "~Rename Slide" msgstr "スライド名の変更(~R)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_TOGGLETOOLBAR||SID_TOGGLETOOLBAR||SID_TOGGLETOOLBAR|||||||| msgid "Main ~Toolbar" msgstr "標準ツールバー(~T)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER||SID_DELETE_LAYER|||||||| msgid "Delete ~Layer..." msgstr "レイヤーの削除(~L)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_SOUND|||||||||||| msgid "Play sound" msgstr "サウンドの再生" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9|||||||||||| msgid "Nine Slides" msgstr "9 枚のスライド" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WAV_FILE|||||||||||| msgid "Sound" msgstr "サウンド" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_VERTICAL||SID_VERTICAL||SID_VERTICAL|||||||| msgid "~Vertically" msgstr "上下(~V)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_ANIMATION_OBJECTS||SID_ANIMATION_OBJECTS||SID_ANIMATION_OBJECTS|||||||| msgid "~Animation" msgstr "アニメーション(~A)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES||SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES|||||||| msgid "Apply to ~Selected Slides" msgstr "選択したスライドに適用(~S)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||DLG_TABLEDESIGNPANE|||||||||||| msgid "Table Designs" msgstr "表デザイン" ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10||SID_TABLE_VERT_BOTTOM||SID_TABLE_VERT_BOTTOM||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Bottom" msgstr "下(~B)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_DATE_VAR||SID_INSERT_FLD_DATE_VAR||SID_INSERT_FLD_DATE_VAR|||||||| msgid "Dat~e (variable)" msgstr "日付 (自動更新)(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_ENUM|||||||||||| msgid "Title, Text" msgstr "タイトル、テキスト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_OBJOVERTEXT|||||||||||| msgid "Title, Object Above Text" msgstr "タイトル、テキスト上に 1 オブジェクト" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_EFFECT||SID_SIDEBAR_PANEL_CUSTANIMATION||SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL|||||||| msgid "Animation E~ffects..." msgstr "アニメーション効果(~F)..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_POSITION.SID_POSITION||SID_BEHIND_OBJ||SID_BEHIND_OBJ|||||||| msgid "Be~hind Object" msgstr "オブジェクトの背面へ(~H)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_OUTLINE|||||||||||| msgid "With contents" msgstr "内容を含める" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_HTMLEXP_NOFRAMES|||||||||||| msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." msgstr "ご使用のブラウザは、あいにく浮動フレームをサポートしていません。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART|||||||||||| msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "縦書きタイトル、テキスト、グラフ" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_SNAPDLG_SETPOINT|||||||||||| msgid "Edit Snap Point" msgstr "スナップポイントの編集" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FILEFORMAT_FULLPATH|||||||||||| msgid "Path/File name" msgstr "パス/ファイル名" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SLIDE_MASTERPAGE||SID_SLIDE_MASTERPAGE||SID_SLIDE_MASTERPAGE|||||||| msgid "~Slide Master" msgstr "スライドマスター(~S)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_AUTOLAYOUT_2OBJTEXT|||||||||||| msgid "Title, 2 Objects, Text" msgstr "タイトル、2 オブジェクト、テキスト" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR|||||||||||| msgid "This graphics file version is not supported" msgstr "このバージョンの画像ファイルはサポートされません" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLAY|||||||||||| msgid "~Play" msgstr "再生(~P)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||#define||MN_SLIDESHOW|||||||||||| msgid "~Slide Show" msgstr "スライドショー(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION.MN_PRESENTATION_FROM_CURRENT||SID_PRESENTATION_FROM_CURRENT||SID_PRESENTATION_FROM_CURRENT|||||||| msgid "Play from C~urrent Slide" msgstr "現行のスライドから再生(~U)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_DUPLICATE_PAGE||SID_DUPLICATE_PAGE||SID_DUPLICATE_PAGE|||||||| msgid "D~uplicate Slide" msgstr "スライドのコピー(~U)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_INSERTGRAPHIC|||||||||||| msgid "Create Graphic from File" msgstr "ファイルから画像を作成" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_GLUE_ESCDIR_RU|||||||||||| msgid "Bottom Right?" msgstr "右下?" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_ORIGINALSIZE|||||||||||| msgid "Original Size" msgstr "原寸大" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_PAGEMODE||SID_PAGEMODE||SID_PAGEMODE|||||||| msgid "S~lide" msgstr "スライド(~L)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE|||||||||||| msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "指定されたプリンタには文書の書式を設定できません。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_DRAW_MODE|||||||||||| msgid "Normal" msgstr "標準" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE|||||||||||| msgid "Delete Snap Line" msgstr "スナップラインの削除" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_SUMMARY_PAGE||SID_SUMMARY_PAGE||SID_SUMMARY_PAGE|||||||| msgid "Su~mmary Slide" msgstr "概要スライド(~M)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN||SID_OBJECT_ALIGN|||||||| msgid "A~lign" msgstr "配置(~L)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12||SID_TABLE_SELECT_COL||SID_TABLE_SELECT_COL|||||||| msgid "~Select" msgstr "選択(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MNSUB_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE||SID_OBJECT_ROTATE|||||||| msgid "Rotat~e" msgstr "回転(~E)" ##: sd||source\ui\app\popup.src||menuitem||RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS||SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS|||||||| msgid "Space ~Equally" msgstr "均等分割(~E)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATION_LAYOUT||SID_SIDEBAR_PANEL_MASTERPAGE||SID_PRESENTATION_LAYOUT|||||||| msgid "Sli~de Templates..." msgstr "スライドテンプレート(~D)..." ##: sd||source\ui\app\popup2_tmpl.src||menuitem||RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11||SID_TABLE_DELETE_ROW||SID_TABLE_DELETE_ROW||SD_POPUP == RID_GRAPHIC_TEXTOBJ_POPUP|||||| msgid "~Delete" msgstr "削除(~D)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_ISLOADING|||||||||||| msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_FORMAT_PAGE||SID_PAGESETUP||SID_PAGESETUP|||||||| msgid "Page Pr~operties..." msgstr "ページのプロパティ(~O)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES|||||||||||| msgid "Notes Area" msgstr "メモ領域" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT|||||||||||| msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "プレゼンテーションオブジェクト '$' の変更" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC||From ~File...|||||||||| msgid "From ~File..." msgstr "ファイルから(~F)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE|||||||||||| msgid "Go to first slide" msgstr "最初のスライドへ移動" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERTPAGE_DRAW||SID_INSERTPAGE||SID_INSERTPAGE|||||||| msgid "Slid~e" msgstr "スライド(~E)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_STRING_NOTFOUND|||||||||||| msgid "Search key not found." msgstr "検索キーは見つかりませんでした。" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_WARNING_NOSOUNDFILE|||||||||||| msgid "The file %\nis not a valid sound file !" msgstr "ファイル %\n は有効なサウンドファイルではありません。" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2||SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER||SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER|||||||| msgid "~Centered" msgstr "中央揃え(~C)" ##: sd||source\ui\app\res_bmp.src||#define||SfxStyleFamiliesRes1|||||||||||| msgid "Graphics Styles" msgstr "画像スタイル" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME|||||||||||| msgid "Date Area" msgstr "日付エリア" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LAYER|||||||||||| msgid "Layer" msgstr "レイヤー" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_POLYGON_MORPHING||SID_POLYGON_MORPHING||SID_POLYGON_MORPHING|||||||| msgid "Cross-fading..." msgstr "クロスフェード..." ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE||SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE||SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE|||||||| msgid "~Black and White" msgstr "白黒(~B)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_COMBINE||SID_COMBINE||SID_COMBINE|||||||| msgid "Comb~ine" msgstr "組み合わせ(~I)" ##: sd||source\ui\app\menuids2_tmpl.src||menuitem||MN_INSERT_FLD_FILE||SID_INSERT_FLD_FILE||SID_INSERT_FLD_FILE|||||||| msgid "~File Name" msgstr "ファイル名(~F)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_TITLE_RENAMESLIDE|||||||||||| msgid "Rename Slide" msgstr "スライド名の変更" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_PRINT_OUTLINE|||||||||||| msgid " (Outline)" msgstr " (アウトライン)" ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE|||||||||||| msgid "Slides" msgstr "スライド" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_BEZIER||SID_BEZIER_SMOOTH||SID_BEZIER_SMOOTH|||||||| msgid "Smoot~h" msgstr "滑らかに(~H)" ##: sd||source\ui\app\menuids3_tmpl.src||menuitem||MN_SHOW_SLIDE||SID_SHOW_SLIDE||SID_SHOW_SLIDE|||||||| msgid "~Show Slide" msgstr "スライドを表示(~S)" ##: sd||source\ui\app\menuids4_tmpl.src||menuitem||MNSUB_GRAPHIC_PORTAL||MN_SUB_GRAPHIC||MN_SUB_GRAPHIC|||||||| msgid "~Graphics" msgstr "画像(~G)" ##: sd||source\ui\app\menuids_tmpl.src||menuitem||MN_PRESENTATIONOBJECT||SID_PRESENTATIONOBJECT||SID_PRESENTATIONOBJECT|||||||| msgid "Presentation ~Object..." msgstr "プレゼンテーションのオブジェクト(~O)..." ##: sd||source\ui\app\strings.src||string||STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER|||||||||||| msgid "