# IBM Confidential # PII file: sc/source/ui/src.po # © Copyright IBM Corporation. All Right Reserved # NLS_ENCODING=UTF-8 ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELFORMULAS|||||||||| msgid "~Formulas" msgstr "~Formules" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNKNOWN_FILTER|||||||||| msgid "Unknown filter: " msgstr "Filtre inconnu : " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD||1|||||||||| msgid "Converts degrees to radians" msgstr "Convertit des degrés en radians" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||||RID_SCDLG_INSERT_ROWS|||||||| msgid "Create Rows" msgstr "Créer des lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||1|||||||||| msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Convertit une variable aléatoire en valeur normalisée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||6|||||||||| msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||string||RID_SCPAGE_USERLISTS||STR_COPYLIST|||||||||| msgid "Copy List" msgstr "Copier la liste" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||pushbutton||RID_SCDLG_NAMES_PASTE||BTN_ADD|||||||||| msgid "Insert ~All" msgstr "~Tout insérer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The document contains more rows than supported in the selected format.\nAdditional rows were not saved." msgstr "Le document comporte plus de lignes que le format sélectionné n'en prend en charge.\nLes lignes supplémentaires n'ont pas été enregistrées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle la distribution T inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||2|||||||||| msgid "P" msgstr "P" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_POSWND|||||||||||| msgid "Name Box" msgstr "Zone de nom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||13|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FILL_SERIES_PROGRESS|||||||||| msgid "Fill Row..." msgstr "Remplir la ligne..." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||1|||||||||| msgid "Sum" msgstr "Somme" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||10|||||||||| msgid "Smallest %" msgstr "% plus petit que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Renvoie VRAI si la cellule est une cellule de formule." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUERY_DELSCENARIO|||||||||| msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" msgstr "Voulez-vous supprimer le scénario sélectionné ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL||5|||||||||| msgid "The second record array." msgstr "Matrice du deuxième enregistrement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NOCHARTATCURSOR|||||||||| msgid "No chart found at this position." msgstr "Aucun graphique trouvé à cet emplacement" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_PROTECTION||FL_PRINT|||||||||| msgid "Print" msgstr "Imprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||8|||||||||| msgid "C" msgstr "C" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||6|||||||||| msgid "PMT" msgstr "VPM" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||modelessdialog||RID_SCDLG_DBNAMES||||SID_DEFINE_DBNAME|||||||| msgid "Define Range" msgstr "Définir une plage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_EDITPAGESTYLE|||||||||| msgid "Edit Page Style" msgstr "Editer le style de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... représentent de 1 à 30 arguments qui doivent être multipliés et un résultat retourné." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELROWBREAK|||||||||| msgid "Delete row break" msgstr "Supprimer le retour à la ligne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_CELL|||||||||| msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" msgstr "Cellule #1 modifiée de '#2' en '#3'" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||1|||||||||| msgid "Calculates the T test." msgstr "Calcule le test T." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||9|||||||||| msgid "Point" msgstr "Point" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_UNPROTECT_TAB|||||||||| msgid "Unprotect sheet" msgstr "Annuler la protection de la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF||3|||||||||| msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." msgstr "Plage à laquelle les critères doivent être appliqués." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_NOTEMPTY|||||||||| msgid "Do you want to replace the content in the destination cells?" msgstr "Voulez-vous remplacer le contenu des cellules de destination ?" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_NAME|||||||||| msgid "Font" msgstr "Police" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER||1|||||||||| msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte en majuscules." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST||3|||||||||| msgid "The first record array." msgstr "Matrice du premier enregistrement." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELOBJECTS|||||||||| msgid "~Objects" msgstr "~Objets" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SPELLING_STOP_OK|||||||||| msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." msgstr "La vérification orthographique est terminée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_OUTLINELEVEL|||||||||| msgid "Select outline level" msgstr "Sélectionner le niveau de plan" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV||3|||||||||| msgid "The value that is to be transformed back." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||5|||||||||| msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "Valeur actuelle de l'investissement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1|||||||||| msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Impossible d'insérer des cellules fusionnées dans d'autres cellules fusionnées." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedline||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ADD|||||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||8|||||||||| msgid "A1" msgstr "A1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||4|||||||||| msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||1|||||||||| msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." msgstr "Détermine une référence décalée par rapport au point de départ." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_STDDEV2|||||||||| msgid "STDEVP" msgstr "ECARTYPEP" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||1|||||||||| msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Renvoie le rang d'une valeur d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE||3|||||||||| msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Texte à convertir en nombre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE|||||||||| msgid "Apply Cell Style" msgstr "Appliquer le style de cellule" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_LABEL|||||||||| msgid "Label" msgstr "Libellé" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE4||||||||Remove|| msgid "Remove" msgstr "Retirer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_RIGHTAREA_NAME|||||||||||| msgid "Right area" msgstr "Partie droite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur d'erreur." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT||3|||||||||| msgid "The first text to be used for comparing texts." msgstr "Premier texte à comparer." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_ROW_HEIGHT||FID_ROW_HEIGHT|||||||| msgid "Row Hei~ght..." msgstr "~Hauteur de ligne..." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_UNDEFINED|||||||||||| msgid "- undefined -" msgstr "- non défini -" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||12|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP|||||||||||| msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||6|||||||||| msgid "columns" msgstr "Colonnes" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "Pied de page" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1||1|||||||||| msgid "Cell value is" msgstr "La valeur est" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_AVG|||||||||| msgid "Average" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2||2|||||||||| msgid "array_x" msgstr "Matrice_X" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LINKERROR|||||||||| msgid "The link could not be updated." msgstr "Impossible de mettre à jour le lien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||1|||||||||| msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." msgstr "Calcule la variance sur l'ensemble d'une population de toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_NIL|||||||||| msgid "Zero val~ues" msgstr "Valeurs ~zéro" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||7|||||||||| msgid "Column index number in the array." msgstr "Indice de la colonne dans la matrice." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||1|||||||||| msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." msgstr "Intérêt cumulé. Calcule le cumul des intérêts payés entre deux périodes données pour un investissement à taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW||1|||||||||| msgid "Show" msgstr "Afficher" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||12|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." msgstr "Renvoie VRAI si tous les arguments sont VRAI." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHART_YTITLE|||||||||| msgid "Y axis title" msgstr "Titre de l'axe Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_INS_CELL||FID_INS_CELL|||||||| msgid "Cre~ate Cells..." msgstr "Cré~er des cellules..." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_ARITHMETIC|||||||||| msgid "Li~near" msgstr "Arith~métique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_HEADER|||||||||| msgid "Range c~ontains column labels" msgstr "La plage contient des li~bellés de colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||1|||||||||| msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Recherche une chaîne de texte dans un texte sans respecter la casse (majuscules et minuscules)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||1|||||||||| msgid "equal to" msgstr "égale à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE|||||||||| msgid "This name already exists." msgstr "Ce nom existe déjà." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||10|||||||||| msgid "width" msgstr "Largeur" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_TOTAL|||||||||| msgid "Total" msgstr "Total" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV||3|||||||||| msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " msgstr "Matrice ou référence aux cellules dont le contenu correspond aux paiements. " ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||SCDLG_INSERT_COLUMNS_POS|||||||||| msgid "Insert new columns:" msgstr "Insérer les nouvelles colonnes :" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND1_TEMPLATE|||||||||| msgid "~Cell Style" msgstr "Style de ~cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||8|||||||||| msgid "T_2" msgstr "L_2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||7|||||||||| msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_INSCONT||FL_MOVE|||||||||| msgid "Shift cells" msgstr "Décaler les cellules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||5|||||||||| msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramètre Alpha de la distribution Bêta." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR|||||||||||| msgid "Graphics filter not found" msgstr "Filtre graphique introuvable" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Valeurs de la distribution log normale inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK||1|||||||||| msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." msgstr "Renvoie le jour de la semaine (compris entre 1 et 7) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ROWHEIGHT|||||||||||| msgid "Height" msgstr "Hauteur" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_HIDE_SELECTED_ITEMS||SID_HIDE_SELECTED_ITEMS|||||||| msgid "~Hide Selected Items" msgstr "~Masquer les éléments sélectionnés" ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_DATAFORM||LAB_DATAFORM_RECORDNO|||||||||| msgid "/" msgstr "/" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME|||||||||||| msgid "~Selected sheets" msgstr "Feuille(s) ~sélectionnée(s)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||4|||||||||| msgid "minute" msgstr "Minute" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_QUERY|||||||||| msgid "Filter" msgstr "Filtre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||8|||||||||| msgid "C" msgstr "C" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "Impossible de charger la totalité des données : dépassement du nombre maximal de colonnes par feuille." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PAGEHEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "En-tête" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUICKHELP_DELETE|||||||||| msgid "Delete contents" msgstr "Supprimer du contenu" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||cancelbutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||BTN_CLOSE|||||||||| msgid "Close" msgstr "Fermer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG||3|||||||||| msgid "The angle in a radian" msgstr "Angle en radians." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." msgstr "Nombre 1, nombre 2... sont de 1 à 30 arguments numériques représentant un échantillon." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROTECTION|||||||||| msgid "Protection" msgstr "Protection" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_40_APPLICATION|||||||||||| msgid "StarCalc 4.0" msgstr "StarCalc 4.0" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A||1|||||||||| msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." msgstr "Renvoie la plus grande valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL||1|||||||||| msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Renvoie un sous-total dans une feuille de calcul ou table de base de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON||4|||||||||| msgid "Data_2" msgstr "Données_2" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_OBJECTIVECELL|||||||||| msgid "Target cell" msgstr "Cellule cible" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE||1|||||||||| msgid "Determines the current date of the computer." msgstr "Détermine la date actuelle sur l'ordinateur." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE3|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||FL_DIRECTION|||||||||| msgid "Direction" msgstr "Direction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN||3|||||||||| msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer le logarithme népérien de la fonction Gamma." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_RECALC_AUTO|||||||||| msgid "Automatic" msgstr "Automatique" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_SOLVER||RB_FORMULACELL||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN||1|||||||||| msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, sans répétition." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP||1|||||||||| msgid "Calculates the exponent for basis e." msgstr "Renvoie e (2,718) élevé à la puissance spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_STDFILTER|||||||||||| msgid "(Standard Filter...)" msgstr "(Filtre standard...)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||1|||||||||| msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Calcule des points de la fonction de régression exponentielle." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||2|||||||||| msgid "Start date" msgstr "Date de début" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_GRIDCOLOR|||||||||| msgid "Grid color" msgstr "Couleur de la grille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la fonction de densité de probabilité ou la fonction de distribution cumulative doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR|||||||||||| msgid "Unknown graphic format" msgstr "Format d'image inconnu" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_PRINT||FL_PAGES|||||||||| msgid "Pages" msgstr "Pages" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||7|||||||||| msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Texte qui doit remplacer la chaîne de caractères." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NONAME|||||||||||| msgid "unnamed" msgstr "Sans nom" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_OP_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN||3|||||||||| msgid "Up" msgstr "Haut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE||1|||||||||| msgid "Defines the logical value as FALSE." msgstr "Renvoie la valeur logique FAUX." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_BOTTOM|||||||||| msgid "~Down" msgstr "~Bas" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_REPLWARN|||||||||| msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" msgstr "~Avertir du remplacement avant de coller des données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER|||||||||| msgid "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n\nTry again later to save your changes." msgstr "Le fichier de feuille partagé est verrouillé, car un utilisateur est en train d'effectuer une fusion : %1\n\nRéessayez de sauvegarder ultérieurement vos modifications." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SUBTOTALS.1||PAGE_GROUP1|||||||||| msgid "1st Group" msgstr "1er groupe" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN||1|||||||||| msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Renvoie la plus petite valeur d'une liste d'arguments." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||string||LABEL_CONDITIONS|||||||||||| msgid "Conditions" msgstr "Conditions" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI||1|||||||||| msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Valeurs de la fonction de distribution pour la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATE1904||||||||0 corresponds to 01/01/1904|| msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "0 correspond à la date du 01/01/1904" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT||1|||||||||| msgid "Specifies whether two texts are identical." msgstr "Indique si deux textes sont identiques." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_PIVOT_RECALC||SID_PIVOT_RECALC|||||||| msgid "~Refresh Data" msgstr "~Actualiser les données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER||5|||||||||| msgid "The power by which the number is to be raised." msgstr "Exposant auquel le nombre de base est élevé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN||2|||||||||| msgid "number_1" msgstr "Nombre_1" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||#define||TXT_COLS|||||||||||| msgid "~Columns" msgstr "~Colonnes" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NULL|||||||||| msgid "Error: Ranges do not intersect" msgstr "Erreur : pas d'intersection entre les plages" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||1|||||||||| msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||string||RID_FILTER_VALUE|||||||||||| msgid "Value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||okbutton||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||BTN_OK|||||||||| msgid "Keep Result" msgstr "Conserver le résultat" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_CELL|||||||||| msgid "Select Cell" msgstr "Sélectionner une cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||4|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SORT.1||TP_FIELDS|||||||||| msgid "Sort Criteria" msgstr "Critères de tri" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||5|||||||||| msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." msgstr "Périodes. Périodes pour lesquelles vous voulez calculer les intérêts composés. P = 1 pour la première période, P = NPM pour la dernière." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_ADDIN|||||||||| msgid "Error: Add-in not found" msgstr "Erreur : application complémentaire non détectée" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||3|||||||||| msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Date la plus ancienne pour la différence en jours." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_OPENDLG_PIVOTOPTION||SID_OPENDLG_PIVOTOPTION|||||||| msgid "DataP~ilot Table Option..." msgstr "Option de table de p~ilote de données..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||13|||||||||| msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." msgstr "Estimation du taux d'intérêt pour le calcul des itérations." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSOBJECTS|||||||||| msgid "O~bjects" msgstr "Ob~jets" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||FT_DBAREA|||||||||| msgid "dummy" msgstr "factice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE||1|||||||||| msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Calcule la moyenne d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||5|||||||||| msgid "Specify the end date for the calculation." msgstr "Spécifiez la date de fin à appliquer au calcul." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS||1|||||||||| msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Compte les cellules vides d'une plage." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_PAGE|||||||||| msgid "PAGE" msgstr "PAGE" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE||5|||||||||| msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." msgstr "Type du quartile (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP||1|||||||||| msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Arrondit un nombre en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_OPTIONBUTTON|||||||||| msgid "Option Button" msgstr "Bouton radio" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||string||RID_SCDLG_DBNAMES||STR_MODIFY|||||||||| msgid "M~odify" msgstr "M~odifier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||SID_DELETE||SID_DELETE|||||||| msgid "D~elete Contents..." msgstr "~Supprimer du contenu..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_ILL_PAR|||||||||| msgid "Error in parameter list" msgstr "Erreur dans la liste des paramètres" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE4|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_COL_HIDE||FID_COL_HIDE|||||||| msgid "~Hide" msgstr "~Masquer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_TOP10FILTER|||||||||||| msgid "(Top 10)" msgstr "(10 premiers)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||5|||||||||| msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramètre Alpha (forme) de la distribution Gamma" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PIVOTSHELL|||||||||||| msgid "Data Pilot Tables" msgstr "Tables de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||3|||||||||| msgid "The number of failures in the trial range." msgstr "Nombre d'échecs dans une série de tentatives." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DOOUTLINE|||||||||| msgid "View Details" msgstr "Afficher les détails" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||2|||||||||| msgid "less than" msgstr "inférieure à" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CHAR_ATTRS|||||||||||| msgid "Font Attributes" msgstr "Attributs de caractères" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_DEL||SID_PIVOT_MOVETO_DEL||SID_PIVOT_MOVETO_DEL|||||||| msgid "R~emove" msgstr "Supprim~er" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||3|||||||||| msgid "The number to be rounded down." msgstr "Valeur à arrondir en tendant vers zéro." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedline||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FL_CRITERIA|||||||||| msgid "Filter criteria" msgstr "Critères de filtre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT||4|||||||||| msgid "text_2" msgstr "Texte_2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST||4|||||||||| msgid "data_2" msgstr "Données_2" ##: sc||source\ui\src\scwarngs.src||string||RID_WRNHDLSC||ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX|||||||||| msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" msgstr "Le nombre de lignes maximum a été dépassé. Les lignes en surplus n'ont pas été importées." ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||RB_DATA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||11|||||||||| msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." msgstr "Si cette valeur est donnée et >=3, le résultat intermédiaire d'une conversion triangulaire est arrondi à cette précision. Si elle est omise, le résultat n'est pas arrondi." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_UPDATE_TRUNCATE|||||||||| msgid "The data you are to update exceeds the target range. Do you want to truncate data to fit the cell range?" msgstr "Les données que vous êtes sur le point de mettre à jour dépassent la plage cible. Voulez-vous tronquer des données pour qu'elles correspondent à la plage de cellules ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2||1|||||||||| msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Renvoie le nombre de combinaisons que l'on peut former avec les éléments, avec répétition." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||4|||||||||| msgid "less than or equal to" msgstr "inférieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALETO|||||||||| msgid "Fit print range(s) to width/height" msgstr "Adapter zone(s) d'impression à largeur/hauteur" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0|||||||||| msgid "Ungrouping not possible" msgstr "Dissociation impossible" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2||1|||||||||| msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Renvoie le total de la somme des carrés de deux matrices." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||pushbutton||RID_SCPAGE_USERLISTS||BTN_NEW|||||||||| msgid "~New" msgstr "~Créer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE||1|||||||||| msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." msgstr "Choisit une valeur dans une liste de 30 arguments maximum." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME|||||||||||| msgid "Spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL||3|||||||||| msgid "The first record array." msgstr "Matrice du premier enregistrement." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE|||||||||||| msgid "Optimal Row Height" msgstr "Hauteur de ligne optimale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||5|||||||||| msgid "The size of the sample." msgstr "Taille de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||1|||||||||| msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "Retourne la probabilité de la queue de gauche de la fonction de distribution cumulative ou les valeurs de la fonction de densité de probabilité de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST||1|||||||||| msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Renvoie le test d'indépendance Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||7|||||||||| msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramètre Bêta de la distribution Bêta." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||7|||||||||| msgid "Largest" msgstr "plus grand que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2||5|||||||||| msgid "Second array for forming the argument differences." msgstr "Seconde matrice pour le calcul des différences entre les éléments." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ON|||||||||| msgid "on" msgstr "le" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_PRINT_NOTHING|||||||||||| msgid "There is nothing to print. The selected print range or sheet is empty." msgstr "Il n'y a rien à imprimer. La plage d'impression ou la feuille sélectionnée est vide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||pushbutton||RID_SCPAGE_USERLISTS||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW||4|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Not enough memory while importing." msgstr "Mémoire insuffisante lors de l'import." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||5|||||||||| msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." msgstr "Valeur moyenne de la distribution de Poisson." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_LAYOUT||FT_UPDATE_LINKS|||||||||| msgid "Update links when opening" msgstr "Mettre à jour les liens à l'ouverture" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||7|||||||||| msgid "The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Probabilité limite qui doit être égalée ou excédée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||6|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_IMPORTDATA|||||||||| msgid "Importing" msgstr "Importation..." ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_DEST_PERS|||||||||| msgid "~Keep filter criteria" msgstr "Conser~ver les critères de filtre" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_ADD_TITLE|||||||||| msgid "Add AutoFormat" msgstr "Ajout d'une mise en forme automatique" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PAGESTYLE|||||||||| msgid "Page Style" msgstr "Style de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK||4|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse gamma distribution." msgstr "Valeurs de la distribution Gamma inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||6|||||||||| msgid "second" msgstr "Seconde" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_INSERTCELLS_0|||||||||| msgid "Inserting into merged ranges not possible" msgstr "Insertion impossible dans des plages contant des cellules fusionnées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP||3|||||||||| msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." msgstr "Valeur dont vous souhaitez obtenir le sinus hyperbolique." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELCOLBREAK|||||||||| msgid "Delete column break" msgstr "Supprimer le saut de colonne" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||radiobutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||BTN_COLHEAD|||||||||| msgid "Contains ~column labels" msgstr "Contient des libellés de ~colonne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_BUTTON_EXTEND|||||||||| msgid "Extend Range" msgstr "Etendre la plage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LINKERRORTAB|||||||||| msgid "Sheet:" msgstr "Feuille :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||4|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_SOLVER||RB_VARCELL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution Khi-deux inverse." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_EXCEL_WARNING|||||||||| msgid "is not available for spellchecking\nPlease check your installation and install \nthe desired language if necessary" msgstr "n'est pas disponible pour la vérification orthographique\nVérifiez l'installation et installez \nle cas échéant la langue concernée" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||7|||||||||| msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." msgstr "Dans le cas d'un nombre négatif et d'un nombre de base négatif différent de zéro, l'arrondi est effectué en fonction de la valeur absolue en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets a atteint la fin du document. Souhaitez-vous reprendre la recherche au début ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||6|||||||||| msgid "sum_range" msgstr "Plage_somme" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||3|||||||||| msgid "The value to be converted." msgstr "Valeur à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||11|||||||||| msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2||2|||||||||| msgid "OR" msgstr "OU" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE||3|||||||||| msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Texte à convertir en nombre." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1||2|||||||||| msgid "OR" msgstr "OU" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||RID_SC_PIVOT_MOVETO||RID_SC_PIVOT_MOVETO|||||||| msgid "~Move Field to" msgstr "Déplacer la zone ~vers" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR||1|||||||||| msgid "Returns the year of a date value as an integer." msgstr "Renvoie l'année de la date sous forme d'entier." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_NONE_IN_BRACKETS|||||||||| msgid "(none)" msgstr "(aucun(e))" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION||FT_NOSOLUTION|||||||||| msgid "No solution was found." msgstr "Aucune solution n'a été trouvée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||7|||||||||| msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Calcule les droites par le point zéro si Type = 0 ; sinon les droites sont décalées." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR|||||||||| msgid "Print direction" msgstr "Orientation de l'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER||3|||||||||| msgid "The number that is to be raised to the power of another." msgstr "Nombre à élever à la puissance indiquée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||7|||||||||| msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Mode = 1 calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||6|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||1|||||||||| msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Calcule le nombre de périodes de paiement pour un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||fixedtext||RID_SCPAGE_OPREDLINE||FT_REMOVE|||||||||| msgid "~Deletions" msgstr "~Suppressions" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROGRESS_HEIGHTING|||||||||| msgid "Adapt row height" msgstr "Adapter la hauteur des lignes" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_ANCHOR|||||||||| msgid "~Anchor" msgstr "~Ancrage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||3|||||||||| msgid "The value for which the rank is to be determined." msgstr "Valeur dont vous voulez déterminer le rang." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE|||||||||| msgid "Sheet" msgstr "Feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND||4|||||||||| msgid "count" msgstr "Nb_décimales" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_AREAS|||||||||||| msgid "Ranges" msgstr "~Plages" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_NOREF|||||||||| msgid "No references found." msgstr "Références introuvables." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT||1|||||||||| msgid "Returns the cotangent of a number." msgstr "Renvoie la cotangente d'un nombre" ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_EDIT|||||||||||| msgid "Text Input pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour la saisie de texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||6|||||||||| msgid "Mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OPERATION_FILTER|||||||||| msgid "Filter" msgstr "Filtre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VOBJ_DRAWINGS|||||||||| msgid "Drawing Objects" msgstr "Objets de dessin" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROGRESS_SORTING|||||||||| msgid "sorting" msgstr "tri..." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_INSCELL||FL_FRAME|||||||||| msgid "Selection" msgstr "Sélection" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_FOOTER_NAME|||||||||||| msgid "Footer of page %1" msgstr "Pied de page de la page %1" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_AUTOFILL|||||||||| msgid "Fill" msgstr "Remplissage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EXPORT_DIF|||||||||| msgid "Dif Export" msgstr "Exportation Dif" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NV|||||||||| msgid "Error: Value not available" msgstr "Erreur : valeur non disponible" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||checkbox||RID_SCDLG_CONDFORMAT||CBX_COND1|||||||||| msgid "Condition ~1" msgstr "Condition ~1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||4|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||SCDLG_INSERT_COLUMNS_BEHIND|||||||||| msgid "A~fter selected columns" msgstr "Ap~rès les colonnes sélectionnées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||7|||||||||| msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Plage dont les valeurs sont à additionner." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_LINK|||||||||| msgid "~Link" msgstr "~Lier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||4|||||||||| msgid "R" msgstr "R" ##: sc||source\ui\src\filter.src||modelessdialog||RID_SCDLG_FILTER||||SID_FILTER|||||||| msgid "Standard Filter" msgstr "Filtre standard" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||5|||||||||| msgid "Present value. The current value of the investment." msgstr "Valeur actuelle de l'investissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN||3|||||||||| msgid "The value for which the arctangent is to be returned." msgstr "Valeur dont l'arc tangente doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DOC_SPREADSHEET|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Feuilles de calcul %PRODUCTNAME" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||8|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_PRINT||FL_SHEETS|||||||||| msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||4|||||||||| msgid "End date" msgstr "Date de fin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN||1|||||||||| msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Renvoie le sinus d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_COPY|||||||||| msgid "Copy" msgstr "Copier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||4|||||||||| msgid "from_currency" msgstr "de_devise" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND||3|||||||||| msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." msgstr "Valeur logique 1, valeur logique 2, ... représentent de 1 à 30 conditions qui doivent être testées et qui renvoient soit VRAI, soit FAUX." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELETENOTE|||||||||| msgid "Delete Comment" msgstr "Supprimer le commentaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||1|||||||||| msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." msgstr "Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée selon un coefficient à spécifier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||9|||||||||| msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." msgstr "Période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement. Elle doit être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_TAB_MOVE||FID_TAB_MOVE|||||||| msgid "~Move or Copy Sheet..." msgstr "~Déplacer ou copier la feuille..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_6|||||||||| msgid ")?" msgstr ")?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON||1|||||||||| msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Renvoie le coefficient de corrélation de Pearson." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY||5|||||||||| msgid "The array for forming classes." msgstr "Matrice pour la formation de classes." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||4|||||||||| msgid "PMT" msgstr "VPM" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||1|||||||||| msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Renvoie le nombre de jours compris entre deux dates sur la base d'une année de 360 jours." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||13|||||||||| msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." msgstr "Taux de l'amortissement dégressif. F = 2 correspond à un amortissement dégressif à taux double." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||7|||||||||| msgid "The success probability of a trial." msgstr "Probabilité de succès d'une tentative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent une population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||3|||||||||| msgid "The number to be formatted." msgstr "Nombre à formater." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_DELCELL||BTN_CELLSUP|||||||||| msgid "Shift cells ~up" msgstr "Décaler les cellules vers le ~haut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||5|||||||||| msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Ecart type de la population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||2|||||||||| msgid "Cost" msgstr "Coût" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND3_AND|||||||||| msgid "and" msgstr "et" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_PASTE_CONTENTS||FID_PASTE_CONTENTS|||||||| msgid "Paste ~Special..." msgstr "Colla~ge spécial..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||9|||||||||| msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." msgstr "Si aucune valeur n'est entrée, ou 0 ou FAUX, le résultat est arrondi aux décimales de la valeur en_devise. Sinon, le résultat n'est pas arrondi." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_EDITLINE_DESCR|||||||||||| msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." msgstr "Saisie et édition des textes, nombres et formules" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_FIELDSEP|||||||||||| msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tabulation}\t9\t{espace}\t32 " ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_SPELLCHECK|||||||||||| msgid "Spelling Options" msgstr "Options d'orthographe" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCELL||BTN_INSROWS|||||||||| msgid "Entire ro~w" msgstr "Ligne ~entière" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_DATA_AREA|||||||||| msgid "Data Area" msgstr "Zone de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN||3|||||||||| msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." msgstr "Valeur entre -1 et 1 dont l'arc sinus doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM|||||||||||| msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_ILL_CHAR|||||||||| msgid "Error: Invalid character" msgstr "Erreur : caractère non valide" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||5|||||||||| msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Vecteur (colonne ou ligne) dans lequel la recherche doit être effectuée." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||8|||||||||| msgid "Smallest" msgstr "plus petit que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE|||||||||| msgid "Apply Page Style" msgstr "Appliquer le style de page" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_FORMAT|||||||||| msgid "Expand ~formatting" msgstr "Etendre la mise en ~forme" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_ALIGN|||||||||| msgid "Press Enter to ~move selection" msgstr "Appuyer sur Entrée pour ~déplacer la sélection" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||2|||||||||| msgid "Centimeter" msgstr "Centimètre" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_UNPROTECTTAB|||||||||||| msgid "Unprotect sheet" msgstr "Annuler la protection de la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||1|||||||||| msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." msgstr "Remplace une chaîne de texte par une autre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN||1|||||||||| msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." msgstr "Renvoie le nombre de permutations d'éléments, sans répétition." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||3|||||||||| msgid "The value to be converted." msgstr "Valeur à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CONTENT||FT_DRAW|||||||||| msgid "~Drawing objects" msgstr "O~bjets de dessin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||11|||||||||| msgid "The spreadsheet name of the cell reference." msgstr "Nom de la feuille de calcul de la cellule de référence." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_INS_COLBRK||FID_INS_COLBRK|||||||| msgid "Insert ~Column Break" msgstr "Insérer un saut de c~olonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_TAB_RTL|||||||||| msgid "Flip sheet" msgstr "Retourner la feuille" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_UPDATELINK|||||||||| msgid "Update Link" msgstr "Mettre à jour le lien" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE||1|||||||||| msgid "Defines the data type of a value." msgstr "Définit le type de données d'une valeur." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||11|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "Impossible d'établir un lien avec le fichier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||3|||||||||| msgid "The sample data array." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_DOCSHELL|||||||||||| msgid "Sheet" msgstr "Feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||7|||||||||| msgid "The future value of the investment." msgstr "Valeur future de l'investissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN||3|||||||||| msgid "The number to be rounded up." msgstr "Valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_TABOP|||||||||| msgid "Multiple operations" msgstr "Opérations multiples" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV||2|||||||||| msgid "Probability" msgstr "Probabilité" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_LAYOUT||GB_OPTIONS|||||||||| msgid "Input settings" msgstr "Paramètres de saisie" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||5|||||||||| msgid "The array (range) in which the search is made." msgstr "Matrice (plage) à utiliser pour la recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||8|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||2|||||||||| msgid "find_text" msgstr "Texte_cherché" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN||3|||||||||| msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." msgstr "Texte dont vous voulez supprimer les caractères non-imprimables." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||10|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||7|||||||||| msgid "The Style to be applied after time expires." msgstr "Style à appliquer après écoulement de la durée fixée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_BUTTON_TRUNCATE|||||||||| msgid "Truncate Data" msgstr "Tronquer les données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REDOOUTLINE|||||||||| msgid "Hide details" msgstr "Masquer les détails" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||4|||||||||| msgid "Significance" msgstr "Nombre_de_base" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_LONG_SCDOC_NAME|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheet" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_ROW_HIDE||FID_ROW_HIDE|||||||| msgid "~Hide" msgstr "~Masquer" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_OF_QUESTION|||||||||| msgid "of ?" msgstr "/ ?" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_ORIGINALSIZE|||||||||| msgid "Original Size" msgstr "Taille d'origine" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||6|||||||||| msgid "Life" msgstr "Durée" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||pushbutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||BTN_OPTIONS|||||||||| msgid "Options..." msgstr "Options..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." msgstr "Nombre 1, nombre 2... sont de 1 à 30 arguments numériques qui représentent l'échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||radiobutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||RB_VALUE|||||||||| msgid "Value of" msgstr "Valeur de" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||9|||||||||| msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Degrés de liberté du numérateur de la distribution F." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE||1|||||||||| msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Convertit une date représentée sous forme de texte en numéro interne." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedline||RID_SCDLG_FILTER||FL_CRITERIA|||||||||| msgid "Filter criteria" msgstr "Critères de filtre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT||3|||||||||| msgid "The number to convert." msgstr "Nombre à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||11|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT||3|||||||||| msgid "The numeric value to be converted." msgstr "Valeur numérique à convertir." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_DBAREA_LABEL|||||||||| msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||3|||||||||| msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." msgstr "Valeur d'acquisition du bien." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CSVRULER_DESCR|||||||||||| msgid "This ruler manages objects at fixed positions." msgstr "Cette règle gère les objets à des positions fixes." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_CANNOT_GROUP|||||||||| msgid "The selection cannot be grouped because only one item is selected. Select more than one item and try again." msgstr "La sélection n'a pas pu être groupée car un seul élément est choisi. Sélectionnez plusieurs éléments et réessayez." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Erreur de format dans le sous-document $(ARG1) du fichier, position $(ARG2)(ligne,colonne)." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_SORT|||||||||| msgid "Pre-~sort area according to groups" msgstr "~Trier au préalable la plage selon les groupes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST||3|||||||||| msgid "The observed data array." msgstr "Plage des données observées." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CONTENT||FT_DIAGRAM|||||||||| msgid "Cha~rts" msgstr "Graphi~ques" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_PRINT|||||||||||| msgid "Print Options" msgstr "Options d'impression" ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_PAGEBREAK|||||||||||| msgid "Page Break Preview pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour l'aperçu des sauts de page" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||6|||||||||| msgid "ABS" msgstr "ABS" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle la distribution normale standard inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_COUNT|||||||||| msgid "COUNT" msgstr "NB" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||6|||||||||| msgid "result_vector" msgstr "V_résultat" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_40_LONG_DOCNAME|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||7|||||||||| msgid "For example, enter "M" to return the number of months between the start and end dates. Click Help to learn more." msgstr "Entrez "M", par exemple, pour retourner le nombre de mois entre la date de début et la date de fin. Appuyez sur Aide pour en savoir plus." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN||1|||||||||| msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Donne la longueur d'une chaîne de texte." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALIDNAME|||||||||| msgid "Invalid name." msgstr "Nom incorrect." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||4|||||||||| msgid "start" msgstr "début" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN||2|||||||||| msgid "Right" msgstr "Droite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_DELETE|||||||||| msgid "#1deleted" msgstr "#1 supprimé" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DETINVALID_OVERFLOW|||||||||| msgid "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\nNot all invalid cells have been marked." msgstr "Le nombre maximal de cellules non valides a été dépassé.\nLes cellules non valides n'ont pas toutes été marquées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST||1|||||||||| msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." msgstr "Retourne la probabilité de la queue de droite de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||string||RID_SCPAGE_OPREDLINE||STR_AUTHOR|||||||||| msgid "By author" msgstr "Par auteur" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELATTRS|||||||||| msgid "For~mats" msgstr "For~mats" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT||5|||||||||| msgid "The number of times the text is to be repeated." msgstr "Nombre de répétitions du texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||2|||||||||| msgid "X" msgstr "X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2||4|||||||||| msgid "array_y" msgstr "Matrice_Y" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_CELLREF|||||||||| msgid "Cell reference" msgstr "Référence de cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||6|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||7|||||||||| msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." msgstr "Nombre entier compris entre 1 et 31 indiquant le jour du mois." ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES||BTN_CRITERIA|||||||||| msgid "~Filter" msgstr "~Filtre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELDATETIME|||||||||| msgid "~Date & time" msgstr "~Date et heure" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT||3|||||||||| msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." msgstr "Valeur positive dont vous voulez obtenir la racine carrée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW||2|||||||||| msgid "RATE" msgstr "TAUX" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_COPY||SID_COPY|||||||| msgid "~Copy" msgstr "Co~pier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||2|||||||||| msgid "Cost" msgstr "Coût" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_DEST_PERS|||||||||| msgid "~Keep filter criteria" msgstr "Conser~ver les critères de filtre" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||4|||||||||| msgid "less than or equal to" msgstr "inférieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_CUSTOM_FOOTER|||||||||| msgid "Custom footer" msgstr "Pied de page personnalisé" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY|||||||||||| msgid "(read-only)" msgstr "(lecture seule)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Valeurs de la distribution F inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||BTN_UNIQUE|||||||||| msgid "~No duplication" msgstr "~Sans doublons" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||FL_SORT|||||||||| msgid "Sort" msgstr "Trier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION|||||||||| msgid "Position" msgstr "Position" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL||4|||||||||| msgid "radix" msgstr "Base" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT||1|||||||||| msgid "Combines several text items into one." msgstr "Assemble plusieurs textes pour n'en former qu'un." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||4|||||||||| msgid "radix" msgstr "Base" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_FIELD|||||||||| msgid "Field name" msgstr "Nom de zone" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_REPLCELLSWARN|||||||||||| msgid "You are pasting data into cells that already contain data.\nDo you really want to overwrite the existing data?" msgstr "Les cellules dans lesquelles vous voulez insérer des données ne sont pas vides.\nVoulez-vous vraiment remplacer les données existantes ?" ##: sc||source\ui\src\scwarngs.src||string||RID_WRNHDLSC||ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX|||||||||| msgid "Only the active sheet could be saved." msgstr "Seule la feuille active a été enregistrée." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE3||||||||Remove|| msgid "Remove" msgstr "Retirer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC||3|||||||||| msgid "The text to convert." msgstr "Texte à convertir." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_LAYOUT||RB_ALWAYS|||||||||| msgid "~Always" msgstr "~Toujours" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_DBAREA|||||||||| msgid "dummy" msgstr "factice" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||fixedtext||RID_SUBTBASE||FT_FUNCTIONS|||||||||| msgid "Use ~function" msgstr "Utiliser la ~fonction" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EXPORT_DBF|||||||||| msgid "DBase export" msgstr "Exportation DBase" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_COL||SID_PIVOT_MOVETO_COL||SID_PIVOT_MOVETO_COL|||||||| msgid "Move to ~Column" msgstr "Déplacer vers la ~colonne" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP|||||||||||| msgid "Align to top" msgstr "Aligner en haut" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DEC_INDENT|||||||||| msgid "Decrease Indent" msgstr "Réduire le retrait" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_OUTLINE|||||||||| msgid "~Outline symbols" msgstr "Symb~oles de plan" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||5|||||||||| msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Valeur renvoyée si le test logique est VRAI." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2||3|||||||||| msgid "The value for the x coordinate." msgstr "Valeur de la coordonnée x." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||BTN_CASE|||||||||| msgid "~Case sensitive" msgstr "Respecter la ~casse" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REMAKEOUTLINE|||||||||| msgid "Ungroup" msgstr "Dissocier" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_MOVE|||||||||| msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Plage déplacée de #1 vers #2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||1|||||||||| msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." msgstr "Calcule le montant des intérêts d'un investissement pour une période donnée sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_OF|||||||||| msgid "of" msgstr "de" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_TABULATOR|||||||||| msgid "Tab" msgstr "Onglet" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_LISTBOX|||||||||| msgid "List Box" msgstr "Zone de liste" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DATABASE_ABORTED|||||||||| msgid "Database import terminated." msgstr "L'importation de la base de données a été annulée." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||6|||||||||| msgid "not equal to" msgstr "différente de" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATE1904|||||||||| msgid "~01/01/1904" msgstr "~01/01/1904" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_NOROWFORMULA|||||||||| msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Les formules ne forment pas de ligne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_DISABLESHARED|||||||||| msgid "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n\nDo you want to continue?" msgstr "La désactivation du mode partagé d'une feuille de calcul empêche tous les autres utilisateurs de cette feuille à y fusionner leur travail.\n\nVoulez-vous continuer ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT||2|||||||||| msgid "text_1" msgstr "Texte_1" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_MV_NONE|||||||||| msgid "Don't sh~ift" msgstr "Ne pas décal~er" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "Impossible d'établir un lien avec le fichier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2||4|||||||||| msgid "array_y" msgstr "Matrice_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS||3|||||||||| msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Référence à une plage (multiple)." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_PATTERN|||||||||| msgid "~Pattern" msgstr "~Motif" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2||1|||||||||| msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Renvoie le nombre de permutations pour un nombre d'objets donné (répétition autorisée)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL||5|||||||||| msgid "The cells of the range which are to be taken into account." msgstr "La plage dont les cellules doivent être prises en considération." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR||3|||||||||| msgid "The first record array." msgstr "Matrice du premier enregistrement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||1|||||||||| msgid "Returns the two-tailed P value of a z test." msgstr "Renvoie la valeur bilatérale P du test z." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT||2|||||||||| msgid "Dimensions" msgstr "Dimension" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||3|||||||||| msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Texte dont vous voulez remplacer certains caractères." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS||1|||||||||| msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." msgstr "Renvoie le nombre de zones dans une plage (multiple)." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_CELL_FORMAT_RESET||SID_CELL_FORMAT_RESET|||||||| msgid "~Default Formatting" msgstr "Mise en forme par ~défaut" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_TABLE|||||||||| msgid "DataPilot" msgstr "Pilote de données" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||pushbutton||RID_SCPAGE_USERLISTS||BTN_COPY|||||||||| msgid "~Copy" msgstr "Co~pier" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PUNCTUATION_COLON|||||||||| msgid ":" msgstr ":" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||5|||||||||| msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT||5|||||||||| msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." msgstr "Matrice2 pour le produit des deux matrices. Elle comporte autant de lignes que matrice1 a de colonnes." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR||2|||||||||| msgid "Logical value " msgstr "Valeur_logique " ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.RID_SC_PIVOT_MOVETO||SID_PIVOT_MOVETO_COL||SID_PIVOT_MOVETO_COL|||||||| msgid "~Column" msgstr "~Colonne" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_DBNAMES||FL_NAME|||||||||| msgid "Na~me" msgstr "No~m" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_DROPDOWN|||||||||| msgid "Drop Down" msgstr "Dérouler" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FILL_TAB|||||||||| msgid "Fill Sheets" msgstr "Remplissage de feuilles" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution T." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||SID_ADD_PRINTAREA||SID_ADD_PRINTAREA|||||||| msgid "Add Print Range" msgstr "Ajouter une zone d'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre pair." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||7|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_LOOKUP|||||||||| msgid "~Automatically find column and row labels " msgstr "Rec~hercher automatiquement les libellés de colonne et de ligne " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||3|||||||||| msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "Valeur X pour laquelle vous voulez calculer la valeur Y sur la régression linéaire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER||3|||||||||| msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez effectuer la transformation (-1 < VALEUR < 1)." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||radiobutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||RB_MAX|||||||||| msgid "Maximum" msgstr "Maximum" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||7|||||||||| msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." msgstr "Valeur renvoyée si le test logique est FAUX." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_IMPORT_TRUNCATE|||||||||| msgid "The data you are to import exceeds the target range. Do you want to truncate data to fit the cell range?" msgstr "Les données que vous êtes sur le point d'importer dépassent la plage cible. Voulez-vous tronquer des données pour qu'elles correspondent à la plage de cellules ?" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||RID_SCSTR_ONCLICK|||||||||||| msgid "Mouse button pressed" msgstr "Bouton de souris enfoncé" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_INPUT|||||||||||| msgid "Input Options" msgstr "Options de saisie" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_ENTERDATA|||||||||| msgid "Input" msgstr "Saisie" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_ERROR|||||||||| msgid "Error creating the Data Pilot Table." msgstr "Erreur lors de la création de la table de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_BLANK|||||||||| msgid "" msgstr "" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_INSCONT||||FID_INS_CELL_CONTENTS|||||||| msgid "Paste Special" msgstr "Collage spécial" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||1|||||||||| msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Evalue l'écart type de toutes les cellules d'une plage dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_SHOW_TAB||FT_LABEL|||||||||| msgid "Hidden sheets" msgstr "Feuilles masquées" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SPELLING|||||||||| msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO|||||||||| msgid "First page number" msgstr "Premier numéro de page" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND3_2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4||5|||||||||| msgid "Binary" msgstr "Format binaire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETINVALID|||||||||| msgid "Mark invalid data" msgstr "Marquer les données incorrectes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP||4|||||||||| msgid "count" msgstr "Nb_décimales" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||fixedtext||RID_SUBTBASE||FT_COLUMNS|||||||||| msgid "~Calculate subtotals for" msgstr "~Calculer les sous-totaux pour" ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS||FT_SETTINGS|||||||||| msgid "Settings:" msgstr "Paramètres :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||9|||||||||| msgid "The type of the T test." msgstr "Type du test T." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||7|||||||||| msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumul. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 calcule la distribution." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_INSCONT||FL_OPERATION|||||||||| msgid "Operations" msgstr "Opérations" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||8|||||||||| msgid "not between" msgstr "non comprise entre" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_30_LONG_DOCNAME|||||||||||| msgid "StarCalc 3.0 Spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul StarCalc 3.0" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1||1|||||||||| msgid "Cell value is" msgstr "La valeur est" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||5|||||||||| msgid "The integer for the minute." msgstr "Nombre entier pour les minutes." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_REGEXP|||||||||| msgid "Regular ~expression" msgstr "Caractère géné~rique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS||1|||||||||| msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Renvoie les valeurs de l'intégrale de la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROTECTIONERR|||||||||| msgid "Protected cells can not be modified." msgstr "Impossible de modifier les cellules protégées" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3||4|||||||||| msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||1|||||||||| msgid "equal to" msgstr "égale à" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CONTENT||FT_OBJGRF|||||||||| msgid "Ob~jects or graphics" msgstr "Ob~jets ou images" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||9|||||||||| msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Si Type = 0, ce sont des fonctions de relation y=m^x qui seront calculées, sinon des fonctions y=b*m^x." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM||2|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||8|||||||||| msgid "Smallest" msgstr "plus petit que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA||3|||||||||| msgid "The formula cell." msgstr "Cellule contenant la formule." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_STAT_PRINT|||||||||||| msgid "Printing..." msgstr "Impression..." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ROW|||||||||||| msgid "Row" msgstr "Ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN||1|||||||||| msgid "Converts a number to a Roman numeral." msgstr "Convertit un nombre en chiffres romains." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||4|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NOMULTISELECT|||||||||| msgid "This function cannot be used with multiple selections." msgstr "Cette fonction est incompatible avec la sélection multiple" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG||1|||||||||| msgid "Converts a radian to degrees" msgstr "Convertit des radians en degrés" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||1|||||||||| msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Renvoie une valeur horaire interne pour une heure exprimée en heures, minutes et secondes." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE1||||||||Remove|| msgid "Remove" msgstr "Retirer" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3||2|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EXPORT_ASCII|||||||||| msgid "Export of text files" msgstr "Exportation de fichiers texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||4|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_CONTENT2|||||||||| msgid "The DataPilot panel automatically displays when the DataPilot table has focus." msgstr "Le panneau Pilote de données s'affiche automatiquement quand la table de pilote de données est sélectionnée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT||1|||||||||| msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " msgstr "Détermine la valeur actuelle de la formule à la position de cette fonction. " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL||5|||||||||| msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Base numérique pour la conversion. Elle doit être comprise entre 2 et 36." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||7|||||||||| msgid "The column in the range." msgstr "Colonne de la plage." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_FILLSERIES||FL_DIRECTION|||||||||| msgid "Direction" msgstr "Direction" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID_EPS|||||||||| msgid "Invalid increment" msgstr "Incrément incorrect" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELETECONTENTS|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Supprimer" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||7|||||||||| msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." msgstr "Type peut avoir la valeur 1, 0 ou -1 et détermine les critères à utiliser pour la comparaison." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PASTE|||||||||| msgid "Insert" msgstr "Insérer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES||1|||||||||| msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." msgstr "Détermine le nombre de feuilles d'une référence. Si aucun paramètre n'est indiqué, le nombre total des feuilles du document est renvoyé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||9|||||||||| msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Le style de référence 0 ou FAUX indique le style R1C1, toute autre valeur ou aucune entrée de valeur signifie le style A1." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL||5|||||||||| msgid "The ranking of the value." msgstr "Rang de la valeur." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||8|||||||||| msgid "full_precision" msgstr "précision_complète" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||10|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PREVIEWSHELL|||||||||||| msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TARGETNOTFOUND|||||||||| msgid "The target database range does not exist." msgstr "La plage cible de la base de données n'existe pas." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||6|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_INSCONT||FL_FRAME|||||||||| msgid "Selection" msgstr "Sélection" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_DATE|||||||||| msgid "Da~te" msgstr "Da~te" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_BEYONDPAGEFIELDMAXERR|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Page area now. You must remove a field in this area before adding a new one" msgstr "Le pilote de données ne peut désormais prendre en charge qu'un nombre maximal de %n pour la zone de données. Vous devez supprimer une zone avant d'en ajouter une nouvelle." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||5|||||||||| msgid "The success probability of a trial." msgstr "Probabilité de succès d'une tentative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "Alignement" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN||1|||||||||| msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Supprime tous les caractères non-imprimables du texte." ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_PREVIEW|||||||||||| msgid "Page Preview pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour l'aperçu de page" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PROTECT_TAB|||||||||| msgid "Protect sheet" msgstr "Protéger la feuille" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCENARIO_NOTFOUND|||||||||| msgid "Scenario not found" msgstr "Scénario non trouvé" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_MOVE_TAB|||||||||| msgid "Move Sheets" msgstr "Déplacer les feuilles" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_MODIFIED|||||||||| msgid "Modified" msgstr "Modifié" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE||4|||||||||| msgid "decimal_point" msgstr "séparateur_décimal" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||4|||||||||| msgid "row" msgstr "ligne" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.RID_SC_PIVOT_MOVETO||SID_PIVOT_MOVETO_PAGE||SID_PIVOT_MOVETO_PAGE|||||||| msgid "~Page" msgstr "~Page" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_NOCOLROW|||||||||| msgid "Neither row or column specified." msgstr "Ni ligne ni colonne n'ont été spécifiées." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ODER_SO|||||||||| msgid "%s or similar" msgstr "%s ou similaire" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_END|||||||||||| msgid "~End" msgstr "~Fin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||6|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH|||||||||| msgid "Width" msgstr "Largeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution T." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_RFIND|||||||||| msgid "Show references in color" msgstr "Affichage des références en couleur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||2|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||checkbox||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_SIZE|||||||||| msgid "Insert or delete ~cells" msgstr "Insérer/s~upprimer des cellules" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID_TABREF|||||||||| msgid "Invalid sheet reference." msgstr "Référence de feuille incorrecte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||11|||||||||| msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" msgstr "Taux de l'amortissement dégressif. ; F = 2 correspond à la méthode d'amortissement dégressif à taux double." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||10|||||||||| msgid "end" msgstr "Période_fin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_ROW||SID_PIVOT_MOVETO_ROW||SID_PIVOT_MOVETO_ROW|||||||| msgid "Move to ~Row" msgstr "Déplacer vers la ~ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||1|||||||||| msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." msgstr "Calcule, pour une période donnée, la part de remboursement d'un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HIDDENTABLES|||||||||||| msgid "Hidden Sheets" msgstr "Feuilles masquées" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT||5|||||||||| msgid "The number of characters for the end text." msgstr "Nombre de caractères que vous voulez extraire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||7|||||||||| msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramètre Bêta de la distribution Gamma." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||9|||||||||| msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." msgstr "Première période de l'amortissement dans la même unité que la durée." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2||5|||||||||| msgid "Binary" msgstr "Format binaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||8|||||||||| msgid "C" msgstr "C" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX|||||||||||| msgid "(Preview mode)" msgstr "(Mode Aperçu)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR||5|||||||||| msgid "The second record array." msgstr "Matrice du deuxième enregistrement." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||11|||||||||| msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (population)" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID|||||||||| msgid "invalid" msgstr "incorrect" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC||1|||||||||| msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Convertit les caractères katakana et ASCII pleine chasse en caractères demi chasse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||2|||||||||| msgid "hour" msgstr "Heure" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||BTN_TOP|||||||||| msgid "~Top row" msgstr "Ligne ~supérieure" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT||1|||||||||| msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Calcule le produit de deux matrices." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PASTE_FULL|||||||||| msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." msgstr "Impossible d'insérer au-delà de la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON||5|||||||||| msgid "The second record array." msgstr "Matrice du deuxième enregistrement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Valeurs de l'inverse de LOI.KHIDEUX(x; Degrés_liberté)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||2|||||||||| msgid "server" msgstr "Serveur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_EDITSHELL|||||||||||| msgid "Text editing" msgstr "Edition de texte" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1||3|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||6|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT||3|||||||||| msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." msgstr "Angle exprimé en radians dont vous voulez obtenir la cotangente." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_USERLISTS||FT_COPYFROM|||||||||| msgid "Copy list ~from" msgstr "C~opier la liste à partir de" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE||SID_SET_SUPER_SCRIPT||SID_SET_SUPER_SCRIPT|||||||| msgid "Su~perscript" msgstr "E~xposant" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLE_FAMILY_CELL|||||||||| msgid "Cell Styles" msgstr "Styles de cellule" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NO_ADDIN|||||||||| msgid "#ADDIN?" msgstr "#MODULEADD?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||5|||||||||| msgid "The name of the file." msgstr "Nom du fichier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_INSERT_DIAGRAM||SID_INSERT_DIAGRAM|||||||| msgid "Create Cha~rt" msgstr "Créer un g~raphique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||1|||||||||| msgid "Calculates the linear depreciation per period." msgstr "Calcule l'amortissement linéaire pour une période" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets found an error in the formula entered.\nDo you want to accept the correction proposed below?\n\n" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets a trouvé une erreur dans la formule entrée.\nAcceptez-vous la correction proposée ci-dessous ?\n\n" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||string||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||STR_COL_LABEL|||||||||| msgid "Range contains column la~bels" msgstr "La plage contient des li~bellés de colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PRINT_INVALID_AREA|||||||||| msgid "Invalid print range" msgstr "Zone d'impression non valide" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT||4|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VOBJ_OBJECT|||||||||| msgid "Objects/graphics" msgstr "Objets/images" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||2|||||||||| msgid "Data Field" msgstr "Zone de données" ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||RB_CRITERIA_AREA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCELL||BTN_INSCOLS|||||||||| msgid "Entire ~column" msgstr "~Colonne entière" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_COND|||||||||| msgid "Condition" msgstr "Condition" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||4|||||||||| msgid "degrees_freedom_1" msgstr "Degrés_liberté 1" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_FILL_NONE||SID_FILL_NONE|||||||| msgid "Exit Fill Mode" msgstr "Quitter le mode Remplissage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET||3|||||||||| msgid "The array for which the determinant is to be determined." msgstr "Matrice dont vous souhaitez calculer le déterminant." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ORIENTATION_STANDARD|||||||||||| msgid "Default orientation" msgstr "Orientation par défaut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2||1|||||||||| msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Détermine combien de valeurs sont incluses dans la liste des arguments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM||1|||||||||| msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Calcule la somme des arguments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||1|||||||||| msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Renvoie le numéro interne correspondant à la date spécifiée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS|||||||||| msgid "Grand Total" msgstr "Total général" ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_NEW|||||||||| msgid "New" msgstr "Créer" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSSTRINGS|||||||||| msgid "Te~xt" msgstr "Te~xte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETREFRESH|||||||||| msgid "Refresh Traces" msgstr "Actualiser les traces" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CLPBRD_CLEAR|||||||||||| msgid "You have a large amount of data saved in the clipboard.\nDo you want the clipboard contents to be available in other applications?" msgstr "Le presse-papiers contient un grand nombre de données.\nVoulez-vous en conserver le contenu pour une utilisation sous d'autres applications ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||1|||||||||| msgid "Result of a DDE link." msgstr "Résultat d'un lien DDE." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW||3|||||||||| msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Taux d'actualisation pour une période." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_CELL_FORMAT||FID_CELL_FORMAT|||||||| msgid "~Format Cells..." msgstr "~Formater les cellules..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OPERATION_SORT|||||||||| msgid "Sort" msgstr "Trier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT||1|||||||||| msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Renvoie le ou les derniers caractères d'un texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||8|||||||||| msgid "new text" msgstr "Nouveau_texte" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||string||RID_SCPAGE_USERLISTS||STR_COPYFROM|||||||||| msgid "List from" msgstr "Liste à partir de" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT|||||||||||| msgid "Text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||3|||||||||| msgid "greater than" msgstr "supérieure à" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS||1|||||||||| msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Renvoie le nombre de colonnes d'une référence ou d'une matrice." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS||1|||||||||| msgid "Returns the cosine of a number." msgstr "Renvoie le cosinus d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||9|||||||||| msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||1|||||||||| msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." msgstr "Renvoie la valeur maximale de toutes cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_OVERWRITE|||||||||| msgid "You are about to import data into cells with existing data. Do you want to overwrite the existing data?" msgstr "Vous êtes sur le point d'importer des données dans des cellules contenant déjà des données. Voulez-vous remplacer les données existantes ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||13|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_CELL_FORMAT||FID_CELL_FORMAT|||||||| msgid "Te~xt and Cell Properties..." msgstr "Propriétés du te~xte et des cellules..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS|||||||||| msgid "Text to Columns" msgstr "Texte en colonnes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||8|||||||||| msgid "S" msgstr "S" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR||1|||||||||| msgid "Calculates the covariance." msgstr "Calcule la covariance." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||7|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||6|||||||||| msgid "beta" msgstr "bêta" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments correspondant à une population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||4|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK||5|||||||||| msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." msgstr "Détermine le premier jour de la semaine et le type de calcul." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_ERROR|||||||||| msgid "Spellcheck not available" msgstr "La vérification orthographique n'est pas disponible" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL||4|||||||||| msgid "Reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||7|||||||||| msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." msgstr "Sans séparateur de milliers si valeur logique = VRAI (différente de 0)." ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||string||RID_SCDLG_SOLVER||STR_INVALIDFORM|||||||||| msgid "Undefined name as formula cell." msgstr "Le nom de la cellule de formule n'a pas été défini." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||6|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_PROTECTION||FT_HINT2|||||||||| msgid "The cells selected will be omitted when printing." msgstr "Les cellules sélectionnées ne seront pas imprimées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||6|||||||||| msgid "column" msgstr "colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||4|||||||||| msgid "SP" msgstr "Probabilité" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre impair." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_VSCROLL|||||||||| msgid "~Vertical scroll bar" msgstr "Barre de défilement ~vertical" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_VAR|||||||||| msgid "VAR" msgstr "VAR" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN||1|||||||||| msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." msgstr "Renvoie le logarithme népérien de la fonction Gamma." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND||1|||||||||| msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Arrondit un nombre au nombre de chiffres spécifié." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE2||||||||Remove|| msgid "Remove" msgstr "Retirer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT|||||||||||| msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||5|||||||||| msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Moyenne de la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1||1|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_COLUMN|||||||||||| msgid "Column" msgstr "Colonne" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE||SID_ULINE_VAL_DOUBLE||SID_ULINE_VAL_DOUBLE|||||||| msgid "Do~uble Underline" msgstr "Double s~oulignement" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier FM3 correspondant." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_REGEXP|||||||||| msgid "Regular ~expressions" msgstr "Caractères gé~nériques" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_DATA||SID_PIVOT_MOVETO_DATA||SID_PIVOT_MOVETO_DATA|||||||| msgid "Move to ~Data by" msgstr "Déplacer vers les ~données par" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO||2|||||||||| msgid "Text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT||4|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VALID_DEFERROR|||||||||| msgid "Invalid value." msgstr "Valeur incorrecte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||7|||||||||| msgid "The size of the population." msgstr "Taille de la population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS||3|||||||||| msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT||1|||||||||| msgid "Multiplies the arguments." msgstr "Multiplie les arguments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||4|||||||||| msgid "pv" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||1|||||||||| msgid "Vertical search and reference to indicated cells." msgstr "Recherche verticale et renvoi aux cellules adjacentes." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2||5|||||||||| msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." msgstr "Seconde matrice dont les carrés des éléments vont être additionnés" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_DATE|||||||||| msgid "DATE" msgstr "DATE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||string||RID_SCDLG_DBNAMES||STR_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets a atteint le début du document. Souhaitez-vous reprendre la recherche à la fin ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_IOERROR|||||||||||| msgid "Graphics file can not be read" msgstr "Impossible de lire le fichier image" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN||4|||||||||| msgid "Mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE||3|||||||||| msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." msgstr "Texte entre guillemets qui renvoie une heure au format d'heure de %PRODUCTNAME ." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK|||||||||| msgid "Hide details" msgstr "Masquer les détails" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2||3|||||||||| msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments correspondant aux valeurs à dénombrer." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||3|||||||||| msgid "The number to be rounded up." msgstr "Valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||1|||||||||| msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." msgstr "Evalue l'écart type d'une population représentée par toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT||4|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_PRINT||BTN_SKIPEMPTYPAGES|||||||||| msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Ignorer les pages ~vides pour l'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||4|||||||||| msgid "Kilometer" msgstr "Kilomètre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER|||||||||| msgid "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n\nSharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "Le fichier de feuille partagé est verrouillé, car un utilisateur est en train d'effectuer une fusion : %1\n\nLe mode de partage d'un fichier partagé ne peut être désactivé. Essayez à nouveau plus tard." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_ROW_OPT||BTN_DEFVAL|||||||||| msgid "~Default value" msgstr "~Valeur par défaut" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CALC||FT_STEPS|||||||||| msgid "~Steps" msgstr "Etape~s" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP||3|||||||||| msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Valeur dont vous souhaitez obtenir le cosinus hyperbolique." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TEXTATTRS|||||||||| msgid "Text Properties" msgstr "Propriétés de texte" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_DELCELL||BTN_DELROWS|||||||||| msgid "Delete entire ~row(s)" msgstr "Supprimer la ou les l~ignes entière(s)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY||2|||||||||| msgid "year" msgstr "Année" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_CODE_OVF|||||||||| msgid "Error: Formula overflow" msgstr "Erreur : formule trop longue" ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||modaldialog||RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS||||HID_SC_SOLVEROPTIONS|||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_TABLE_NAME|||||||||||| msgid "Sheet %1" msgstr "Feuille %1" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND2_TEMPLATE|||||||||| msgid "C~ell Style" msgstr "Style de c~ellule" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||4|||||||||| msgid "less than or equal to" msgstr "inférieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1||2|||||||||| msgid "Formula is" msgstr "La formule est" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD|||||||||||| msgid "Vertical alignment default" msgstr "Alignement vertical par défaut" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_RENAMETAB|||||||||||| msgid "Rename Sheet" msgstr "Renommer la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||5|||||||||| msgid "greater than or equal to" msgstr "supérieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||3|||||||||| msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution de Weibull doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||6|||||||||| msgid "beta" msgstr "bêta" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||BTN_RIGHT|||||||||| msgid "~Right column" msgstr "Colonne d~roite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||9|||||||||| msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Si paramètres = 0, seul le coefficient de régression est calculé ; sinon d'autres valeurs sont aussi déterminées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS||3|||||||||| msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." msgstr "Nombre réel dont vous souhaitez déterminer le signe." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK||1|||||||||| msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Renvoie le rang en pourcentage d'une valeur d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM||1|||||||||| msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Supprime tous les espaces superflus entre les mots." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||SID_DELETE_PRINTAREA||SID_DELETE_PRINTAREA|||||||| msgid "Undo Print Range" msgstr "Supprimer la zone d'impression" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_BORDER|||||||||| msgid "Borders" msgstr "Bordures" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FILTER_TOOMANY|||||||||| msgid "Too many conditions" msgstr "Trop de conditions." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT||1|||||||||| msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Répète un texte autant de fois que spécifié." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OPTIONAL|||||||||| msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_INSERT|||||||||| msgid "#1 inserted" msgstr "#1 inséré" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION|||||||||| msgid "Chinese translation" msgstr "Traduction chinoise" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||9|||||||||| msgid "Largest %" msgstr "% plus grand que" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_PAGE_OVERFLOW|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Page area." msgstr "Le pilote de données ne peut pas prendre en charge plus de %n zones pour la zone Page." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT||3|||||||||| msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." msgstr "Matrice 1, matrice 2, ... représentent jusqu'à 30 matrices dont les arguments doivent être multipliés." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_TOP|||||||||| msgid "~Up" msgstr "~Haut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_OPERATOR|||||||||| msgid "Operator" msgstr "Opérateur" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR|||||||||||| msgid "This graphic file version is not supported" msgstr "Version du fichier image non prise en charge" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_LEFT_RIGHT|||||||||| msgid "L~eft to right (sort columns)" msgstr "De gauch~e à droite (tri de colonnes)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL||3|||||||||| msgid "String that specifies the type of information." msgstr "Chaîne de caractères déterminant le type d'information." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_RECALC_MANUAL|||||||||| msgid "Manual" msgstr "Manuel" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SID_DPGROUP||||0|||||| msgid "The selection cannot be grouped." msgstr "La sélection n'a pas pu être groupée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||6|||||||||| msgid "range" msgstr "plage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_3|||||||||| msgid "Solve Equations not successful.\n" msgstr "L'opération de résolution d'équations n'a pas abouti.\n" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_OPT_ROWHEIGHT|||||||||||| msgid "Add" msgstr "Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PROTECTTAB|||||||||||| msgid "Protect Sheet" msgstr "Protéger la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the binomial distribution." msgstr "Valeurs de la distribution binomiale." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCENARIO|||||||||| msgid "Scenario" msgstr "Scénario" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_IMPORTDATA_0|||||||||| msgid "Error while importing data!" msgstr "Erreur lors de l'importation des données." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_MOVETAB||BTN_COPY|||||||||| msgid "~Copy" msgstr "Co~pier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||6|||||||||| msgid "SP" msgstr "Probabilité" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||1|||||||||| msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." msgstr "Compte toutes les cellules non vides d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_WRONGROWCOL|||||||||| msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nom non défini ou référence de cellule incorrecte." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_COL_WIDTH||FID_COL_WIDTH|||||||| msgid "Col~umn Width..." msgstr "L~argeur de colonne..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_BUTTON|||||||||| msgid "Button" msgstr "Bouton" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_SOLVER||FL_VARIABLES|||||||||| msgid "Default settings" msgstr "Paramètres par défaut" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PIVOT_DELETE|||||||||| msgid "Delete DataPilot Table" msgstr "Supprimer la table de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX||1|||||||||| msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Renvoie la plus grande valeur d'une liste d'arguments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||6|||||||||| msgid "successes" msgstr "succès" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_FILLSERIES||STR_VALERR|||||||||| msgid "Invalid value" msgstr "Valeur incorrecte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PROTECT_DOC|||||||||| msgid "Protect document" msgstr "Protéger le document" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||5|||||||||| msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." msgstr "Moyenne de la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_NEXT|||||||||| msgid "Next Record" msgstr "Enregistrement suivant" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_CHARTCOLROW||1|||||||||| msgid "First ~column as label" msgstr "Première ~colonne comme libellé" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||5|||||||||| msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Moyenne de la distribution log normale." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND2_1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_DELIMITER|||||||||| msgid "\" msgstr "\" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3||3|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." msgstr "AVERTISSEMENT : cette action peut avoir empêché la restauration des références dans la zone supprimée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||4|||||||||| msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Degrés de liberté" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EXPORT_ASCII_WARNING|||||||||| msgid "Thesaurus is not available" msgstr "Le thésaurus n'est pas disponible" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA|||||||||||| msgid "Formula Tool Bar" msgstr "Barre d'outils de formule" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EMPTYDATA|||||||||| msgid "(empty)" msgstr "(vide)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||3|||||||||| msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Référence à une plage (multiple)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Valeurs de la distribution normale standard inverse." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_ITERATE|||||||||| msgid "~Iterations" msgstr "~Itérations" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||10|||||||||| msgid "Factor" msgstr "Facteur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM||1|||||||||| msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Renvoie un nombre aléatoire entre 0 et 1." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||8|||||||||| msgid "sorted" msgstr "Tri" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||4|||||||||| msgid "PMT" msgstr "VPM" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_ADJUST|||||||||| msgid "A~utoFit width and height" msgstr "Ajuster a~utomatiquement la largeur/hauteur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||5|||||||||| msgid "The column number of the cell." msgstr "Numéro de colonne de la cellule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST||7|||||||||| msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 ou FAUX calcule la fonction de densité de probabilité. L'entrée de toute autre valeur, de VRAI ou aucune entrée de valeur calcule la fonction de distribution cumulative." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_SYNTAX|||||||||| msgid "Internal syntactical error" msgstr "Erreur de syntaxe interne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||1|||||||||| msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Calcule des points sur la droite de régression." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE||3|||||||||| msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." msgstr "Texte entre guillemets qui renvoie une date au format de date de %PRODUCTNAME ." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4||4|||||||||| msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||4|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN||4|||||||||| msgid "count" msgstr "Nb_décimales" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||fixedline||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||FL_FORMATTING|||||||||| msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_BIGHANDLES|||||||||| msgid "~Large handles" msgstr "Grandes ~poignées" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_VAR|||||||||| msgid "Var" msgstr "Var" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO|||||||||| msgid "automatic" msgstr "automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont le total doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||2|||||||||| msgid "find_text" msgstr "Texte_cherché" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT||3|||||||||| msgid "The number to be rounded down." msgstr "Valeur à arrondir en tendant vers zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_THEME|||||||||| msgid "Subject" msgstr "Sujet" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF||5|||||||||| msgid "The cell range in which the search criteria are given." msgstr "Plage de cellules contenant les critères." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES|||||||||| msgid "Fit print range(s) on number of pages" msgstr "Adapter zone(s) d'impression au nombre de pages" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_SELECTDB||||SID_SELECT_DB|||||||| msgid "Select" msgstr "Sélectionner" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||1|||||||||| msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Additionne toute les cellules d'une plage dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||FT_CRITERIA_AREA|||||||||| msgid "Read ~filter criteria from" msgstr "Lire les critères de ~filtre dans" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CENTERAREA_NAME|||||||||||| msgid "Center area" msgstr "Partie centrale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;.. .are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments qui constituent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_STR_OVF|||||||||| msgid "Error: String overflow" msgstr "Erreur : chaîne de caractères trop longue" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||3|||||||||| msgid "Cost. The initial cost of the asset." msgstr "Valeur d'acquisition du bien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||4|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||7|||||||||| msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Nombre de caractères à remplacer." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_OVERLAP|||||||||| msgid "The DataPilot table cannot overlap another DataPilot table." msgstr "La table de pilote de données ne peut pas chevaucher une autre table de pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||2|||||||||| msgid "range" msgstr "plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS||1|||||||||| msgid "Returns the arccosine of a number." msgstr "Renvoie l'arc cosinus d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_ROW_OPT||FT_LABEL|||||||||| msgid "Add" msgstr "Ajouter" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSERTCELLS|||||||||| msgid "Insert" msgstr "Insérer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||6|||||||||| msgid "Linear_type" msgstr "Type_de_droite" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHAPE_TEXTBOX|||||||||| msgid "Text Box" msgstr "Zone de texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon de la distribution." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV||3|||||||||| msgid "Nominal Interest" msgstr "Taux d'intérêt nominal" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND1_2||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||6|||||||||| msgid "Life" msgstr "Durée" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT1||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO||3|||||||||| msgid "Can be "osversion", "system", "release", "numfile", and "recalc"." msgstr "Valeurs possibles : "versionse", "système", "édition", "numfichier" et "recalcul "." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||5|||||||||| msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." msgstr "Décimales. Nombre de chiffres après la virgule." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS|||||||||| msgid "Zero Values" msgstr "Valeurs zéro" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedline||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FL_CONDITIONS|||||||||| msgid "Limiting conditions" msgstr "Conditions de limitation" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND1_AND|||||||||| msgid "and" msgstr "et" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_SUM|||||||||| msgid "Total" msgstr "Total" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN||4|||||||||| msgid "Count_2" msgstr "Nombre_2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_APPLYPATTLINES_0|||||||||| msgid "Cannot apply borders to multiple selection" msgstr "Bordures incompatibles avec la sélection multiple" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS||FT_PROGRESS|||||||||| msgid "Solving in progress..." msgstr "Résolution en cours..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||7|||||||||| msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH|||||||||| msgid "Indents & Spacing" msgstr "Retraits et espacements" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST||5|||||||||| msgid "The expected data array." msgstr "Plage des données prévues." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||6|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||1|||||||||| msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." msgstr "Calcule le taux d'intérêt constant d'un investissement basé sur des paiements réguliers." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||1|||||||||| msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Calcule les paramètres de la régression linéaire sous forme de matrice." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_LAYOUT||RB_NEVER|||||||||| msgid "~Never" msgstr "~Jamais" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||7|||||||||| msgid "The row index in the array." msgstr "Indice de la ligne dans la matrice." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||2|||||||||| msgid "Text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PAGE|||||||||| msgid "Page" msgstr "Page" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_TABOP||FL_VARIABLES|||||||||| msgid "Default settings" msgstr "Paramètres par défaut" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERROR_STR|||||||||| msgid "Err:" msgstr "Err :" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CREATENAME_MARKERR|||||||||| msgid "Invalid selection for range names" msgstr "Sélection incorrecte pour les noms de plages" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||6|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||5|||||||||| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||7|||||||||| msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramètre Bêta (échelle) de la distribution Gamma." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||1|||||||||| msgid "Values of the negative binomial distribution." msgstr "Valeurs de la distribution binomiale négative." ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_CHAR.1||RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS|||||||||| msgid "Effects" msgstr "Effets" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||5|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||8|||||||||| msgid "stats" msgstr "Paramètres" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_VARIABLECELLS|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||1|||||||||| msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Renvoie une valeur suivant une régression linéaire." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1||5|||||||||| msgid "Binary" msgstr "Format binaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST||1|||||||||| msgid "Calculates the F test." msgstr "Renvoie le résultat d'un test F." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_INSTABLE|||||||||||| msgid "Insert Sheet" msgstr "Insérer une feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||6|||||||||| msgid "T_1" msgstr "L_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||6|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT||3|||||||||| msgid "Text for the concatentation." msgstr "Elément de texte pour la concaténation." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_BEYONDOTHERFIELDSMAXERR|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Column and Row area now. You must remove a field in this area before adding a new one." msgstr "Le pilote de données ne peut désormais prendre en charge qu'un nombre maximal de %n zones pour la zone de colonne et de ligne. Vous devez supprimer une zone avant d'en ajouter une nouvelle." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP||3|||||||||| msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." msgstr "Valeur entre -1 et 1 dont la tangente hyperbolique inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_INSERTOBJ|||||||||| msgid "The object could not be inserted." msgstr "L'objet n'a pas pu être inséré." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||11|||||||||| msgid "The number of columns in the moved reference." msgstr "Nombre de colonnes de la référence décalée." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_NOTE_VISIBLE||FID_NOTE_VISIBLE|||||||| msgid "Sho~w Comment" msgstr "Afficher le co~mmentaire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_ONLYONEROWERR|||||||||| msgid "DataPilot table needs at least two rows of data to create or refresh." msgstr "La table de pilote de données nécessite au moins deux lignes de données pour effectuer une création ou une réactualisation." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||13|||||||||| msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 ou FAUX pour la fonction de densité de probabilité, toute autre valeur, VRAI ou aucune entrée de valeur pour la fonction de distribution cumulative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est une référence." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DATABASE_NOTFOUND|||||||||| msgid "The database '#' could not be opened." msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données '#'." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||6|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||7|||||||||| msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." msgstr "Limite inférieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités doivent être totalisées." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||SID_DEL_COLS||SID_DEL_COLS|||||||| msgid "~Delete Columns" msgstr "S~upprimer les colonnes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||radiobutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||BTN_ROWHEAD|||||||||| msgid "Contains ~row labels" msgstr "Contient des libellés de ~ligne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_GROUPBOX|||||||||| msgid "Group Box" msgstr "Zone de groupe" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pushbutton||RID_SCDLG_CHAR||1|||||||||| msgid "Back" msgstr "Précédent" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_SHOW_TAB||||FID_TABLE_SHOW|||||||| msgid "Show Sheet" msgstr "Afficher la feuille" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||SID_DELETE||SID_DELETE|||||||| msgid "D~elete Contents..." msgstr "~Supprimer du contenu..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL||2|||||||||| msgid "info_type" msgstr "Type_info" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||5|||||||||| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Paiement régulier. Annuité constante payée pour chaque période." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_BOX_YNI|||||||||| msgid "Not implemented in this build." msgstr "Pas disponible dans cette version." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_DEFINE|||||||||| msgid "Define Name for Range" msgstr "Définir un nom pour la plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||12|||||||||| msgid "Factor" msgstr "Facteur" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "Erreur dans la structure du fichier FM3 correspondant." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||2|||||||||| msgid "Values" msgstr "Valeurs" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK||3|||||||||| msgid "The internal number of the date." msgstr "Numéro interne de la date." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_MERGE|||||||||| msgid "Merge" msgstr "Fusionner" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRAPHICSHELL|||||||||||| msgid "Graphics" msgstr "Images" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||FT_POSITION|||||||||| msgid "Insert new rows:" msgstr "Insérer les nouvelles lignes :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW||5|||||||||| msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... sont de 1 à 30 arguments représentant des encaissements et des décaissements." ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_SOLVER||RB_FORMULACELL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||6|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_HEADER|||||||||| msgid "Range contains ~column labels" msgstr "La plage contient des libellés de ~colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10||3|||||||||| msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Nombre réel positif dont vous souhaitez obtenir le logarithme." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2||3|||||||||| msgid "The total number of elements." msgstr "Nombre total d'éléments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC||5|||||||||| msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." msgstr "Nombre de décimales à conserver." ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES||BTN_ROWHEADER|||||||||| msgid "Repeat ~row" msgstr "~Ligne à répéter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||6|||||||||| msgid "Otherwise_value" msgstr "Valeur_si_faux" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||7|||||||||| msgid "The integer for the second." msgstr "Nombre entier pour les secondes." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_MATCH|||||||||| msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" msgstr "Les critères de recherche = et <> doivent s'appliquer à des cellules ~entières" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||7|||||||||| msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Si le texte est plus court que la longueur spécifiée, des zéros sont ajoutés à sa gauche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP||5|||||||||| msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir le nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||9|||||||||| msgid "Amount of the investment." msgstr "Montant de l'investissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||5|||||||||| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_SCROLLBAR|||||||||| msgid "Scroll Bar" msgstr "Barre de défilement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN||1|||||||||| msgid "Down" msgstr "Bas" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||8|||||||||| msgid "Start" msgstr "Début" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||8|||||||||| msgid "S" msgstr "S" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_UND|||||||||| msgid "AND" msgstr "ET" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC||4|||||||||| msgid "count" msgstr "Nb_décimales" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_BTNEQUAL|||||||||||| msgid "Function" msgstr "Fonction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD||3|||||||||| msgid "The angle in degrees." msgstr "Angle en degrés." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL||2|||||||||| msgid "Function" msgstr "Fonction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_OPENDLG_PIVOTSORT||SID_OPENDLG_PIVOTSORT|||||||| msgid "S~ort..." msgstr "~Trier..." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_VAL|||||||||| msgid "Value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUERY_DELTAB|||||||||| msgid "Are you sure you want to permanently delete the current sheet(s)?" msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement la/les feuille(s) sélectionnée(s) ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||6|||||||||| msgid "C" msgstr "C" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_SUM|||||||||| msgid "Sum" msgstr "Somme" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1||2|||||||||| msgid "Formula is" msgstr "La formule est" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||3|||||||||| msgid "The interest rate per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||5|||||||||| msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramètre Alpha de la distribution Bêta." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_FORMULA|||||||||| msgid "~Formulas" msgstr "~Formules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2||4|||||||||| msgid "number_y" msgstr "Nombre_y" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||modaldialog||RID_SCDLG_DATAFORM|||||||||||| msgid "Data Form" msgstr "Masque de données" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||string||RID_SCDLG_NAMES||STR_INVALIDSYMBOL|||||||||| msgid "Invalid expression" msgstr "Expression incorrecte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_CREATED|||||||||| msgid "Created" msgstr "Créé" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||5|||||||||| msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Position à partir de laquelle le remplacement doit être effectué." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_INSERTGRAPHIC|||||||||||| msgid "Create Graphic from File" msgstr "Créer une image depuis un fichier" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT4||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||1|||||||||| msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Retourne la distribution de Poisson." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY||4|||||||||| msgid "classes" msgstr "Classes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||9|||||||||| msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "Cumul. C = 0 calcule la probabilité individuelle, C = 1 la probabilité cumulative." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_CONSOLIDATE|||||||||| msgid "Consolidate" msgstr "Consolider" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0|||||||||| msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" msgstr "Impossible d'insérer des cellules fusionnées dans d'autres cellules fusionnées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||2|||||||||| msgid "trials" msgstr "Tentatives" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||4|||||||||| msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_INVALID_TABREF|||||||||| msgid "" msgstr "" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_DAY_OF_WEEK|||||||||| msgid "~Weekday" msgstr "Jour de la ~semaine" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||6|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_TABLE|||||||||||| msgid "Sheet" msgstr "Feuille" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_INVALID_DBAREA|||||||||| msgid "The data range must contain at least one row." msgstr "Toute plage de données doit contenir au moins une ligne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DATA|||||||||| msgid "Data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||5|||||||||| msgid "greater than or equal to" msgstr "supérieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||3|||||||||| msgid "Interest rate for a single amortization rate." msgstr "Taux d'intérêt pour une période d'amortissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL||3|||||||||| msgid "The effective interest rate" msgstr "Taux d'intérêt effectif" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||9|||||||||| msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." msgstr "Période d'amortissement ; doit être exprimée dans la même unité que la durée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||8|||||||||| msgid "invest" msgstr "Investissement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the F probability distribution." msgstr "Valeurs de la distribution de probabilités F." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||7|||||||||| msgid "Mode = 1calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." msgstr "Mode = 1 calcule le test unilatéral ; mode = 2 calcule le test bilatéral." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||4|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_DRAWFORMSHELL|||||||||||| msgid "Form objects" msgstr "Objets de masque" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_INSCONT||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||5|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||8|||||||||| msgid "Function_type" msgstr "Type_de_fonction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR||2|||||||||| msgid "Data_1" msgstr "Données_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP||3|||||||||| msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." msgstr "Valeur vous souhaitez obtenir la tangente hyperbolique." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_READONLYERR|||||||||| msgid "Document opened in read-only mode." msgstr "Document ouvert en lecture seule." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_50_LONG_DOCNAME|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet" msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN||5|||||||||| msgid "The number of elements selected." msgstr "Nombre d'éléments sélectionnés." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution F doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||2|||||||||| msgid "Search criterion" msgstr "Critère_rech" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND||5|||||||||| msgid "The number of places to which a number is to be rounded." msgstr "Nombre de chiffres auquel vous voulez arrondir le nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||4|||||||||| msgid "lookup_array" msgstr "M_recherche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_CHARTDATA|||||||||| msgid "Modify chart data range" msgstr "Modification de la plage de données du graphique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2||1|||||||||| msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Renvoie la somme de la différence des carrés des valeurs correspondantes de deux matrices" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_5|||||||||| msgid "Insert closest value (" msgstr "Appliquer la valeur la plus proche (" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||3|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\simpref.src||fixedtext||RID_SCDLG_SIMPLEREF||FT_ASSIGN|||||||||| msgid "Area" msgstr "Zone" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||3|||||||||| msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Valeur à rechercher dans la première ligne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_GRAFEDIT|||||||||| msgid "Edit graphics" msgstr "Editer l'image" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_PAGES|||||||||| msgid "PAGES" msgstr "PAGES" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||1|||||||||| msgid "Returns the discreet probability of an interval." msgstr "Renvoie la probabilité discrète d'un intervalle." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2||5|||||||||| msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." msgstr "Seconde matrice dont les carrés des éléments vont être soustraits." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VALID_RANGE|||||||||||| msgid "~Source" msgstr "~Source" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||7|||||||||| msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." msgstr "Indique le type de référence à utiliser (absolue ou relative)." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_BORDER|||||||||| msgid "~Borders" msgstr "~Bordures" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||5|||||||||| msgid "The mean value used for moving." msgstr "Moyenne à utiliser pour le décalage." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_GRID|||||||||| msgid "Grid" msgstr "Grille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||9|||||||||| msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||7|||||||||| msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Vecteur (ligne ou colonne) dont la valeur doit être déterminée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_NAME|||||||||| msgid "Error: Invalid name" msgstr "Erreur : nom incorrect" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP||3|||||||||| msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." msgstr "Valeur dont le sinus hyperbolique inverse doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_COPYRESULT|||||||||| msgid "~Copy sort results to:" msgstr "~Copier le résultat du tri dans :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL||1|||||||||| msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." msgstr "Convertit un texte d'un système de numération en nombre entier positif dans la base spécifiée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_THESAURUS_NO_STRING|||||||||| msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" msgstr "Le dictionnaire des synonymes n'est utilisable que dans les cellules de texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP||3|||||||||| msgid "The exponent applied to base e." msgstr "Exposant appliqué à la base e." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT||1|||||||||| msgid "Returns the inverse cotangent of a number." msgstr "Renvoie la cotangente inverse d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||7|||||||||| msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." msgstr "Paiement régulier. Annuité constante payée pour chaque période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||2|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_NAMES||RB_ASSIGN||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||2|||||||||| msgid "search_criteria" msgstr "Critère_rech" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||9|||||||||| msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumul. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 calcule la distribution." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT||1|||||||||| msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Compte combien la liste des arguments comporte de nombres." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||7|||||||||| msgid "between" msgstr "comprise entre" ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_CELLS|||||||||||| msgid "Cell pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour les cellules" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Error in file structure while importing." msgstr "Erreur dans la structure du fichier lors de l'import." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||1|||||||||| msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." msgstr "Convertit un nombre entier positif en texte d'un système de numération dans la base spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV||1|||||||||| msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." msgstr "Renvoie la transformation de Fisher inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN||1|||||||||| msgid "Calculates the natural logarithm of a number." msgstr "Donne le logarithme népérien d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_NUMBER|||||||||| msgid "Numbers" msgstr "Nombres" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||1|||||||||| msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." msgstr "Renvoie la valeur minimale de toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||4|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK||4|||||||||| msgid "mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||1|||||||||| msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Calcule la variance de toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NO|||||||||| msgid "No" msgstr "Non" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||2|||||||||| msgid "Test" msgstr "Test" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_PIVOT_MOVETO_COL4DATA||SID_PIVOT_MOVETO_COL|||||||| msgid "~Move to Column" msgstr "~Déplacer vers la colonne" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||7|||||||||| msgid "Largest" msgstr "plus grand que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||9|||||||||| msgid "The text to be inserted." msgstr "Texte à utiliser pour le remplacement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||9|||||||||| msgid "if the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Si la valeur est VRAI ou n'a pas été spécifiée, la colonne de recherche de la matrice doit être triée dans l'ordre croissant." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||tristatebox||RID_SCPAGE_PROTECTION||BTN_PROTECTED|||||||||| msgid "~Protected" msgstr "~Protégé" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ASCENDINFILTER|||||||||||| msgid "Sort Ascending" msgstr "Tri croissant" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_HIDENOTE|||||||||| msgid "Hide Comment" msgstr "Masquer le commentaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SUBTOTALS.1||PAGE_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT3||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CLOSE_ERROR_LINK|||||||||| msgid "The document can not be closed while a link is being updated." msgstr "Impossible de fermer le document durant la mise à jour d'un lien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||||FID_USE_NAME|||||||| msgid "Create Names" msgstr "Création de noms" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE||1|||||||||| msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Détermine le numéro de feuille interne d'une référence ou d'une chaîne de caractères." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||FT_RESULT|||||||||| msgid "Result:" msgstr "Résultat :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV||4|||||||||| msgid "P" msgstr "P" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH||3|||||||||| msgid "The internal number of the date." msgstr "Numéro interne de la date." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED|||||||||| msgid "The data range can not be deleted." msgstr "Impossible de supprimer cette plage de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||5|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELSTRINGS|||||||||| msgid "~Text" msgstr "~Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG||4|||||||||| msgid "Base" msgstr "Base" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY||3|||||||||| msgid "The internal number for the date." msgstr "Nombre interne pour la date." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_DIRECTION|||||||||| msgid "Optimize result to" msgstr "Résultat à optimiser pour" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER||FT_VARCELL|||||||||| msgid "Variable ~cell" msgstr "~Cellule de variable" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_DATA_OVERFLOW|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Data area." msgstr "Le pilote de données ne peut pas prendre en charge plus de %n zones pour la zone Données." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NONE|||||||||||| msgid "- none -" msgstr "- aucun(e) -" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SAVE_DOC|||||||||| msgid "Save document" msgstr "Enregistrer le document" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_OPTROWHEIGHT|||||||||| msgid "Optimal Row Height" msgstr "Hauteur de ligne optimale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA||3|||||||||| msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la fonction Gamma doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedline||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||5|||||||||| msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matrice des données X utilisée comme base pour la régression." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSERTNOTE|||||||||| msgid "Insert Comment" msgstr "Insérer un commentaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT||3|||||||||| msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. "A1")." msgstr "Cellule indiquée comme référence sous forme de texte (par exemple "A1") et dont le contenu doit être interprété." ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_PIVOT|||||||||||| msgid "DataPilot pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour le pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_YES|||||||||| msgid "Yes" msgstr "Oui" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUERY_DELENTRY|||||||||| msgid "Do you really want to delete the entry #?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'entrée # ?" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||radiobutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||RB_MIN|||||||||| msgid "Minimum" msgstr "~Minimum" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW||3|||||||||| msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Référence à une cellule ou à une plage." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_TEXTFMT|||||||||| msgid "Use printer metrics for text formatting" msgstr "Utiliser les paramètres de l'imprimante pour la mise en forme du texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||4|||||||||| msgid "criteria" msgstr "Critères" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE||5|||||||||| msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Date la plus ancienne pour la différence en jours." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_CONTENT1|||||||||| msgid "Use the DataPilot panel to assign fields to areas in the DataPilot table." msgstr "Utilisez le panneau Pilote de données pour affecter des zones à des secteurs de la table de pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T||3|||||||||| msgid "The value to be converted." msgstr "Valeur à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||9|||||||||| msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." msgstr "Cumul. C = 0 calcule la fonction de densité, C = 1 calcule la distribution." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_ROW_MAN||BTN_DEFVAL|||||||||| msgid "~Default value" msgstr "~Valeur par défaut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY||5|||||||||| msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." msgstr "Décimales. Nombre de chiffres à droite de la virgule." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||modelessdialog||RID_SCDLG_OPTSOLVER||||SID_OPENDLG_OPTSOLVER|||||||| msgid "Solver" msgstr "Solveur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2||2|||||||||| msgid "number_x" msgstr "Nombre_x" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||8|||||||||| msgid "Pica" msgstr "Pica" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "Erreur de format dans le sous-document $(ARG1) du fichier, position $(ARG2)(ligne,colonne)." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||FL_SORT2|||||||||| msgid "Sort second b~y" msgstr "~2e tri par" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ALLFILTER|||||||||||| msgid "(All)" msgstr "(Tout)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_LEFT|||||||||| msgid "~Left" msgstr "~Gauche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||3|||||||||| msgid "The rate of interest for the period given." msgstr "Taux d'intérêt pour la période." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MERGE_NOTEMPTY|||||||||| msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" msgstr "Voulez-vous déplacer le contenu des cellules cachées dans la première cellule ?" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||fixedline||RID_SCDLG_NAMES||FL_ASSIGN|||||||||| msgid "Assigned to" msgstr "Affecté à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS|||||||||| msgid "Clear Outline" msgstr "Supprimer le plan" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN||5|||||||||| msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." msgstr "Plus cette valeur (comprise entre 0 et 4) est élevée, plus le nombre en chiffres romains sera simplifié." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VOBJ_MODE_HIDE|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV||4|||||||||| msgid "Guess" msgstr "Estimation" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_HEADER_NAME|||||||||||| msgid "Header of page %1" msgstr "En-tête de la page %1" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_TABOP||FT_ROWCELL|||||||||| msgid "~Row input cell" msgstr "Première cellule (~ligne)" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_COLWIDTH|||||||||||| msgid "Width" msgstr "Largeur" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_DETECTIVE_DEL_ALL||SID_DETECTIVE_DEL_ALL|||||||| msgid "Remove ~All Traces" msgstr "Su~pprimer toutes les traces" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCELL||BTN_CELLSLEFT|||||||||| msgid "Shift cells ~left" msgstr "Décaler les cellules vers la g~auche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NOTES|||||||||| msgid "Notes" msgstr "Notes" ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||fixedtext||RID_SCPAGE_OPREDLINE||FT_CONTENT|||||||||| msgid "Chan~ges" msgstr "Modi~fications" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT||2|||||||||| msgid "Integer " msgstr "Nombre entier " ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND3_1||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN||1|||||||||| msgid "Returns the arcsine of a number." msgstr "Renvoie l'arc sinus d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUICKHELP_REF|||||||||| msgid "%1 R x %2 C" msgstr "%1 lg x %2 col" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||5|||||||||| msgid "The second record array." msgstr "Matrice du deuxième enregistrement." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_TABOP||FT_FORMULARANGE|||||||||| msgid "~Formulas" msgstr "~Formules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A||1|||||||||| msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Evalue l'écart type à partir d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||6|||||||||| msgid "mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "Document trop complexe pour le calcul automatique. Pour calculer à nouveau, appuyez sur F9." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1||1|||||||||| msgid "Cell value is" msgstr "La valeur est" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_RESULT1|||||||||| msgid "Result2" msgstr "Résultat2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_RANGE|||||||||| msgid "Select Range" msgstr "Sélectionner une plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER||3|||||||||| msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." msgstr "Texte dont vous voulez remplacer les majuscules par des minuscules." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||2|||||||||| msgid "Search criterion" msgstr "Critère_rech" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||pushbutton||RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS||BTN_EDIT|||||||||| msgid "Edit..." msgstr "Editer..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||1|||||||||| msgid "Totals the arguments that meet the conditions." msgstr "Additionne des cellules spécifiées si elles répondent aux critères." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||6|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||1|||||||||| msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." msgstr "Convertit une valeur selon une table de conversion provenant de la configuration (calc.xcu)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS||1|||||||||| msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an aray." msgstr "Donne la transposée d'une matrice (échange des lignes et des colonnes)." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_YEAR|||||||||| msgid "Y~ear" msgstr "Anné~e" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_MACRO|||||||||| msgid "Error: Macro not found" msgstr "Erreur : macro introuvable" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_DOC|||||||||||| msgid "Document Options" msgstr "Options de document" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2||3|||||||||| msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Première matrice pour le calcul des différences entre les éléments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||11|||||||||| msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." msgstr "Nombre de mois de la première année de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_VAR2|||||||||| msgid "VARP" msgstr "VAR.P" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||5|||||||||| msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "Nombre dont les multiples seront utilisés pour l'arrondi." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_REIMPORT_EMPTY|||||||||| msgid "This range does not contain imported data." msgstr "Aucune donnée importée dans cette plage." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND2_2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL||4|||||||||| msgid "npery" msgstr "P" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||10|||||||||| msgid "End" msgstr "Fin" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHART_MAINTITLE|||||||||| msgid "Main Title" msgstr "Titre principal" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN||4|||||||||| msgid "Alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL||5|||||||||| msgid "Periods. The number of interest payment per year." msgstr "Périodes. Nombre de paiements d'intérêts par an." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI||1|||||||||| msgid "Returns the value of the number Pi." msgstr "Renvoie la valeur du nombre pi." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELNOTES|||||||||| msgid "Comm~ents" msgstr "Comm~entaires" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_CREATED_BY|||||||||| msgid "Created by" msgstr "Créé par" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||10|||||||||| msgid "E" msgstr "E" ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS||FT_ENGINE|||||||||| msgid "Solver engine" msgstr "Moteur de Solveur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL||1|||||||||| msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Renvoie le coefficient de corrélation." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||5|||||||||| msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." msgstr "Moyenne de la distribution log normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||7|||||||||| msgid "between" msgstr "comprise entre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV||4|||||||||| msgid "degrees_freedom" msgstr "Degrés_liberté" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||4|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_CURSORATTR|||||||||| msgid "Attributes" msgstr "Attributs" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||5|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HEADER|||||||||| msgid "Header" msgstr "En-tête" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||fixedline||RID_SCPAGE_OPREDLINE||GB_COLORCHGS|||||||||| msgid "Colors for changes" msgstr "Couleurs pour les modifications" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS||3|||||||||| msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." msgstr "La matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de colonnes." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set "$(ARG2)" than the given field width." msgstr "La cellule $(ARG1) contient une chaîne qui est plus longue dans le jeu de caractères cible sélectionné "$(ARG2)" que la largeur de la zone donnée." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_CASE|||||||||| msgid "Case ~sensitive" msgstr "Respecter la ca~sse" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE||3|||||||||| msgid "The value for which the data type is to be determined." msgstr "Valeur à examiner." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LARGEROWS_GROUPFILL|||||||||| msgid "You might experience slow performance because you have selected a large data range. To speed processing, select a smaller range or close other applications. Continue working with the large data range?" msgstr "Les performances risquent d'être réduites car vous avez sélectionné une plage de données importante. Pour accélérer le processus, choisissez une plage plus petite ou fermez d'autres applications. Continuer à utiliser cette plage de données ?" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_TAB_MENU_RENAME||FID_DELETE_TABLE|||||||| msgid "~Rename Sheet..." msgstr "Reno~mmer la feuille..." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||FL_SORT3|||||||||| msgid "Sort t~hird by" msgstr "~3e tri par" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||2|||||||||| msgid "X" msgstr "X" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_MV_RIGHT|||||||||| msgid "~Right" msgstr "D~roite" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND1_1||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_DEF|||||||||| msgid "Sheet" msgstr "Feuille" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_BTNCANCEL|||||||||||| msgid "Cancel" msgstr "Annuler" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||4|||||||||| msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.RID_SC_PIVOT_MOVETO||SID_PIVOT_MOVETO_DATA||SID_PIVOT_MOVETO_DATA|||||||| msgid "~Data" msgstr "~Données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NO_REF_TABLE|||||||||| msgid "#REF!" msgstr "#REF!" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_DOWN3|||||||||| msgid "Desce~nding" msgstr "Décroissa~nt" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the hypergeometric distribution." msgstr "Valeurs de la distribution hypergéométrique." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Erreur de format dans le fichier, position $(ARG1)(ligne,col)." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_GROUP||STR_UNGROUP|||||||||| msgid "Deactivate for" msgstr "Désactiver pour" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT||3|||||||||| msgid "The text to be repeated." msgstr "Texte à répéter." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||SID_DEFINE_PRINTAREA||SID_DEFINE_PRINTAREA|||||||| msgid "Define Print Range" msgstr "Définir la zone d'impression" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_RENAME_TAB|||||||||| msgid "Rename Sheet" msgstr "Renommer la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||4|||||||||| msgid "lambda" msgstr "Lambda" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE||1|||||||||| msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Renvoie le quartile d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||3|||||||||| msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Valeur d'acquisition du bien." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_STDDEV|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NOTEMPTY|||||||||||| msgid "- not empty -" msgstr "- non vide -" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_QUERY_NOTFOUND|||||||||| msgid "The query '#' could not be opened." msgstr "La requête '#' n'a pas pu être ouverte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER||1|||||||||| msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Met en majuscule la première lettre de chaque mot." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||7|||||||||| msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." msgstr "Paramètre Bêta de la distribution Bêta." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||3|||||||||| msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution exponentielle doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SELATTR|||||||||| msgid "Attributes" msgstr "Attributs" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||1|||||||||| msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Détermine la référence à une cellule de la plage indiquée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||1|||||||||| msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Renvoie la distribution T." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||9|||||||||| msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||3|||||||||| msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Référence (cellule) sur laquelle baser le décalage." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||7|||||||||| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Ecart type de la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||1|||||||||| msgid "Returns the difference in years, months, or days between two dates." msgstr "Renvoie la différence en années, mois ou jours entre deux dates." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0|||||||||| msgid "Grouping not possible" msgstr "Impossible de grouper" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETDELALL|||||||||| msgid "Remove all Traces" msgstr "Supprimer toutes les traces" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||7|||||||||| msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ROWHEIGHT_TITLE|||||||||||| msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de ligne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_TOP|||||||||| msgid "DataPilot Corner" msgstr "Pilote de données - Coin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PREVIEW||SID_PREVIEW_CLOSE||SID_PRINTPREVIEW|||||||| msgid "~Close" msgstr "~Fermer" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV||3|||||||||| msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." msgstr "Nombre entier 1, nombre entier 2,... sont les nombres entiers dont le plus petit commun multiple doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_DBNAMES||RB_DBAREA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2||1|||||||||| msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Renvoie la somme des carrés des différences entre deux matrices." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SERIES|||||||||| msgid "Series" msgstr "Série" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL||1|||||||||| msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Renvoie la k-ième plus petite valeur d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_PROGRESS|||||||||| msgid "Create DataPilot Table" msgstr "Créer une table du pilote de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_OUTOFSHEET|||||||||| msgid "Importing data will cause existing data out of sheet range. No data will be imported." msgstr "Des données existantes se trouveraient en dehors de la plage de la feuille suite à l'importation des données. Aucune donnée de va être importée." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||3|||||||||| msgid "greater than" msgstr "supérieure à" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS||1|||||||||| msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Convertit les caractères katakana et ASCII demi chasse en caractères pleine chasse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH||1|||||||||| msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." msgstr "Renvoie le mois de l'année (compris entre 1 et 12) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND1_2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OVERVIEW|||||||||| msgid "Overview" msgstr "Présentation" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||3|||||||||| msgid "The text to be found." msgstr "Texte à rechercher." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||2|||||||||| msgid "RATE" msgstr "TAUX" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_PROTECTION||FT_HINT|||||||||| msgid "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n\nSelect 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." msgstr "La protection de cellule n'est effective que si la feuille actuelle a été protégée. \n\nSélectionnez Protéger le document dans le menu Outils, puis la commande Feuille." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||checkbox||RID_SCDLG_CONDFORMAT||CBX_COND3|||||||||| msgid "Condition ~3" msgstr "Condition ~3" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_MARKHDR|||||||||| msgid "Highlight sele~ction in column and row headers" msgstr "Mettre en évidence la séle~ction dans les en-têtes de ligne/colonne" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_COL_SHOW||FID_COL_SHOW|||||||| msgid "Sho~w" msgstr "Affiche~r" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES||BTN_PRINTAREA|||||||||| msgid "~Print range" msgstr "~Zone d'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||1|||||||||| msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Recherche une chaîne dans un texte en respectant la casse (majuscules et minuscules)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN||3|||||||||| msgid "The total number of elements." msgstr "Nombre total d'éléments." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSNUMBERS|||||||||| msgid "~Numbers" msgstr "~Nombres" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||pushbutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||BTN_SOLVE|||||||||| msgid "Solve" msgstr "Résoudre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNKNOWN_USER|||||||||| msgid "Unknown User" msgstr "Utilisateur inconnu" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_DELALL||SID_PIVOT_MOVETO_DELALL||SID_PIVOT_MOVETO_DELALL|||||||| msgid "R~emove from Areas" msgstr "Supprim~er dans les zones" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_FORMATS|||||||||| msgid "Include ~formats" msgstr "Inclure les ~formats" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME|||||||||| msgid "DataPilot Field" msgstr "Pilote de données - Zone" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELALL|||||||||| msgid "Delete ~all" msgstr "~Tout supprimer" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||string||RID_SCDLG_NAMES||STR_MODIFY|||||||||| msgid "Mod~ify" msgstr "Modif~ier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST||2|||||||||| msgid "data_1" msgstr "Données_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||9|||||||||| msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Calcule les droites par le point zéro si Type = 0 ; sinon les droites sont décalées." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_ALIGNMENT|||||||||| msgid "Alignmen~t" msgstr "Aligneme~nt" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST||5|||||||||| msgid "The second record array." msgstr "Matrice du deuxième enregistrement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_ASCII|||||||||| msgid "Import text files" msgstr "Importer des fichiers texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT||1|||||||||| msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Renvoie le kurtosis d'une distribution." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_VAL|||||||||| msgid "Value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_DOWN2|||||||||| msgid "D~escending" msgstr "Décroiss~ant" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_NUMFORMAT|||||||||| msgid "~Number format" msgstr "~Format numérique" ##: sc||source\ui\src\filter.src||string||STR_COPY_AREA_TO|||||||||||| msgid "Copy results to" msgstr "Copier les résultats dans" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_FORMATS|||||||||| msgid "I~nclude formats" msgstr "Inclure les ~formats" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT||4|||||||||| msgid "Format" msgstr "Format" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||6|||||||||| msgid "Function_type" msgstr "Type_de_fonction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE||4|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_HEADERS|||||||||| msgid "Row & Column Headers" msgstr "En-têtes de colonnes/lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN||1|||||||||| msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Renvoie la tangente d'un nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||1|||||||||| msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." msgstr "Calcule le taux d'intérêt qui représente la rentabilité d'un investissement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS|||||||||| msgid "Formulas" msgstr "Formules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||4|||||||||| msgid "Significance" msgstr "Nombre_de_base" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The document contains information not recognized by this program version.\nResaving the document will delete this information!" msgstr "Le document contient des informations non reconnues par cette version du programme.\nSi vous enregistrez à nouveau ce document, ces informations seront supprimées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_CONV|||||||||| msgid "Error: Calculation does not converge" msgstr "Erreur : pas de convergence du calcul" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||FL_ASSIGN|||||||||| msgid "Range" msgstr "Plage" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||FT_AREA_LABEL|||||||||| msgid "Data area:" msgstr "Zone de données :" ##: sc||source\ui\src\simpref.src||imagebutton||RID_SCDLG_SIMPLEREF||RB_ASSIGN|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS||1|||||||||| msgid "Returns the algebraic sign of a number." msgstr "Donne le signe d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELETECELLS|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||2|||||||||| msgid "data_1" msgstr "Données_1" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Internal import error." msgstr "Erreur d'importation interne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||5|||||||||| msgid "The array or range for referencing." msgstr "Matrice ou plage de référence." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO||1|||||||||| msgid "Returns information about the environment." msgstr "Retourne des informations relatives à l'environnement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||8|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV||1|||||||||| msgid "Lowest common multiple" msgstr "Détermine le plus petit commun multiple." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE||2|||||||||| msgid "Date_2" msgstr "Date_2" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_SUBTOTALS||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_MODIFY|||||||||||| msgid "Modif~y" msgstr "Modif~ier" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||6|||||||||| msgid "not equal to" msgstr "différente de" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_APDTABLE|||||||||||| msgid "Append Sheet" msgstr "Ajouter la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution de khi-deux inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC||3|||||||||| msgid "The internal time value." msgstr "Valeur interne de l'heure." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCELL||BTN_CELLSRIGHT|||||||||| msgid "Shift cells ~right" msgstr "Décaler les cellules vers la d~roite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN||3|||||||||| msgid "The number to be rounded down." msgstr "Valeur à arrondir en tendant vers zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||3|||||||||| msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matrice ou référence aux cellules dont le contenu correspond aux paiements." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2||2|||||||||| msgid "Count_1" msgstr "Nombre_1" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_CHARTCOLROW|||||||||||| msgid "Change Source Data Range" msgstr "Modifier la plage des données source" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_USERLISTS||FT_LISTS|||||||||| msgid "~Lists" msgstr "~Listes" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_DELCELL||||FID_DELETE_CELL|||||||| msgid "Delete Cells" msgstr "Supprimer les cellules" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER|||||||||||| msgid "Centered vertically" msgstr "Centrer verticalement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||9|||||||||| msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 ou FAUX calcule la fonction de densité de probabilité. L'entrée de toute autre valeur, de VRAI ou aucune entrée de valeur calcule la fonction de distribution cumulative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||4|||||||||| msgid "DataPilot" msgstr "Pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PROTECTDOC|||||||||||| msgid "Protect Document" msgstr "Protéger le document" ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_FILTER||RB_COPY_AREA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||1|||||||||| msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." msgstr "Détermine le contenu de la cellule d'une plage de données correspondant aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||7|||||||||| msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Si Type = 0, ce sont des fonctions de relation y=m^x qui seront calculées, sinon des fonctions y=b*m^x." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "Le nombre maximal de lignes a été dépassé. Les lignes en trop n'ont pas été importées." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSERT_TAB|||||||||| msgid "Insert Sheet" msgstr "Insérer une feuille" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_INS_ROW||FID_INS_ROW|||||||| msgid "~Insert Rows" msgstr "I~nsérer des lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||3|||||||||| msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Toute valeur ou expression dont le résultat peut être VRAI ou FAUX." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||6|||||||||| msgid "pv" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_ASCENDING|||||||||| msgid "~Ascending" msgstr "~Croissant" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4||3|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP||3|||||||||| msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Valeur différente de 0 dont vous souhaitez obtenir la cotangente hyberbolique." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME|||||||||||| msgid "Page preview" msgstr "Aperçu de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||6|||||||||| msgid "length" msgstr "Longueur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_COL_OPT||BTN_DEFVAL|||||||||| msgid "~Default value" msgstr "~Valeur par défaut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_RESET_PRINTZOOM||FID_RESET_PRINTZOOM|||||||| msgid "Reset Scale" msgstr "Réinitialiser l'échelle" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_TABOP||FT_COLCELL|||||||||| msgid "~Column input cell" msgstr "Première cellule (~colonne)" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_DELCELL||BTN_DELCOLS|||||||||| msgid "Delete entire ~column(s)" msgstr "Supprimer la ou les ~colonnes entière(s)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||string||RID_SCPAGE_USERLISTS||STR_QUERYREMOVE|||||||||| msgid "Should the entry\n#\nbe deleted?" msgstr "Voulez-vous vraiment\nsupprimer l'entrée\n# ?" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NAME|||||||||||| msgid "Name" msgstr "Nom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK||2|||||||||| msgid "URL " msgstr "URL " ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||BTN_LEFT|||||||||| msgid "~Left column" msgstr "Colonne ~gauche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||5|||||||||| msgid "The cell range in which the search criteria are given." msgstr "Plage de cellules contenant les critères." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS||3|||||||||| msgid "The range in which empty cells are to be counted." msgstr "Plage dans laquelle compter les cellules vides." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||1|||||||||| msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Renvoie la probabilité d'un résultat d'essai obtenu en utilisant la distribution binomiale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;.. .are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments qui constituent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_DATE_START_INVALID|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." msgstr "Renvoie la cotangente hyperbolique inverse d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT||1|||||||||| msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Renvoie le contenu d'une cellule indiquée comme référence sous forme de texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT||5|||||||||| msgid "The number of characters for the start text." msgstr "Nombre de caractères que vous voulez extraire." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DATAPILOT_SUBTOTAL|||||||||| msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" msgstr "La plage source contient des sous-totaux qui pourraient fausser le résultat. Voulez-vous l'utiliser quand même ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||10|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CONTENT||GB_ZOOM|||||||||| msgid "Zoom" msgstr "Zoom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV||5|||||||||| msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." msgstr "Estimation du taux de rendement à utiliser pour les itérations." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_TRANSPOSE|||||||||| msgid "~Transpose" msgstr "~Transposer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2||5|||||||||| msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Nombre d'éléments dans chaque permutation." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle la distribution F inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE||1|||||||||| msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Convertit du texte en nombre, indépendamment de l'environnement local." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_MAKEOUTLINE|||||||||| msgid "Group" msgstr "Grouper" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||PART2||SID_COPY||SID_COPY|||||||| msgid "~Copy" msgstr "Co~pier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||6|||||||||| msgid "Field Name / Item" msgstr "Nom de zone / élément" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_FILE|||||||||| msgid "FILE" msgstr "FICHIER" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID_AFNAME|||||||||| msgid "You have entered an invalid name.\nAutoFormat could not be created. \nTry again using a different name." msgstr "Le nom que vous avez entré n'est pas valide.\nLa mise en forme automatique n'a pas pu être créée. \nRéessayez avec un autre nom." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_UNPROTECT_DOC|||||||||| msgid "Unprotect document" msgstr "Annuler la protection du document" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... représentent de 1 à 30 arguments pour lesquels la somme des carrés doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATESTD||||||||Value 0 corresponds to 12/30/1899|| msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "La valeur 0 correspond à la date du 30/12/1899" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_MERGE_OFF||FID_MERGE_ON|||||||| msgid "Spl~it Cells..." msgstr "Di~viser les cellules..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 parmi lesquels le nombre le plus petit doit être déterminé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||3|||||||||| msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Nombre de succès dans la série de tentatives." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_STDDEV|||||||||| msgid "StDev" msgstr "EcarType" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||tabdialog||RID_SCDLG_ATTR|||||||||||| msgid "Text and Cell Properties" msgstr "Propriétés du texte et des cellules" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2||1|||||||||| msgid "AND" msgstr "ET" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||6|||||||||| msgid "beta" msgstr "bêta" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CONSOLIDATE_ERR1|||||||||| msgid "References can not be inserted above the source data." msgstr "Impossible d'insérer des références au-dessus des données source." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||3|||||||||| msgid "Meter" msgstr "Mètre" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||RB_AREA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||7|||||||||| msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "Taux de rentabilité des réinvestissements (valeurs positives de la matrice)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||5|||||||||| msgid "The row in the range." msgstr "Ligne de la plage." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||tristatebox||RID_SCPAGE_PROTECTION||BTN_HIDE_PRINT|||||||||| msgid "Hide ~when printing" msgstr "M~asquer lors de l'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND||3|||||||||| msgid "The number to be rounded." msgstr "Nombre à arrondir." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_4|||||||||| msgid "No exact value found. \n" msgstr "Impossible de trouver une valeur exacte. \n" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||10|||||||||| msgid "month" msgstr "Mois" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||8|||||||||| msgid "Smallest" msgstr "plus petit que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||5|||||||||| msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Chaîne de caractères à remplacer (plusieurs fois)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||5|||||||||| msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Code ISO 4217 de la devise à partir de laquelle s'effectue la conversion, sensible à la casse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_MOVETAB||||FID_TAB_MOVE|||||||| msgid "Move or Copy Sheet" msgstr "Déplacer ou copier la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||3|||||||||| msgid "The number to be converted." msgstr "Nombre à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SHOWTAB|||||||||| msgid "Show Sheet" msgstr "Afficher la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||6|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_REGEX|||||||||| msgid "~Enable regular expressions in formulas" msgstr "Autoriser les caractères génériques dans les ~formules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT||3|||||||||| msgid "The first array for the array product." msgstr "Matrice1 pour le produit des deux matrices." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_VAR_EXP|||||||||| msgid "Error: Variable missing" msgstr "Erreur : variable manquante" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||8|||||||||| msgid "sort order" msgstr "Tri" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK||5|||||||||| msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Valeur dont vous voulez déterminer le rang en pourcentage." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||3|||||||||| msgid "The name of the data pilot field to extract." msgstr "Nom de la zone de pilote de données à extraire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR||1|||||||||| msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Convertit un code numérique en caractère ou lettre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_AUTOFILTER|||||||||| msgid "Instant Filter not possible" msgstr "Filtre automatique impossible" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_VARIABLECELLS||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN|||||||||| msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_KEYWORDS|||||||||| msgid "Key words" msgstr "Mots clés" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSDATETIME|||||||||| msgid "~Date & time" msgstr "~Date et heure" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||3|||||||||| msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Valeur à rechercher dans la première colonne." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||3|||||||||| msgid "greater than" msgstr "supérieure à" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "Format de fichier Lotus 1-2-3 inconnu." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_ROWCELL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VALID_VALUE|||||||||||| msgid "~Value" msgstr "~Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||5|||||||||| msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Paramètre Alpha de la distribution Gamma." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "This file is password-protected." msgstr "Fichier protégé par un mot de passe." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution Gamma inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILLSERIES||FT_INCREMENT|||||||||| msgid "In~crement" msgstr "In~crément" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||7|||||||||| msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité (pension)." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_PROD|||||||||| msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUIT" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||7|||||||||| msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Nombre de colonnes à décaler vers la gauche ou vers la droite." ##: sc||source\ui\src\filter.src||string||RID_FILTER_CONDITION|||||||||||| msgid "Condition" msgstr "Condition" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_CASE|||||||||| msgid "~Case sensitive" msgstr "Respecter la ~casse" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||2|||||||||| msgid "Search criterion" msgstr "Critère_rech" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||8|||||||||| msgid "StDev (Sample)" msgstr "Ecart-type (échantillon)" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_DIF|||||||||| msgid "Dif Import" msgstr "Import Dif" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_ODER|||||||||| msgid "OR" msgstr "OU" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE||1|||||||||| msgid "Not available. Returns the error value #N/A." msgstr "Non disponible. Renvoie la valeur d'erreur #N/A." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_ERROR_SELECTION|||||||||| msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." msgstr "La sélection doit être rectangulaire pour qu'il soit possible de lui attribuer un nom." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORMULAS|||||||||| msgid "Formulas" msgstr "Formules" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PASSWORD|||||||||||| msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_SUM|||||||||| msgid "SUM" msgstr "SOMME" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||8|||||||||| msgid "n_population" msgstr "N_population" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP||3|||||||||| msgid "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be returned." msgstr "Valeur supérieure ou égale à 1 dont le cosinus hyperbolique inverse doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE||5|||||||||| msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." msgstr "Pourcentage du quantile, compris entre 0 et 1." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_ADDTO_DATA||SID_PIVOT_ADDTO_DATA||SID_PIVOT_ADDTO_DATA|||||||| msgid "Add to ~Data by" msgstr "Ajouter aux ~données par" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_DBNAMES||RB_DBAREA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DOOUTLINEBLK|||||||||| msgid "View Details" msgstr "Afficher les détails" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||4|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2||4|||||||||| msgid "number_2" msgstr "Nombre_2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROGRESS_IMPORT|||||||||| msgid "# records imported..." msgstr "# enregistrements importés..." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_DP_FILTER||SID_DP_FILTER|||||||| msgid "Data Source ~Filter..." msgstr "~Filtre de source de données..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||4|||||||||| msgid "pv" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||4|||||||||| msgid "n_sample" msgstr "N_échantillon" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||PART1||FID_CELL_FORMAT||FID_CELL_FORMAT|||||||| msgid "Te~xt and Cell Properties..." msgstr "Propriétés du te~xte et des cellules..." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_PRINT||BTN_SELECTEDSHEETS|||||||||| msgid "~Print only selected sheets" msgstr "Imprimer uniquement les ~feuilles sélectionnées" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedline||RID_SCDLG_FILTER||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une des valeurs d'erreur, à l'exception de #N/A." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY||3|||||||||| msgid "The array of the data." msgstr "Matrice des données." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SORT|||||||||| msgid "Sort" msgstr "Trier" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_WILLBESAVED|||||||||| msgid "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n\nDo you want to continue?" msgstr "La feuille de calcul doit être enregistrée maintenant pour activer le mode de partage.\n\nVoulez-vous poursuivre ?" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||FL_SORT1|||||||||| msgid "Sort first ~by" msgstr "~1er tri par" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VALID_MAXIMUM|||||||||||| msgid "~Maximum" msgstr "Ma~ximum" ##: sc||source\ui\src\filter.src||modelessdialog||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||||SID_SPECIAL_FILTER|||||||| msgid "Special Filter" msgstr "Filtre spécial" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_INNER|||||||||| msgid "DataPilot Value" msgstr "Pilote de données - Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV||1|||||||||| msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Calcule l'inverse d'une matrice." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VOBJ_MODE_SHOW|||||||||| msgid "Show" msgstr "Afficher" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PRINTSCALE|||||||||| msgid "Change Scale" msgstr "Changer l'échelle" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_ERGEBNIS|||||||||| msgid "Result" msgstr "Résultat" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR||3|||||||||| msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "Valeur logique 1, valeur logique 2, ... représentent de 1 à 30 conditions qui doivent être testées et qui renvoient VRAI ou FAUX." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV||1|||||||||| msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Calcule l'écart type en se basant sur un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||10|||||||||| msgid "triangulation_precision" msgstr "précision_triangulation" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON||2|||||||||| msgid "Data_1" msgstr "Données_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||5|||||||||| msgid "The parameters of the exponential distribution." msgstr "Paramètre de la distribution exponentielle." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REMERGE|||||||||| msgid "Split" msgstr "Diviser" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN||1|||||||||| msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Renvoie la moyenne harmonique d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT||2|||||||||| msgid "Array " msgstr "Matrice " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY||1|||||||||| msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." msgstr "Renvoie le jour du mois (compris entre 1 et 31) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV||4|||||||||| msgid "degrees_freedom" msgstr "Degrés_liberté" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "Il n'a pas été possible d'enregistrer le contenu de toutes les cellules dans le format spécifié." ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_BTNCALC|||||||||||| msgid "Function Wizard" msgstr "Assistant Fonctions" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE||1|||||||||| msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Détermine le numéro correspondant à une erreur survenue." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME|||||||||||| msgid "Spreadsheet" msgstr "Feuille de calcul" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_DBNAMES||FL_ASSIGN|||||||||| msgid "~Range" msgstr "~Plage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SORT_ERR_MERGED|||||||||| msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." msgstr "Tri dans des plages contant des cellules fusionnées uniquement possible sans format" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3|||||||||| msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et remplacer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||11|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_PASTE||SID_PASTE|||||||| msgid "~Paste" msgstr "C~oller" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_UNIQUE|||||||||| msgid "~No duplication" msgstr "~Sans doublons" ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_FILTER||RB_COPY_AREA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PREVIEW||SID_FORMATPAGE||SID_FORMATPAGE|||||||| msgid "Pa~ge Layout..." msgstr "Mise en pa~ge..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_ERROR_NAME|||||||||| msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." msgstr "Vous devez entrer une référence valide ou taper un nom valide pour la plage sélectionnée." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_OBJECTIVECELL||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK||4|||||||||| msgid "CellText " msgstr "TexteCellule " ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_RENAME_TITLE|||||||||| msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Renommer la mise en forme automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||1|||||||||| msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." msgstr "Capital cumulé. Renvoie le montant total des remboursements d'une période pour un investissement avec un taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SELATTRLINES|||||||||| msgid "Attributes/Lines" msgstr "Attributs/lignes" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHART_SUBTITLE|||||||||| msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET||1|||||||||| msgid "Returns the array determinant." msgstr "Renvoie le déterminant d'une matrice." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||1|||||||||| msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." msgstr "Calcule la valeur actuelle d'un investissement." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND1_1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABINSERT_ERROR|||||||||| msgid "The table could not be inserted." msgstr "Insertion impossible" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY|||||||||| msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Les matrices imbriquées ne sont pas prises en charge." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||1|||||||||| msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." msgstr "Formate un nombre avec un nombre spécifié de décimales et un séparateur de milliers." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||8|||||||||| msgid "not between" msgstr "non comprise entre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUNCTIONLIST_MORE|||||||||| msgid "More..." msgstr "Autres..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG||3|||||||||| msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." msgstr "Nombre réel positif dont vous souhaitez obtenir le logarithme." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2||3|||||||||| msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Première matrice dont les carrés des éléments vont être additionnés." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SPELLING_BEGIN_TAB|||||||||| msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" msgstr "Continuer la vérification de l'orthographe au début de la feuille ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||8|||||||||| msgid "mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_PIVOT_MOVETO_ROW4DATA||SID_PIVOT_MOVETO_ROW|||||||| msgid "~Move to Row" msgstr "~Déplacer vers la ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P||1|||||||||| msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcule l'écart type à partir de la population entière." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_SELECTDB|||||||||||| msgid "Select Range" msgstr "Sélectionner une plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR||1|||||||||| msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Convertit un code numérique en lettre ou caractère Unicode." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_STANDARD|||||||||| msgid "Default" msgstr "Par défaut" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||10|||||||||| msgid "Smallest %" msgstr "% plus petit que" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||string||RID_SCPAGE_USERLISTS||STR_DISMISS|||||||||| msgid "~Discard" msgstr "An~nuler" ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_RESTORE|||||||||| msgid "Restore" msgstr "Restaurer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||4|||||||||| msgid "Search vector" msgstr "V_recherche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_AUTOFORMAT|||||||||| msgid "AutoFormat" msgstr "Mise en forme automatique" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CHG_PROTECT|||||||||||| msgid "Protect Records" msgstr "Protéger l'historique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||9|||||||||| msgid "Defines how data is to be converted to numbers." msgstr "Définit comment convertir les données en nombres." ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_CASE|||||||||| msgid "~Case sensitive" msgstr "Respecter la ~casse" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||10|||||||||| msgid "Smallest %" msgstr "% plus petit que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2||2|||||||||| msgid "array_x" msgstr "Matrice_X" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_DBNAMES||FT_OPERATIONS|||||||||| msgid "Operations:" msgstr "Opérations :" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_NAMES||RB_ASSIGN|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||string||RID_SCDLG_SOLVER||STR_INVALIDVAL|||||||||| msgid "Invalid target value." msgstr "La valeur cible n'est pas valide." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_PAGEBREAK|||||||||| msgid "~Page break between groups" msgstr "Saut de page entre les grou~pes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT||3|||||||||| msgid "The size of the unitary array." msgstr "Dimension de la matrice unitaire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ||1|||||||||| msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Calcule le coefficient de corrélation de Pearson au carré." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||4|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Degrés de liberté du numérateur de la distribution F." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT||SID_HLINK_EDIT||SID_HLINK_EDIT|||||||| msgid "Edit Hyp~erlink..." msgstr "Editer le lien hyp~ertexte..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN||3|||||||||| msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." msgstr "Nombre réel positif dont vous souhaitez obtenir le logarithme népérien." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||FL_GROUP|||||||||| msgid "Groups" msgstr "Groupes" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PASSWORDOPT|||||||||||| msgid "Password (optional):" msgstr "Mot de passe (facultatif) :" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||tristatebox||RID_SCPAGE_PROTECTION||BTN_HIDE_ALL|||||||||| msgid "Hide ~all" msgstr "~Masquer tout" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2||4|||||||||| msgid "array_y" msgstr "Matrice_Y" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID_QUERYAREA|||||||||| msgid "This range does not contain a valid query." msgstr "Aucune requête correcte n'a pu être détectée dans cette section." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_STAT|||||||||| msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_ROW_MAN||||FID_ROW_HEIGHT|||||||| msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de ligne" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Some sheets could not be loaded because the maximum number of sheets was exceeded." msgstr "Impossible de charger la totalité des feuilles : dépassement du nombre maximal de feuilles." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_APP|||||||||||| msgid "System Options" msgstr "Options système" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_LEFTAREA_NAME|||||||||||| msgid "Left area" msgstr "Partie gauche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||7|||||||||| msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CONTENT||GB_LINES|||||||||| msgid "Visual aids" msgstr "Aides visuelles" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY||1|||||||||| msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "Calcule la date du dimanche de Pâques pour une année donnée" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||7|||||||||| msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_30_APPLICATION|||||||||||| msgid "StarCalc 3.0" msgstr "StarCalc 3.0" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER||3|||||||||| msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." msgstr "Texte dont vous voulez remplacer les minuscules par des majuscules." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||9|||||||||| msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." msgstr "Si la valeur est VRAI ou n'a pas été spécifiée, la ligne de recherche de la matrice doit être triée dans l'ordre croissant." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR|||||||||||| msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final DataPilot table." msgstr "Les zones que vous déposez à cet endroit seront affichées comme lignes dans la table finale du pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL||4|||||||||| msgid "Data_2" msgstr "Données_2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LARGE_PASTED|||||||||| msgid "Your current operation of pasting to multiple cells will exhaust system resources resulting in system freezing and potential data loss. Press OK to cancel your Paste operation." msgstr "Le collage que vous voulez effectuer dans des cellules multiples risque d'épuiser les ressources, ce qui bloquera le système et pourrait provoquer une perte de données. Appuyez sur OK pour annuler l'opération." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1|||||||||| msgid "Delete data?" msgstr "Supprimer les données ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||1|||||||||| msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Calcule le montant des intérêts pour un emprunt à remboursement constant." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||3|||||||||| msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Nombre de succès dans l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HIDE|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "Impossible de charger la totalité des données : dépassement du nombre maximal de lignes par feuille." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||5|||||||||| msgid "The array of the associated probabilities." msgstr "Matrice des probabilités associées aux données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle la distribution bêta inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_MIN|||||||||| msgid "MIN" msgstr "MIN" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX||1|||||||||| msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Renvoie l'erreur type de la régression linéaire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV||5|||||||||| msgid "Periods. The number of interest payments per year." msgstr "Périodes. Nombre de paiements d'intérêts par an." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV||4|||||||||| msgid "Degrees of Freedom" msgstr "Degrés de liberté" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN||1|||||||||| msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Arrondit un nombre en tendant vers zéro avec la précision indiquée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL||2|||||||||| msgid "Data_1" msgstr "Données_1" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_PAGEBREAKS|||||||||| msgid "~Page breaks" msgstr "Sa~uts de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_DELETE_CELL||FID_DELETE_CELL|||||||| msgid "De~lete Cells..." msgstr "Suppr~imer des cellules..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV||1|||||||||| msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." msgstr "Calcule l'écart moyen absolu d'un échantillon par rapport à la moyenne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||3|||||||||| msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Texte dans lequel vous voulez remplacer des caractères." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||1|||||||||| msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Donne la référence, sous forme de texte, d'une cellule." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||string||RID_SCPAGE_USERLISTS||STR_COPYERR|||||||||| msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Les cellules sans texte ont été ignorées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN||3|||||||||| msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." msgstr "Angle exprimé en radians dont vous voulez calculer la tangente." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||4|||||||||| msgid "File" msgstr "Fichier" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_BY|||||||||| msgid "by" msgstr "par" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_ROW_OPT||||FID_ROW_OPT_HEIGHT|||||||| msgid "Optimal Row Height" msgstr "Hauteur de ligne optimale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_REPORT|||||||||| msgid "Report" msgstr "Rapport" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||8|||||||||| msgid "range" msgstr "plage" ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_CLOSE|||||||||| msgid "Close" msgstr "Fermer" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||2|||||||||| msgid "less than" msgstr "inférieure à" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_DELETE2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||checkbox||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_FONT|||||||||| msgid "F~ont" msgstr "Po~lice" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||FT_DATA_LABEL|||||||||| msgid "For ~data range" msgstr "Pour la plage de ~données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT||2|||||||||| msgid "text " msgstr "Texte " ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_DATA_SELECT||SID_DATA_SELECT|||||||| msgid "~Selection List..." msgstr "~Liste de sélection..." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETADDPRED|||||||||| msgid "Trace Precedents" msgstr "Suivre les antécédents" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||4|||||||||| msgid "Then_value" msgstr "Valeur_si_vrai" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT|||||||||||| msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST||4|||||||||| msgid "data_E" msgstr "Données_P" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1||4|||||||||| msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER||1|||||||||| msgid "Raises a number to the power of another." msgstr "Renvoie la valeur d'un nombre élevé à une puissance." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||7|||||||||| msgid "The number of successes in the population." msgstr "Nombre de succès dans la population." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_DEL_TITLE|||||||||| msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Supprimer la mise en forme automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||3|||||||||| msgid "The row number of the cell." msgstr "Numéro de ligne de la cellule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR||4|||||||||| msgid "Data_2" msgstr "Données_2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_PRODUCT|||||||||| msgid "Product" msgstr "Produit" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABREMOVE_ERROR|||||||||| msgid "The sheets could not be deleted." msgstr "Impossible de supprimer les feuilles de calcul" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||2|||||||||| msgid "X" msgstr "X" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2||4|||||||||| msgid "Count_2" msgstr "Nombre_2" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_EMPTY|||||||||||| msgid "- empty -" msgstr "- vide -" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_DATE_END_INVALID|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||floatingwindow||RID_TBXCTL_INSERT||||RID_TBXCTL_INSERT|||||||| msgid "Insert" msgstr "Insérer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." msgstr "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||7|||||||||| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Ecart type de la distribution log normale." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_REMOVE|||||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_NUM_END_INVALID|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||9|||||||||| msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." msgstr "Première période incluse dans le calcul. Les périodes sont numérotées à partir de 1." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||pushbutton||RID_SCPAGE_USERLISTS||BTN_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN||4|||||||||| msgid "Left" msgstr "Gauche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_MOVETAB||FT_DEST|||||||||| msgid "To ~document" msgstr "~Vers le document" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_DP_HIDE_DETAIL||SID_DP_HIDE_DETAIL|||||||| msgid "Hide Det~ail" msgstr "Masq~uer le détail" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_COL_OPT_WIDTH||FID_COL_OPT_WIDTH|||||||| msgid "~Optimal Column Width..." msgstr "Largeur de colonne &optimale..." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_NAVIPI|||||||||||| msgid "Navigator Settings" msgstr "Paramètres du navigateur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||3|||||||||| msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Nombre de périodes pour le calcul." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_ROWCOLHEADER|||||||||| msgid "Colu~mn and row headers" msgstr "~En-têtes de colonnes/lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||12|||||||||| msgid "Guess" msgstr "Estimation" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_ALL|||||||||||| msgid "- all -" msgstr "- tout -" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_FILL_ADD_PRED||SID_FILL_ADD_PRED|||||||| msgid "Trace ~Precedent" msgstr "Suivre les ~antécédents" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_FILL_DEL_PRED||SID_FILL_DEL_PRED|||||||| msgid "~Remove Precedent" msgstr "~Supprimer la trace des antécédents" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DBNAME_IMPORT|||||||||| msgid "Import" msgstr "Importer" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||1|||||||||| msgid "equal to" msgstr "égale à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_TRANSLITERATE|||||||||| msgid "Case/Characters" msgstr "Casse/Caractères" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILLSERIES||FT_START_VALUE|||||||||| msgid "~Start value" msgstr "~Valeur de début" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||9|||||||||| msgid "Upper limit for the number of trials." msgstr "Limite supérieure du nombre de tentatives." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale inverse." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_INS_ROWBRK||FID_INS_ROWBRK|||||||| msgid "Insert ~Row Break" msgstr "I~nsérer un retour à la ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT||5|||||||||| msgid "The second text for comparing texts." msgstr "Deuxième texte à comparer." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||6|||||||||| msgid "Style2" msgstr "Style2" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_DATAPILOT_INPUT|||||||||| msgid "You cannot change this part of the DataPilot table." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table de pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY||1|||||||||| msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Renvoie une distribution de fréquences sous forme de matrice verticale." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_END_REDLINING|||||||||| msgid "This action will exit the change recording mode.\nAny information about changes will be lost.\n\nExit change recording mode?\n\n" msgstr "En exécutant cette action, vous sortirez du mode d'enregistrement des modifications.\nToutes les informations relatives à ces changements seront perdues.\n\nVoulez-vous quitter ce mode ?\n\n" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_FILLSERIES||||FID_FILL_SERIES|||||||| msgid "Fill Series" msgstr "Remplissage de séries" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD||3|||||||||| msgid "The number to be divided." msgstr "Nombre à diviser." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_MV_DOWN|||||||||| msgid "Do~wn" msgstr "Vers le ~bas" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_REPEATDB_0|||||||||| msgid "No operations to execute" msgstr "Aucune opération à exécuter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon de la distribution." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROGRESS_CALCULATING|||||||||| msgid "calculating" msgstr "calcul..." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||fixedline||RID_SCDLG_NAMES||FL_TYPE|||||||||| msgid "Area type" msgstr "Type de plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Valeurs de la distribution normale inverse." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CALC||GB_ZREFS|||||||||| msgid "Iterative references" msgstr "Références circulaires" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||12|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_COUNT2|||||||||| msgid "CountA" msgstr "Nombre2" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||checkbox||RID_SCDLG_CONDFORMAT||CBX_COND2|||||||||| msgid "Condition ~2" msgstr "Condition ~2" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_FONT|||||||||| msgid "Font" msgstr "Police" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_HANDLES|||||||||| msgid "~Simple handles" msgstr "Poignées simp~les" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||13|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALID_AFAREA|||||||||| msgid "To apply an AutoFormat,\na table range of at least\n3x3 cells must be selected." msgstr "Pour appliquer une mise en forme automatique,\nune plage de tableau d'au moins 3 x 3\ncellules doit être sélectionnée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_INVALID_AREA|||||||||| msgid "Invalid range" msgstr "Plage non valide" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS||3|||||||||| msgid "The number whose absolute value is to be returned." msgstr "Nombre dont la valeur absolue doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||string||RID_SCDLG_SOLVER||STR_INVALIDVAR|||||||||| msgid "Undefined name for variable cell." msgstr "Le nom de la cellule variable n'a pas été défini." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_COUNT2|||||||||| msgid "COUNTA" msgstr "NBVAL" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution T doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CONTENT||GB_OBJECT|||||||||| msgid "Objects" msgstr "Objets" ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||fixedtext||RID_SCPAGE_OPREDLINE||FT_INSERT|||||||||| msgid "~Insertions" msgstr "~Insertions" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF||1|||||||||| msgid "Show" msgstr "Afficher" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_MOVETAB||FT_INSERT|||||||||| msgid "~Insert before" msgstr "~Insérer avant" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD||5|||||||||| msgid "The number by which the dividend is divided." msgstr "Nombre par lequel diviser." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||6|||||||||| msgid "PMT" msgstr "VPM" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_NODATA|||||||||| msgid "The DataPilot table must contain at least one entry." msgstr "La table de pilote de données doit contenir au moins une entrée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REMOVEBREAKS|||||||||| msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Supprimer les sauts de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND||2|||||||||| msgid "Logical value " msgstr "Valeur_logique " ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||string||RID_SCDLG_DBNAMES||STR_DB_INVALID|||||||||| msgid "Invalid range" msgstr "Plage non valide" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set "$(ARG2)"." msgstr "La cellule $(ARG1) contient des caractères qui ne sont pas représentables dans le jeu de caractères cible sélectionné "$(ARG2)"." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||8|||||||||| msgid "pv" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||6|||||||||| msgid "SP" msgstr "Probabilité" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||string||RID_SCDLG_NAMES||STR_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_CASE|||||||||| msgid "Case se~nsitive" msgstr "Respecter la c~asse" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10||1|||||||||| msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." msgstr "Calcule le logarithme en base 10 d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PAGEFOOTER|||||||||| msgid "Footer" msgstr "Pied de page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||3|||||||||| msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur de probabilité pour laquelle la distribution log normale inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD||4|||||||||| msgid "Divisor" msgstr "Diviseur" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_EDITCELL_NAME|||||||||||| msgid "Cell %1" msgstr "Cellule %1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||5|||||||||| msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Nombre entier compris entre 1 et 12 indiquant le mois de l'année." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TIP_HEIGHT|||||||||| msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||modelessdialog||RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS||||HID_SC_SOLVER_PROGRESS|||||||| msgid "Solving..." msgstr "Résolution..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||1|||||||||| msgid "Defines a position in a array after comparing values." msgstr "Détermine une position dans une matrice après comparaison des valeurs." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_AUDITSHELL|||||||||||| msgid "Detective Fill Mode" msgstr "Mode Remplissage d'audit" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||RB_AREA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_UNIQUE|||||||||| msgid "~No duplication" msgstr "~Sans doublons" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "File could not be opened." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES||BTN_COLHEADER|||||||||| msgid "Repeat ~column" msgstr "~Colonne à répéter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS||3|||||||||| msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." msgstr "Angle exprimé en radians dont vous voulez obtenir le cosinus." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||checkbox||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_HEADER|||||||||| msgid "Co~ntains column labels" msgstr "Co~ntient des libellés de colonne" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||fixedline||RID_SCDLG_DBNAMES||FL_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_NAMES_PASTE||FT_LABEL|||||||||| msgid "Insert name" msgstr "Insérer un nom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT||1|||||||||| msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Renvoie la racine carrée d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND2_AND|||||||||| msgid "and" msgstr "et" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_COLUMN_USER|||||||||||| msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" msgstr "Standard;Texte;Date (JMA);Date (MJA);Date (AMJ);Anglais US;Masquer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||10|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT4||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N||1|||||||||| msgid "Converts a value to a number." msgstr "Renvoie une valeur convertie en nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A||1|||||||||| msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Estime la variance d'une population à partir d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETDELPRED|||||||||| msgid "Remove Precedent" msgstr "Supprimer la trace des antécédents" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA||1|||||||||| msgid "Returns the value of the Gamma function." msgstr "Renvoie la valeur de la fonction Gamma." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_ROW_OVERFLOW|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Row area." msgstr "Le pilote de données ne peut pas prendre en charge plus de %n pour la zone Ligne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||7|||||||||| msgid "The success probability of a trial." msgstr "Probabilité de succès d'une tentative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||7|||||||||| msgid "Field name/value pair to filter the target data." msgstr "Paire valeur/nom de zone pour filtrer les données cible." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||5|||||||||| msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" msgstr "Période pour laquelle vous souhaitez calculer le remboursement. P = 1 pour la première période, P = NPM pour la dernière." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||5|||||||||| msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "Nombre dont les multiples seront utilisés pour l'arrondi." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||4|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DBDATA|||||||||| msgid "Change Database Range" msgstr "Modifier les plages de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||4|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||1|||||||||| msgid "Calulates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." msgstr "Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période donnée (méthode Sum-of-Years Digits)." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DELETE_TAB|||||||||| msgid "Delete Sheets" msgstr "Supprimer les feuilles" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4||2|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_REPORT1|||||||||| msgid "Report1" msgstr "Rapport1" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DB_NONAME|||||||||| msgid "unnamed" msgstr "Sans nom" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_CUT|||||||||| msgid "Cut" msgstr "Couper" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||7|||||||||| msgid "The future value of the investment." msgstr "Valeur future de l'investissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2||2|||||||||| msgid "number_1" msgstr "Nombre_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||5|||||||||| msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." msgstr "Unité à partir de laquelle la conversion est effectuée, sensible à la casse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD||3|||||||||| msgid "The number to be rounded up." msgstr "Valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||4|||||||||| msgid "Date_2" msgstr "Date_2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||9|||||||||| msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||5|||||||||| msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Nombre de périodes d'amortissement pour le calcul des intérêts." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL||1|||||||||| msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." msgstr "Calcule le taux d'intérêt nominal annuel pour un intérêt effectif." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHART_ZTITLE|||||||||| msgid "Z axis title" msgstr "Titre de l'axe Z" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_ILL_ARG|||||||||| msgid "Error: Invalid argument" msgstr "Erreur : argument non valide" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||3|||||||||| msgid "The total number of trials." msgstr "Nombre de tentatives." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX||9|||||||||| msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." msgstr "Indice de la section de la plage, s'il s'agit d'une plage multiple." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une valeur logique." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT||1|||||||||| msgid "Converts a number to text (Baht)." msgstr "Convertit une valeur numérique en texte (Baht)." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PROGRESS_COMPARING|||||||||| msgid "Compare #" msgstr "Comparer #" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_CHARTCOLROW||2|||||||||| msgid "First ~row as label" msgstr "Première l~igne comme libellé" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||BTN_COPY_RESULT|||||||||| msgid "Co~py results to" msgstr "Co~pier le résultat vers" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||1|||||||||| msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." msgstr "Multiplie toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_NAMES_PASTE||||FID_INSERT_NAME|||||||| msgid "Insert Name" msgstr "Insérer un nom" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_COMMENT|||||||||| msgid "Comments" msgstr "Commentaires" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_CUT||SID_CUT|||||||| msgid "Cu~t" msgstr "Co~uper" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Valeurs de la distribution Bêta." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_HEADLINE|||||||||| msgid "Heading" msgstr "Titre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OPERATION_NONE|||||||||| msgid "None" msgstr "Aucun(e)" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_DESCENDING|||||||||| msgid "D~escending" msgstr "Décroiss~ant" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG||5|||||||||| msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." msgstr "Base du logarithme. Si rien n'est spécifié, il s'agit de la base 10." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_GROUP||STR_GROUP|||||||||| msgid "Include" msgstr "Inclure" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR||3|||||||||| msgid "Internal time value" msgstr "Valeur interne de l'heure." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_EDITSCENARIO|||||||||| msgid "Edit scenario" msgstr "Editer le scénario" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||8|||||||||| msgid "not between" msgstr "non comprise entre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_ROWCELL||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT||3|||||||||| msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." msgstr "Nombre entier 1, nombre entier 2,... sont des nombres entiers dont le plus grand commun diviseur doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_LISTNAMES|||||||||| msgid "List names" msgstr "Lister les noms" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The following characters could not be converted to the selected character set\nand were written as Ӓ surrogates:\n\n$(ARG1)" msgstr "Les caractères suivants, qui n'ont pas pu être convertis dans le jeu de caractères sélectionné,\nont été écrits sous la forme de substituts Ӓ :\n\n$(ARG1)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP||3|||||||||| msgid "The number to be rounded up." msgstr "Valeur à arrondir en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2||3|||||||||| msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Première matrice dont les carrés des éléments vont être additionnés." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||1|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||6|||||||||| msgid "No thousands separators" msgstr "Sans séparateur de milliers" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||1|||||||||| msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Durée. Renvoie le nombre de périodes nécessaires à un investissement pour atteindre une valeur nominale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT||4|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||5|||||||||| msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "La durée (en secondes) de validité du style." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_PRINTED|||||||||| msgid "Printed" msgstr "Imprimé" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT||5|||||||||| msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." msgstr "Le style de référence 0 ou FAUX indique le style R1C1, toute autre valeur ou aucune entrée de valeur signifie le style A1." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_HEADLINE1|||||||||| msgid "Heading1" msgstr "Titre1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED||4|||||||||| msgid "Decimals" msgstr "Décimales" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_SHEET|||||||||| msgid "Go To Sheet" msgstr "Aller à la feuille" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_DAY|||||||||| msgid "Da~y" msgstr "~Jour" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_DELETE||SID_DELETE|||||||| msgid "D~elete Contents..." msgstr "~Supprimer du contenu..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||1|||||||||| msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." msgstr "Paiement régulier. Calcule le montant total de chaque remboursement périodique d'un investissement à remboursements et taux d'intérêt constants." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||SID_DEL_ROWS||SID_DEL_ROWS|||||||| msgid "~Delete Rows" msgstr "S~upprimer les lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME||1|||||||||| msgid "Determines the current time of the computer." msgstr "Détermine l'heure actuelle sur l'ordinateur." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_COLCELL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_STACK_OVF|||||||||| msgid "Error: Internal overflow" msgstr "Erreur : dépassement des capacités internes" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UPDATE_SCENARIO|||||||||| msgid "Add selected ranges to current scenario?" msgstr "Ajouter les plages sélectionnées au scénario ?" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_ILL_SEP|||||||||| msgid "Error: Invalid semicolon" msgstr "Erreur : point virgule non valide" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_OPENDLG_PIVOTPANEL||SID_OPENDLG_PIVOTPANEL|||||||| msgid "Show DataPilot Pane~l" msgstr "Afficher le panneau de pi~lote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||7|||||||||| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Durée de vie utile du bien ou nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||8|||||||||| msgid "End" msgstr "Fin" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2||1|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||1|||||||||| msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Compte toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||3|||||||||| msgid "Specify the start date for the calculation." msgstr "Spécifiez la date de début à appliquer au calcul." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSNOTES|||||||||| msgid "C~omments" msgstr "C~ommentaires" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P||1|||||||||| msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Calcule la variance en se basant sur la population entière." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT|||||||||| msgid "Left-to-right" msgstr "De gauche à droite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||3|||||||||| msgid "The data array." msgstr "Matrice des données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||7|||||||||| msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramètre Bêta de la distribution de Weibull." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN||3|||||||||| msgid "The total number of elements." msgstr "Nombre total d'éléments." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||FT_DBAREA_LABEL|||||||||| msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1||2|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||1|||||||||| msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Calcule l'amortissement géométrique dégressif pour une période donnée selon un coefficient à spécifier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||3|||||||||| msgid "The name of the server application." msgstr "Nom de l'application serveur" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||checkbox||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_FORMAT|||||||||| msgid "Keep ~formatting" msgstr "Conserver la mise en ~forme" ##: sc||source\ui\src\sc.src||string||RID_APPTITLE|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Feuilles de calcul %PRODUCTNAME" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2||1|||||||||| msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Renvoie l'arc tangente des coordonnées spécifiées." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT|||||||||| msgid "Height" msgstr "Hauteur" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_COL_OPT||FT_LABEL|||||||||| msgid "Add" msgstr "Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC||1|||||||||| msgid "Calculates the value of a Roman numeral." msgstr "Calcule la valeur d'un nombre en chiffres romains." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT||1|||||||||| msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Renvoie le point d'intersection de la droite de régression linéaire et de l'axe Y." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_AREA|||||||||| msgid "Range" msgstr "Plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||5|||||||||| msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Texte dans lequel effectuer la recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE||3|||||||||| msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Indice de la valeur (1...30) qui sera sélectionnée." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||FID_CELL_FORMAT||FID_CELL_FORMAT|||||||| msgid "Text and Cell Propertie~s..." msgstr "Propriétés du te~xte et des cellules..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST||9|||||||||| msgid "The population size." msgstr "Taille de la population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REPEATDB|||||||||| msgid "Refresh range" msgstr "Actualiser la plage" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||floatingwindow||RID_SCDLG_TEAM|||||||||||| msgid "The %PRODUCTNAME Spreadsheets Team" msgstr "Equipe %PRODUCTNAME Spreadsheets" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "Le fichier ne peut pas être lu car il contient des données au delà de la ligne 8192." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE||3|||||||||| msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Date la plus récente pour la différence en jours." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||6|||||||||| msgid "size" msgstr "Taille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_JAN|||||||||| msgid "Jan" msgstr "Janv" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE||1|||||||||| msgid "Converts text to a number." msgstr "Convertit un texte en nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||4|||||||||| msgid "mean" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETADDSUCC|||||||||| msgid "Trace Dependents" msgstr "Suivre les dépendants" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_DIV_ZERO|||||||||| msgid "Error: Division by zero" msgstr "Erreur : division par zéro" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||7|||||||||| msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." msgstr "Dans le cas d'un nombre négatif et d'un nombre de base négatif différent de zéro, l'arrondi est effectué en fonction de la valeur absolue en s'approchant de zéro." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||8|||||||||| msgid "height" msgstr "Hauteur" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2||7|||||||||| msgid "between" msgstr "comprise entre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CALC||FT_EPS|||||||||| msgid "~Minimum Change" msgstr "Changement ~minimal" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||6|||||||||| msgid "degrees_freedom_2" msgstr "Degrés_liberté 2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||fixedtext||RID_SUBTBASE||FT_GROUP|||||||||| msgid "~Group by" msgstr "~Grouper par" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_DOWN||SID_PIVOT_MOVETO_DOWN||SID_PIVOT_MOVETO_DOWN|||||||| msgid "Move Dow~n" msgstr "Déplacer vers le ~bas" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ROW|||||||||| msgid "Row" msgstr "Ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA||2|||||||||| msgid "Reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2|||||||||| msgid "Unable to insert rows" msgstr "Insertion de lignes impossible" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments correspondant à une population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY||1|||||||||| msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Convertit une valeur numérique en texte dans un format monétaire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT||3|||||||||| msgid "The number for which the factorial is to be calculated." msgstr "Nombre dont vous voulez obtenir la factorielle." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DRAGDROP|||||||||| msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-Déposer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY|||||||||| msgid "DataPilot Category" msgstr "Pilote de données - Catégorie" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT2|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM||3|||||||||| msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." msgstr "Texte dans lequel vous voulez supprimer les espaces superflus entre les mots." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PASTE_BIGGER|||||||||| msgid "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\nDo you want to insert it anyway?" msgstr "Le contenu du presse-papiers dépasse l'espace disponible dans la plage sélectionnée.\nVoulez-vous quand même l'insérer ?" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||floatingwindow||RID_TBXCTL_INSCELLS||||RID_TBXCTL_INSCELLS|||||||| msgid "Insert Cells" msgstr "Insérer des cellules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||SCDLG_INSERT_COLUMNS_COLS|||||||||| msgid "Number of ~columns:" msgstr "Nombre de ~colonnes :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV||3|||||||||| msgid "The array to be inverted." msgstr "Matrice à inverser." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TIP_WIDTH|||||||||| msgid "Width:" msgstr "Largeur :" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||modelessdialog||RID_SCDLG_TABOP||||SID_OPENDLG_TABOP|||||||| msgid "Multiple operations" msgstr "Opérations multiples" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||7|||||||||| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Durée de vie utile du bien ou nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN||1|||||||||| msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Calcule la moyenne géométrique d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||#define||TXT_ROWS|||||||||||| msgid "~Rows" msgstr "~Lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||6|||||||||| msgid "Life" msgstr "Durée" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST||4|||||||||| msgid "degrees_freedom" msgstr "Degrés_liberté" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_EDITFUNCTION|||||||||| msgid "Edit Function" msgstr "Editer une fonction" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_APPEND_TAB|||||||||| msgid "Append sheet" msgstr "Ajouter la feuille" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_UP||SID_PIVOT_MOVETO_UP||SID_PIVOT_MOVETO_UP|||||||| msgid "Move ~Up" msgstr "Déplacer vers le ~haut" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||8|||||||||| msgid "S" msgstr "S" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||9|||||||||| msgid "Largest %" msgstr "% plus grand que" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_NOTES|||||||||| msgid "Notes" msgstr "Notes" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_OP_SUB|||||||||| msgid "S~ubtract" msgstr "~Soustraction" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK||5|||||||||| msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." msgstr "Détermine le premier jour de la semaine (1 = Dimanche, autres valeurs = Lundi)." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_PAGE_AREA|||||||||| msgid "Page Area" msgstr "Zone de page" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CALC||FT_PREC|||||||||| msgid "~Decimal places" msgstr "Déci~males" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||string||RID_SCDLG_OPTSOLVER||STR_INVALIDINPUT|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETDELSUCC|||||||||| msgid "Remove Dependent" msgstr "Supprimer la trace des dépendants" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_DELETECELLS_0|||||||||| msgid "Deleting in merged ranges not possible" msgstr "Suppression impossible dans des plages contenant des cellules fusionnées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||2|||||||||| msgid "row" msgstr "ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||6|||||||||| msgid "Index" msgstr "Index" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_DELETE_TABLE||FID_DELETE_TABLE|||||||| msgid "~Delete Sheet..." msgstr "~Supprimer la feuille..." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||modaldialog||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||||SID_AUTOFORMAT|||||||| msgid "Instant Formatting" msgstr "Mise en forme automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||4|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_DOWN1|||||||||| msgid "~Descending" msgstr "Déc~roissant" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||2|||||||||| msgid "Cost" msgstr "Coût" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR|||||||||||| msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final DataPilot table." msgstr "Les zones que vous déposez à cet endroit seront affichées comme colonnes dans la table finale du pilote de données." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||checkbox||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_STRIPDATA|||||||||| msgid "Don't save ~imported data" msgstr "~Ne pas enregistrer les données importées" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT3||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_NAMES||BTN_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||1|||||||||| msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." msgstr "Calcule la valeur future d'un investissement sur la base de paiements réguliers et d'un taux d'intérêt constant." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT||1|||||||||| msgid "Reverses the value of the argument." msgstr "Inverse la valeur logique de l'argument." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT||1|||||||||| msgid "Calculates the factorial of a number." msgstr "Donne la factorielle d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE||1|||||||||| msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Renvoie le nombre de jours entre deux dates." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_EDITMODE|||||||||| msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" msgstr "Appuyer sur Entrée pour passer en mode ~Edition" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_HANGULHANJA|||||||||| msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Conversion Hangul/Hanja" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL||1|||||||||| msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Renvoie des informations concernant la position, le format ou le contenu d'une cellule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||7|||||||||| msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Ecart type de la population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||4|||||||||| msgid "trials" msgstr "Tentatives" ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||modaldialog||RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER||||HID_SC_SOLVER_INTEGER|||||||| msgid "Edit Setting" msgstr "Paramètre d'édition" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_INPUTWND|||||||||||| msgid "Input line" msgstr "Ligne de saisie" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_LAYOUT||GB_LINK|||||||||| msgid "Updating" msgstr "Mise à jour" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT3|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ||1|||||||||| msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Renvoie la somme des carrés des écarts d'un échantillon par rapport à la moyenne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV||1|||||||||| msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Renvoie le taux d'intérêt annuel effectif pour un taux d'intérêt nominal." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CELLSHELL|||||||||||| msgid "Functions for Cells" msgstr "Fonctions de cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||12|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0|||||||||| msgid "Search key not found." msgstr "Terme recherché introuvable." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT||1|||||||||| msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Convertit une valeur en texte selon un format spécifié." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution log normale doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK|||||||||||| msgid "Justify" msgstr "Justifier" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_INFO|||||||||| msgid "Doc.Information" msgstr "Info document" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_MAX|||||||||| msgid "Max" msgstr "Max" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT||2|||||||||| msgid "Logical value" msgstr "Valeur_logique" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_AREA_ALREADY_INSERTED|||||||||| msgid "This range has already been inserted." msgstr "Cette plage a déjà été insérée." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT3|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||3|||||||||| msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." msgstr "Nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx selon l'option définie)." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_LAYOUT||GB_UNIT|||||||||| msgid "Metrics" msgstr "Métriques" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NEWTABLE|||||||||||| msgid "- new sheet -" msgstr "- nouvelle feuille -" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2||4|||||||||| msgid "Integer" msgstr "Nombre entier" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||7|||||||||| msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_ADDTO_ROW||SID_PIVOT_ADDTO_ROW||SID_PIVOT_ADDTO_ROW|||||||| msgid "Add to ~Row" msgstr "Ajouter à la ~ligne" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_ADD_LABEL|||||||||| msgid "Name" msgstr "Nom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLENAME_RESULT|||||||||| msgid "Result" msgstr "Résultat" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ||3|||||||||| msgid "The constant rate of interest." msgstr "Taux d'intérêt constant" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||1|||||||||| msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Renvoie les valeurs de la distribution de Weibull." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SUBTOTALS|||||||||| msgid "Subtotals" msgstr "Sous-totaux" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_PIVOT_KILL||SID_PIVOT_KILL|||||||| msgid "D~elete DataPilot Table" msgstr "Supprim~er la table de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_FILLSERIES||FL_TYPE|||||||||| msgid "Series type" msgstr "Type de séries" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_0|||||||||| msgid "Solve Equations successful.\n" msgstr "L'opération de résolution d'équations a abouti.\n" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SUBTOTALS.1||PAGE_GROUP3|||||||||| msgid "3rd Group" msgstr "3e groupe" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||3|||||||||| msgid "The level of the confidence interval." msgstr "Niveau de l'intervalle de confiance." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE||1|||||||||| msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Renvoie l'asymétrie d'une distribution." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||fixedtext||RID_SCDLG_CONDFORMAT||FT_COND3_TEMPLATE|||||||||| msgid "Ce~ll Style" msgstr "Style de ce~llule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||11|||||||||| msgid "End period. The last period to be taken into account." msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||4|||||||||| msgid "Time" msgstr "Heure" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||3|||||||||| msgid ">" msgstr ">" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A||1|||||||||| msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Renvoie la moyenne d'un échantillon. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_DELETE|||||||||| msgid "Delete" msgstr "Supprimer" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||pushbutton||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_INVALIDDATA|||||||||| msgid "Invalid data in the external file. No data will be imported." msgstr "Données non valides dans le fichier externe. Aucune donnée de va être importée." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CELL_NAME|||||||||||| msgid "Cell %1" msgstr "Cellule %1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE||4|||||||||| msgid "data_X" msgstr "Données_X" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_NOLONGERSHARED|||||||||| msgid "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n\nSave your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "Cette feuille de calcul n'est plus en mode partagé.\n\nEnregistrez votre feuille de calcul dans un fichier séparé et fusionnez vos changements manuellement dans la feuille partagée." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_COLCELL||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN||1|||||||||| msgid "Returns the arctangent of a number." msgstr "Renvoie l'arc tangente d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||7|||||||||| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Durée de vie utile du bien ou nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||6|||||||||| msgid "reinvest_rate" msgstr "Réinvestissement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS||1|||||||||| msgid "Absolute value of a number." msgstr "Valeur absolue d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_OP_DIV|||||||||| msgid "Di~vide" msgstr "Di~vision" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_BACKGROUND|||||||||| msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle la distribution Bêta doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INVALIDTABNAME|||||||||| msgid "Invalid sheet name." msgstr "Nom de feuille non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT||3|||||||||| msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." msgstr "Valeur dont la cotangente inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_FIELD|||||||||| msgid "Field name" msgstr "Nom de zone" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MERGE_DOCUMENT_WARNING|||||||||| msgid "Failed to merge documents. Select shared documents or documents with recorded changes to merge." msgstr "Echec lors de la fusion des documents. Sélectionnez des documents partagés ou des documents avec des changements enregistrés pour la fusion." ##: sc||source\ui\src\datafdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DATAFORM||BTN_DATAFORM_LAST|||||||||| msgid "Last Record" msgstr "Dernier enregistrement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT||1|||||||||| msgid "Greatest Common Divisor" msgstr "Renvoie le plus grand commun diviseur." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PRINTRANGES|||||||||| msgid "Print range" msgstr "Zone d'impression" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||5|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PASTE_ERROR|||||||||| msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." msgstr "Impossible d'insérer le contenu du presse-papiers." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2||2|||||||||| msgid "array_x" msgstr "Matrice_X" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE||1|||||||||| msgid "Returns the logical value TRUE." msgstr "Renvoie la valeur logique VRAI." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||pushbutton||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_RENAME||HID_SC_RENAME_AUTOFMT|||||||| msgid "~Rename" msgstr "~Renommer" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_WILLNOTBESAVED|||||||||| msgid "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n\nDo you want to continue?" msgstr "Les conflits de fusion déjà résolus seront perdus et les changements que vous avez apportés dans la feuille de calcul partagée ne seront pas enregistrés.\n\nVoulez-vous continuer ?" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_OP|||||||||| msgid "Operator" msgstr "Opérateur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||7|||||||||| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Durée de vie utile du bien ou nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE||3|||||||||| msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_GRID|||||||||| msgid "~Grid lines" msgstr "Lignes de la ~grille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||6|||||||||| msgid "Life" msgstr "Durée" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_DRAWSHELL|||||||||||| msgid "Graphics objects" msgstr "Objets image" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN||5|||||||||| msgid "The selection number taken from the elements." msgstr "Nombre d'éléments dans chaque permutation." ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_BTNOK|||||||||||| msgid "Accept" msgstr "Accepter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||7|||||||||| msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Matrice des données X pour le nouveau calcul des valeurs." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets a atteint le début de la feuille. Souhaitez-vous reprendre la recherche à la fin ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||8|||||||||| msgid "stats" msgstr "Paramètres" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CHARSET_USER|||||||||||| msgid "System" msgstr "Système" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_MIN|||||||||| msgid "Min" msgstr "Min" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||2|||||||||| msgid "rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||RB_CRITERIA_AREA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||15|||||||||| msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." msgstr "Type = 1 applique l'amortissement linéaire, type = 0 ne l'applique pas." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_UP2|||||||||| msgid "A~scending" msgstr "Croi~ssant" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_SYNCZOOM|||||||||| msgid "S~ynchronize sheets" msgstr "S~ynchroniser les feuilles" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND2_2||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\filter.src||string||RID_FILTER_OPERATOR|||||||||||| msgid "Operator" msgstr "Opérateur" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2||2|||||||||| msgid "=" msgstr "=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||8|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE||3|||||||||| msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Texte dont vous voulez obtenir le code du premier caractère." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_PAGEBREAKSHELL|||||||||||| msgid "Pagebreak" msgstr "Saut de page" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_SPINNER|||||||||| msgid "Spinner" msgstr "Bouton fléché" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_DBRANGE|||||||||| msgid "Select Database Range" msgstr "Sélection d'une plage de base de données" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CONTENT||GB_WINDOW|||||||||| msgid "Window" msgstr "Fenêtre" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_PAGE.MN_PIVOT_ADDTO_PAGE.MN_PIVOT_ADDTO_COL||SID_PIVOT_ADDTO_COL||SID_PIVOT_ADDTO_COL|||||||| msgid "Add to ~Column" msgstr "Ajouter à la ~colonne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MACRO_WARNING|||||||||| msgid "This document contains macro function calls.\nDo you want to run them?" msgstr "Ce document contient des appels de macros.\nVoulez-vous les exécuter ?" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||FT_QUESTION|||||||||| msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" msgstr "Voulez-vous conserver le résultat ou restaurer les valeurs précédentes ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN||1|||||||||| msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." msgstr "Arrondit un nombre positif ou un nombre négatif, au nombre entier pair le plus proche, vers le haut ou vers le bas." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHART_XTITLE|||||||||| msgid "X axis title" msgstr "Titre de l'axe X" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||7|||||||||| msgid "Miles" msgstr "Miles" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_WRONGFORMULA|||||||||| msgid "Undefined name or range." msgstr "Nom ou plage non défini(e)." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE||1|||||||||| msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." msgstr "Convertit une heure représentée sous forme de texte en valeur horaire interne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_REPLACE|||||||||| msgid "Do you want to replace the contents of #?" msgstr "Souhaitez-vous remplacer le contenu de # ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||7|||||||||| msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Ordre de la séquence : 0 ou rien signifie décroissant, toute autre valeur que 0 signifie croissant." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER||1|||||||||| msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Convertit toutes les lettres d'un texte en minuscules." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets a atteint la fin du document. Souhaitez-vous reprendre la recherche au début ?" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_UNDO_GRAFFILTER|||||||||||| msgid "Graphics Filter" msgstr "Filtre d'image" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV||2|||||||||| msgid "Values" msgstr "Valeurs" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||tabdialog||RID_SCDLG_PARAGRAPH|||||||||||| msgid "Paragraph Properties" msgstr "Propriétés du paragraphe" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||4|||||||||| msgid "month" msgstr "Mois" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||5|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_ROW_SHOW||FID_ROW_SHOW|||||||| msgid "Sho~w" msgstr "Affiche~r" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1||2|||||||||| msgid "OR" msgstr "OU" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_EDITCELLSTYLE|||||||||| msgid "Edit Cell Style" msgstr "Editer le style de cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||4|||||||||| msgid "probability" msgstr "probabilité" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||3|||||||||| msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Valeur à utiliser pour la comparaison." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||10|||||||||| msgid "End" msgstr "Fin" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||11|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ||6|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_DELCONT||||SID_DELETE|||||||| msgid "Delete Contents" msgstr "Supprimer du contenu" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATESTD|||||||||| msgid "12/30/1899 (defa~ult)" msgstr "30/12/1899 (par défa~ut)" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PREVIEW||SID_PREVIEW_PREVIOUS||SID_PREVIEW_PREVIOUS|||||||| msgid "~Previous Page" msgstr "~Page précédente" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ||1|||||||||| msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Renvoie la somme des carrés des arguments." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF||3|||||||||| msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Plage sur laquelle utiliser les critères." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_AUTOFILL|||||||||| msgid "~AutoFill" msgstr "Remplissage ~automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR||1|||||||||| msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Calcule la variance en se basant sur un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CHG_UNPROTECT|||||||||||| msgid "Unprotect Records" msgstr "Désactiver la protection de l'historique" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS||FT_TIMELIMIT|||||||||| msgid "(time limit # seconds)" msgstr "(limite de temps - # secondes)" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_DEL_MSG|||||||||| msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la mise en forme automatique # ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||1|||||||||| msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." msgstr "Détermine une valeur dans un vecteur par comparaison avec les valeurs d'un autre vecteur." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV||5|||||||||| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." msgstr "Degrés de liberté de la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA||1|||||||||| msgid "Returns the formula of a formula cell." msgstr "Renvoie la formule d'une cellule de formule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE||5|||||||||| msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... constituent la liste des arguments dans laquelle une valeur est choisie." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||4|||||||||| msgid "column" msgstr "colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST||6|||||||||| msgid "sigma" msgstr "sigma" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_SHOWTABLE|||||||||||| msgid "Show Sheet" msgstr "Afficher la feuille" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CSVGRID_DESCR|||||||||||| msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." msgstr "Cette feuille montre la disposition des données dans le document." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||4|||||||||| msgid "degrees_freedom_1" msgstr "Degrés_liberté 1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT||5|||||||||| msgid "The number of successes in the trial sequence." msgstr "Nombre de succès dans la série de tentatives." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL||5|||||||||| msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Position de la cellule à examiner." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||4|||||||||| msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||6|||||||||| msgid "Life" msgstr "Durée" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CONTENT||GB_DISPLAY|||||||||| msgid "Display" msgstr "Afficher" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_50_APPLICATION|||||||||||| msgid "StarCalc 5.0" msgstr "StarCalc 5.0" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_STYLE_FAMILY_PAGE|||||||||| msgid "Page Styles" msgstr "Styles de page" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_DP_SHOW_DETAIL||SID_DP_SHOW_DETAIL|||||||| msgid "Sho~w Detail" msgstr "Affic~her le détail" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV||2|||||||||| msgid "NOM" msgstr "Taux_nominal" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\filter.src||string||RID_FILTER_FIELDNAME|||||||||||| msgid "Field Name" msgstr "Nom de zone" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_TOOBIG|||||||||||| msgid "Not enough memory available to insert graphics." msgstr "La mémoire disponible ne permet pas d'insérer des images." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||3|||||||||| msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." msgstr "Valeur d'acquisition du bien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN||1|||||||||| msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." msgstr "Renvoie la minute (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING|||||||||| msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." msgstr "AVERTISSEMENT : cette action peut avoir provoqué des changements involontaires dans les références de cellule des formules." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_REF|||||||||| msgid "Error: Not a valid reference" msgstr "Erreur : référence incorrecte" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT4|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DATEDIF||6|||||||||| msgid "Format" msgstr "Format" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||4|||||||||| msgid "Alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3||1|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME||3|||||||||| msgid "The integer for the hour." msgstr "Nombre entier pour l'heure." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD|||||||||||| msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Alignement horizontal par défaut" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR|||||||||||| msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." msgstr "Liste des zones pouvant être déplacées vers l'une des trois zones." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||PART2||SID_PASTE||SID_PASTE|||||||| msgid "~Paste" msgstr "C~oller" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_CONSTRAINT|||||||||| msgid "Value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||3|||||||||| msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." msgstr "Valeur d'acquisition du bien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||6|||||||||| msgid "Start" msgstr "Début" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCELL||BTN_CELLSDOWN|||||||||| msgid "Shift cells ~down" msgstr "Décaler les cellules vers le ~bas" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_ILL_FPO|||||||||| msgid "Error: Invalid numeric value" msgstr "Erreur : valeur numérique non valide" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||fixedline||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||FL_FORMAT|||||||||| msgid "~Format" msgstr "~Format" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||3|||||||||| msgid "The first record array." msgstr "Matrice du premier enregistrement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution Khi-deux." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||6|||||||||| msgid "alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_COL_OPT||||FID_COL_OPT_WIDTH|||||||| msgid "Optimal Column Width" msgstr "Largeur de colonne optimale" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_OPT_COLWIDTH_TITLE|||||||||||| msgid "Optimal Column Width" msgstr "Largeur de colonne optimale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||6|||||||||| msgid "new data_X" msgstr "Nouvelles_données_X" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAMECONFLICT|||||||||| msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" msgstr "Un nom de plage existant dans le document cible a dû être changé parce qu'il existait déjà." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_NUM_START_INVALID|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT||1|||||||||| msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Renvoie le ou les premiers caractères d'un texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN||3|||||||||| msgid "The text in which the length is to be determined." msgstr "Texte dont vous voulez déterminer la longueur." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||cancelbutton||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||BTN_CANCEL|||||||||| msgid "Restore Previous" msgstr "Restaurer précédent" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK||1|||||||||| msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." msgstr "Renvoie la semaine calendaire de l'année correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||4|||||||||| msgid "SP" msgstr "Probabilité" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||5|||||||||| msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Taux de rentabilité des investissements (valeurs négatives de la matrice)." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CSVGRID_NAME|||||||||||| msgid "Preview" msgstr "Aperçu" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1||1|||||||||| msgid "AND" msgstr "ET" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||9|||||||||| msgid "Largest %" msgstr "% plus grand que" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4||1|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||9|||||||||| msgid "Which occurence of the old text is to be replaced." msgstr "Occurrence de la chaîne de caractères qui doit être remplacée." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT||SID_CELL_FORMAT_RESET||SID_CELL_FORMAT_RESET|||||||| msgid "~Default Formatting" msgstr "Mise en forme par ~défaut" ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_FORMULARANGE||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_ROWHEADER||FID_ROW_OPT_HEIGHT||FID_ROW_OPT_HEIGHT|||||||| msgid "~Optimal Row Height..." msgstr "Hauteur de ligne ~optimale..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_CHARTCOLROW||6|||||||||| msgid "Labels" msgstr "Libellés" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||4|||||||||| msgid "rows" msgstr "lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||8|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_LAYOUT||FT_TAB|||||||||| msgid "~Tab stops" msgstr "~Tabulations" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PRINT|||||||||| msgid "Print" msgstr "Imprimer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_GRFILTER_OPENERROR|||||||||||| msgid "Graphics file can not be opened" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN||5|||||||||| msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." msgstr "Nombre de chiffres à prendre en compte pour arrondir l'argument nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT||3|||||||||| msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Texte contenant les caractères que vous voulez extraire." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_CALC||GB_DATE|||||||||| msgid "Date" msgstr "Date" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DRAG_BREAK|||||||||| msgid "Move Page Break" msgstr "Déplacer le saut de page" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_OP_EXP|||||||||| msgid "Error: Operator missing" msgstr "Erreur : opérateur manquant" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_LOTUS|||||||||| msgid "Import Lotus files" msgstr "Importer des fichiers Lotus" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_TARGET|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_HIDETAB|||||||||| msgid "Hide sheet" msgstr "Masquer la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||7|||||||||| msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." msgstr "Mode de calcul de la différence. Mode = 0 pour la méthode américaine (NASD), Mode = 1 pour la méthode européenne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LINKERRORFILE|||||||||| msgid "File:" msgstr "Fichier :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||1|||||||||| msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." msgstr "Arrondit un nombre au multiple du nombre de base le plus proche en s'éloignant de zéro." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_ROWHEIGHT|||||||||| msgid "Row height" msgstr "Hauteur de ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF||2|||||||||| msgid "range" msgstr "plage" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_CLIP|||||||||| msgid "Te~xt overflow" msgstr "Débordement de te~xte" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM|||||||||||| msgid "Align to bottom" msgstr "Aligner en bas" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||2|||||||||| msgid "Cost" msgstr "Coût" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC||3|||||||||| msgid "The number to be truncated." msgstr "Nombre dont les décimales sont à réduire." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_ROW_MAN||FT_LABEL|||||||||| msgid "Height" msgstr "Hauteur" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY||4|||||||||| msgid "decimals" msgstr "D" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REPLACE|||||||||| msgid "Replace" msgstr "Remplacer" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_NUM_GROUPBY_INVALID|||||||||| msgid "Invalid input." msgstr "Entrée non valide." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_PASTE_CONTENTS||FID_PASTE_CONTENTS|||||||| msgid "Paste ~Special..." msgstr "Colla~ge spécial..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC||1|||||||||| msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Réduit le nombre de décimales d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT||1|||||||||| msgid "Returns the unitary square array of a certain size." msgstr "Renvoie la matrice unitaire carrée pour une dimension spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||3|||||||||| msgid "The range of cells containing data." msgstr "Plage de cellules contenant les données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL||4|||||||||| msgid "Rank_c" msgstr "Rang_K" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW||1|||||||||| msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Détermine le numéro de ligne interne d'une référence." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||5|||||||||| msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||string||SCSTR_QHELP_BTNSUM|||||||||||| msgid "Sum" msgstr "Somme" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC||3|||||||||| msgid "The text that represents a Roman numeral." msgstr "Nombre en chiffres romains sous forme de texte." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_NOFORMULA|||||||||| msgid "No formula specified." msgstr "Aucune formule n'a été spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INSERT_FULL|||||||||| msgid "Filled cells cannot be shifted\nbeyond the sheet." msgstr "Les cellules remplies ne peuvent pas\nêtre décalées au-delà de la feuille." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||pushbutton||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||BTN_ADD|||||||||| msgid "~Add..." msgstr "A~jouter..." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_COND|||||||||| msgid "Condition" msgstr "Condition" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_MONTH|||||||||| msgid "~Month" msgstr "Mois" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY||3|||||||||| msgid "An interger between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." msgstr "Nombre entier compris entre 1583 et 9956 ou entre 0 et 99 (19xx ou 20xx selon l'option définie)." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_USESCENARIO|||||||||| msgid "Use scenario" msgstr "Utiliser le scénario" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Data could not be written." msgstr "Impossible d'écrire ces données." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_EDITLINE_NAME|||||||||||| msgid "Input line" msgstr "Ligne de saisie" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_ALIGNMENT|||||||||| msgid "Alignment" msgstr "Alignement" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.SID_DPGROUP||SID_DPGROUP_REMOVE||SID_DPGROUP_REMOVE|||||||| msgid "~Ungroup" msgstr "~Dissocier" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_GEOMETRIC|||||||||| msgid "~Growth" msgstr "Géométri~que" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.RID_SC_PIVOT_MOVETO||SID_PIVOT_MOVETO_ROW||SID_PIVOT_MOVETO_ROW|||||||| msgid "~Row" msgstr "~Ligne" ##: sc||source\ui\src\opredlin.src||fixedtext||RID_SCPAGE_OPREDLINE||FT_MOVE|||||||||| msgid "~Moved entries" msgstr "Entrées ~déplacées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_WRONGPASSWORD|||||||||||| msgid "Incorrect Password" msgstr "Mot de passe incorrect" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE||2|||||||||| msgid "Index" msgstr "Index" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST||4|||||||||| msgid "degrees_freedom" msgstr "Degrés_liberté" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||tabdialog||RID_SCDLG_SORT|||||||||||| msgid "Sort" msgstr "Trier" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3||4|||||||||| msgid "<=" msgstr "<=" ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_TAB|||||||||||| msgid "Sheet bar pop-up menu" msgstr "Menu contextuel pour la barre des feuilles" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||7|||||||||| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Paiement régulier. Annuité constante payée pour chaque période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||7|||||||||| msgid "The position in the text where the search is started." msgstr "Position dans le texte à partir de laquelle la recherche doit commencer." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||10|||||||||| msgid "E" msgstr "E" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||9|||||||||| msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||8|||||||||| msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_RANGENAMES|||||||||| msgid "Edit range names" msgstr "Editer les noms de plage" ##: sc||source\ui\src\popup.src||string||RID_POPUP_AUDIT|||||||||||| msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" msgstr "Menu contextuel du mode Remplissage d'audit" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_DELCONT||BTN_DELNUMBERS|||||||||| msgid "~Numbers" msgstr "~Nombres" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR||3|||||||||| msgid "The code value for the character." msgstr "Valeur codée pour le caractère" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||RB_COPY_AREA|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER||2|||||||||| msgid "Base" msgstr "Base" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||fixedline||RID_SCDLG_NAMES||FL_NAME|||||||||| msgid "Name" msgstr "Nom" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||6|||||||||| msgid "position" msgstr "Position" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z||9|||||||||| msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." msgstr "Première période incluse dans le calcul. Les périodes sont numérotées à partir de 1." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||string||RID_SCDLG_TABOP||STR_NOCOLFORMULA|||||||||| msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Les formules ne forment pas de colonne." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MOVE_TO_END|||||||||| msgid "- move to end position -" msgstr "- placer en dernière position -" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER||4|||||||||| msgid "Power" msgstr "Puissance" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS||2|||||||||| msgid "range" msgstr "plage" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR||3|||||||||| msgid "The code value for the character." msgstr "Valeur codée pour le caractère" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST||2|||||||||| msgid "Data_B" msgstr "Données_O" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||9|||||||||| msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." msgstr "Période pour laquelle vous voulez calculer l'amortissement. Elle doit être exprimée dans la même unité que la durée de vie du bien." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE||1|||||||||| msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Renvoie la pente d'une droite de régression linéaire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||1|||||||||| msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Remplace dans une chaîne un ancien texte par un nouveau." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_REIMPORT_AFTER_LOAD|||||||||| msgid "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\nDo you want these queries to be repeated?" msgstr "Ce fichier contient des requêtes dont les résultats n'ont pas été enregistrés.\nVoulez-vous répéter ces requêtes ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER||1|||||||||| msgid "Returns the Fisher transformation." msgstr "Renvoie la transformation de Fisher." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||tristatebox||RID_SCPAGE_PROTECTION||BTN_HIDE_FORMULAR|||||||||| msgid "Hide ~formula" msgstr "Masquer les ~formules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||3|||||||||| msgid "The value to be standardized." msgstr "Valeur à standardiser." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||2|||||||||| msgid "Cost" msgstr "Coût" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE||4|||||||||| msgid "position" msgstr "Position" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_SORT_USER|||||||||| msgid "Custom sort ~order" msgstr "Ordre de tri ~utilisateur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL||5|||||||||| msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Paramètre Alpha de la distribution de Weibull." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT1||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_LAYOUT||CB_EXPREF|||||||||| msgid "Expand ~references when new columns or rows are inserted" msgstr "Etendre les ~références lors de l'insertion de colonnes/lignes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NO_MACRO|||||||||| msgid "#MACRO?" msgstr "#MACRO?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW||1|||||||||| msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." msgstr "Calcule la valeur actuelle nette d'un investissement basée sur des flux financiers non constants." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||6|||||||||| msgid "total_periods" msgstr "Durée_totale" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_TITLE|||||||||| msgid "New DataPilot Table" msgstr "Nouvelle table de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CASCADE|||||||||| msgid "(nested)" msgstr "(imbriqué)" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_MAR|||||||||| msgid "Mar" msgstr "Mars" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VALID_MACRONOTFOUND|||||||||| msgid "Selected macro not found." msgstr "Impossible de trouver la macro configurée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||6|||||||||| msgid "mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATESC10|||||||||| msgid "01/01/1900" msgstr "01/01/1900" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST||5|||||||||| msgid "The total number of trials." msgstr "Nombre de tentatives." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||9|||||||||| msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN||2|||||||||| msgid "Count_1" msgstr "Nombre_1" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ABSREFLOST|||||||||| msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" msgstr "La nouvelle table contient des références absolues à d'autres tables qui peuvent éventuellement être incorrectes." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;.. .are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments qui constituent un échantillon d'une population." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||string||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||STR_ROW_LABEL|||||||||| msgid "Range contains ~row labels" msgstr "La plage contient des li~bellés de ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||6|||||||||| msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILTER||FT_DBAREA_LABEL|||||||||| msgid "Data range:" msgstr "Plage de données :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||11|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||7|||||||||| msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 ou FAUX calcule la fonction de densité de probabilité. L'entrée de toute autre valeur, de VRAI ou aucune entrée de valeur calcule la fonction de distribution cumulative." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FUN_TEXT_COUNT|||||||||| msgid "Count" msgstr "Nb" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||4|||||||||| msgid "investment" msgstr "Investissement" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE||2|||||||||| msgid "data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||9|||||||||| msgid "The starting value for the value interval of the distribution." msgstr "Valeur initiale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||fixedline||RID_SCPAGE_PROTECTION||FL_PROTECTION|||||||||| msgid "Protection" msgstr "Protection" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CELL_FILTER|||||||||| msgid "Filter" msgstr "Filtre" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_ANNOT|||||||||| msgid "Comme~nt indicator" msgstr "Indicateur de comme~ntaire" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_COLWIDTH_TITLE|||||||||||| msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||FID_DEL_MANUALBREAKS||FID_DEL_MANUALBREAKS|||||||| msgid "Delete All Manual Breaks" msgstr "Supprimer tous les sauts ~manuels" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||5|||||||||| msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Texte dans lequel effectuer la recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2||5|||||||||| msgid "The number of elements selected." msgstr "Nombre d'éléments sélectionnés." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_CSVRULER_NAME|||||||||||| msgid "Ruler" msgstr "Règle" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK||3|||||||||| msgid "URL" msgstr "URL" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_FILLSERIES||BTN_RIGHT|||||||||| msgid "~Right" msgstr "D~roite" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z||11|||||||||| msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||5|||||||||| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||1|||||||||| msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Renvoie une chaîne de caractères partielle d'un texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||9|||||||||| msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Nombre de lignes de la référence décalée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHARED_DOC_WARNING|||||||||| msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n\nChanges to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "La feuille de calcul est en mode partagé, ce qui permet à plusieurs utilisateurs d'y accéder en même temps et de la modifier.\n\nLes changements effectués dans les attributs de mise en forme comme les polices, les couleurs ou les formats numériques ne seront pas sauvegardés. Par ailleurs, certaines fonctionnalités comme l'édition des graphiques ou des objets de dessin ne sont pas disponibles en mode partagé. Désactivez le mode partagé pour obtenir l'accès exclusif nécessaire à ces changements et fonctionnalités." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE||1|||||||||| msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Renvoie le code numérique du premier caractère Unicode d'une chaîne de texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSATTRS|||||||||| msgid "For~mats" msgstr "For~mats" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM||1|||||||||| msgid "Show" msgstr "Afficher" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||6|||||||||| msgid "Index" msgstr "Index" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS||3|||||||||| msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." msgstr "Valeur entre -1 et 1 dont l'arc cosinus doit être calculé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur n'est pas du texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||1|||||||||| msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." msgstr "Amortissement dégressif variable - Calcule l'amortissement arithmétique dégressif pour une période spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_NEW|||||||||||| msgid "~New" msgstr "~Créer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||1|||||||||| msgid "Applies a Style to the formula cell." msgstr "Applique un style de format à une cellule contenant une formule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||7|||||||||| msgid "Lower limit for the number of trials." msgstr "Limite inférieure du nombre de tentatives." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||3|||||||||| msgid "The name of the Style to be applied." msgstr "Nom du style qui doit être appliqué." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||6|||||||||| msgid "beta" msgstr "bêta" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_DEL.MN_PIVOT_MOVETO_OPT||SID_PIVOT_MOVETO_OPT||SID_PIVOT_MOVETO_OPT|||||||| msgid "Field ~Option" msgstr "~Option de zone" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||string||LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS|||||||||||| msgid "Formatting Conditions" msgstr "Conditions de mise en forme" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_DELCONT||FL_FRAME|||||||||| msgid "Selection" msgstr "Sélection" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||3|||||||||| msgid "Average" msgstr "Moyenne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A||3|||||||||| msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont la valeur maximale doit être déterminée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||5|||||||||| msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Position à partir de laquelle vous voulez extraire la chaîne de caractères." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_DELCELL||BTN_CELLSRIGHT|||||||||| msgid "~Shift cells right" msgstr "~Décaler les cellules vers la droite" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.SID_DPGROUP||SID_DPGROUP_SELECTED_ITEMS||SID_DPGROUP_SELECTED_ITEMS|||||||| msgid "~Group Selected Items" msgstr "~Grouper les éléments sélectionnés" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC||2|||||||||| msgid "Text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||5|||||||||| msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." msgstr "Base numérique pour la conversion. Elle doit être comprise entre 2 et 36." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the log normal distribution." msgstr "Valeurs de la distribution log normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||11|||||||||| msgid "The final value for the value interval of the distribution." msgstr "Valeur finale pour l'intervalle de valeurs de la distribution." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_DBNAMES||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS||3|||||||||| msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." msgstr "Matrice (référence) dont vous voulez obtenir le nombre de lignes." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||9|||||||||| msgid "StDevP (Population)" msgstr "EcarTypeP (population)" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHAPE_LINE|||||||||| msgid "Line" msgstr "Ligne" ##: sc||source\ui\src\filter.src||modaldialog||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||||HID_SC_PIVOTFILTER|||||||| msgid "Filter" msgstr "Filtre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL||3|||||||||| msgid "The text to be converted." msgstr "Texte à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||11|||||||||| msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." msgstr "Dernière période de l'amortissement. L'unité de temps est identique à la période d'utilisation." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA||7|||||||||| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "Durée de vie utile du bien ou nombre de périodes pendant lesquelles le bien est amorti." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_OBJECTIVECELL|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||7|||||||||| msgid "Count (numbers only)" msgstr "Nombre (uniquement les nombres)" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||6|||||||||| msgid "<>" msgstr "<>" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_FILL_ADD_SUCC||SID_FILL_ADD_SUCC|||||||| msgid "~Trace Dependent" msgstr "Suivre les ~dépendants" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||5|||||||||| msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." msgstr "Nombre total de périodes de paiement de l'annuité." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP||3|||||||||| msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." msgstr "Valeur inférieure à -1 ou supérieure à 1 dont la cotangente hyperbolique inverse doit être calculée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD||2|||||||||| msgid "Dividend" msgstr "Dividende" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2||2|||||||||| msgid "OR" msgstr "OU" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||modelessdialog||RID_SCDLG_NAMES||||FID_DEFINE_NAME|||||||| msgid "Define Names" msgstr "Définition de noms" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG||1|||||||||| msgid "Calculates the logarithm to any specified base." msgstr "Renvoie le logarithme d'un nombre dans la base spécifiée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON||3|||||||||| msgid "The first record array." msgstr "Matrice du premier enregistrement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT||7|||||||||| msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." msgstr "Unité dans laquelle la conversion doit être effectuée (respecter la casse)." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT||RID_MN_FORMAT_STYLE||RID_MN_FORMAT_STYLE|||||||| msgid "Font St~yle" msgstr "Style de ~police" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK||4|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_CONFIDENTIAL|||||||||| msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN||3|||||||||| msgid "Internal time value." msgstr "Valeur interne de l'heure." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||4|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST||4|||||||||| msgid "data_2" msgstr "Données_2" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_NOTE_VISIBLE||FID_NOTE_VISIBLE|||||||| msgid "Sho~w Comment" msgstr "Afficher le co~mmentaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 parmi lesquels le nombre le grand doit être déterminé." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA||3|||||||||| msgid "The cell to be checked." msgstr "Cellule à examiner." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||11|||||||||| msgid "The end period. The last period to be taken into account." msgstr "La dernière période incluse dans le calcul." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2||5|||||||||| msgid "The value for the y coordinate." msgstr "Valeur de la coordonnée y." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP||4|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_INS_TABLE||FID_INS_TABLE|||||||| msgid "~Create Sheet..." msgstr "~Créer une feuille..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HF_CUSTOMIZED|||||||||| msgid "Customized" msgstr "Personnalisé" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN||3|||||||||| msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Référence à une cellule ou à une plage." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA||8|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2||8|||||||||| msgid "Period" msgstr "Période" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_PASTE_CONTENTS||FID_PASTE_CONTENTS|||||||| msgid "Paste ~Special..." msgstr "Colla~ge spécial..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||7|||||||||| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." msgstr "Indique la plage de cellules contenant les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Excel file format not yet implemented." msgstr "Format de fichier Excel pas encore mis en oeuvre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_COL_MAN||||FID_COL_WIDTH|||||||| msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Renvoie le cosinus hyperbolique inverse d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\tabopdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_TABOP||RB_FORMULARANGE|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pageitem||RID_SCDLG_PARAGRAPH.1||RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "Typographie asiatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL||6|||||||||| msgid "Mode" msgstr "Mode" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY||3|||||||||| msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." msgstr "Valeur est un nombre, une référence à une cellule contenant un nombre, ou une formule renvoyant un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET||5|||||||||| msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Nombre de lignes à décaler vers le haut ou vers le bas." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR||1|||||||||| msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." msgstr "Calcule le taux de rentabilité interne modifié pour une série d'investissements." ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER||FT_FORMULACELL|||||||||| msgid "~Formula cell" msgstr "Cellule de ~formule" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_COPY_TAB|||||||||| msgid "Copy Sheet" msgstr "Copier la feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE||4|||||||||| msgid "Alpha" msgstr "Alpha" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC||1|||||||||| msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." msgstr "Renvoie la seconde (comprise entre 0 et 59) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est égale à la valeur d'erreur #N/A." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||SCSTR_LINKAREA_SPLITLINKDATA|||||||||| msgid "Importing data will split existing linked area. No data will be imported." msgstr "L'importation de données engendre la division des zones liées existantes. Aucune donnée de va être importée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK||4|||||||||| msgid "Data" msgstr "Données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN||1|||||||||| msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Renvoie la médiane d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||4|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||BTN_BOTTOM|||||||||| msgid "~Bottom row" msgstr "Ligne ~inférieure" ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||RID_POPUP_COLHEADER||FID_INS_COLUMN||FID_INS_COLUMN|||||||| msgid "~Insert Columns" msgstr "I~nsérer des colonnes" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_PAGE||SID_PIVOT_MOVETO_PAGE||SID_PIVOT_MOVETO_PAGE|||||||| msgid "Move to ~Page" msgstr "Déplacer vers la ~page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF||1|||||||||| msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Compte les arguments répondant aux critères." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_REMOVELINK|||||||||| msgid "Unlink" msgstr "Supprimer le lien" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR||1|||||||||| msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." msgstr "Renvoie l'heure (comprise entre 0 et 23) correspondant à l'argument numéro_interne." ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1||2|||||||||| msgid "<" msgstr "<" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DOC_NAME|||||||||||| msgid "Document view" msgstr "Vue Document" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_TAB_R1C1|||||||||| msgid "Toggle the use of R1C1 notation" msgstr "Bascule l'utilisation de la notation R1C1" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE||SID_SET_SUB_SCRIPT||SID_SET_SUB_SCRIPT|||||||| msgid "Su~bscript" msgstr "I~ndice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||5|||||||||| msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Matrice des données X utilisée comme base pour la régression." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD||1|||||||||| msgid "Calculates the remainder of a division." msgstr "Donne le reste d'une division." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||9|||||||||| msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE|||||||||||| msgid "Select Sheets" msgstr "Sélectionner des feuilles" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS||10|||||||||| msgid "sheet" msgstr "feuille" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST||1|||||||||| msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Retourne la valeur de la fonction de densité de probabilité ou de la fonction de distribution cumulative pour la distribution gamma." ##: sc||source\ui\src\hdrcont.src||menuitem||PART2||SID_CUT||SID_CUT|||||||| msgid "Cu~t" msgstr "Co~uper" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_BEYONDDATAFIELDMAXERR|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Data area now. You must remove a field in this area before adding a new one." msgstr "Le pilote de données ne peut désormais prendre en charge qu'un nombre maximal de %n zones pour la zone de données. Vous devez supprimer une zone avant d'en ajouter une nouvelle." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN||2|||||||||| msgid "number " msgstr "Nombre " ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||RB_BEFORE|||||||||| msgid "~Before selected rows" msgstr "A~vant les lignes sélectionnées" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_THESAURUS|||||||||| msgid "Thesaurus" msgstr "Dictionnaire des synonymes" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_FILTER||BTN_COPY_RESULT|||||||||| msgid "Copy ~results to..." msgstr "Copier le ~résultat vers..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR||1|||||||||| msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." msgstr "Arrondit un nombre au multiple le plus proche du nombre de base." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST||3|||||||||| msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution de Poisson." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT||5|||||||||| msgid "The text that describes the format." msgstr "Texte qui décrit le format." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Valeurs de la distribution T (de Student) inverse." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_MAX|||||||||| msgid "MAX" msgstr "MAX" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW||2|||||||||| msgid "reference" msgstr "Référence" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM||1|||||||||| msgid "Border arguments of the binomial distribution." msgstr "Arguments limites de la distribution binomiale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||2|||||||||| msgid "year" msgstr "Année" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the normal distribution." msgstr "Valeurs de la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT||2|||||||||| msgid "ref " msgstr "Référence " ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_LEFT2||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A||3|||||||||| msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments dont la valeur minimale doit être déterminée." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||5|||||||||| msgid "Min" msgstr "Min" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD||1|||||||||| msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Arrondit un nombre positif ou un nombre négatif, au nombre entier impair le plus proche, vers le haut ou vers le bas." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_VOBJ_CHART|||||||||| msgid "Charts" msgstr "Graphiques" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF||4|||||||||| msgid "criteria" msgstr "Critères" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_FILLSERIES||FL_TIME_UNIT|||||||||| msgid "Time unit" msgstr "Unité de temps" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2||1|||||||||| msgid "AND" msgstr "ET" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT||7|||||||||| msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Nombre total de périodes d'amortissement." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_APPLICATION|||||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets 6.0" msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets 6.0" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||6|||||||||| msgid "Product" msgstr "Produit" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||tabdialog||RID_SCDLG_SUBTOTALS|||||||||||| msgid "Subtotals" msgstr "Sous-totaux" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_COL_MAN||FT_LABEL|||||||||| msgid "Width" msgstr "Largeur" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PREVIEW||SID_PREVIEW_NEXT||SID_PREVIEW_NEXT|||||||| msgid "~Next Page" msgstr "Page ~suivante" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||6|||||||||| msgid "new_data_X" msgstr "Nouvelles_données_X" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_INSERT_POSTIT||SID_INSERT_POSTIT|||||||| msgid "Create Comme~nt" msgstr "Créer un comme~ntaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||8|||||||||| msgid "Start" msgstr "Début" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF||2|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK||3|||||||||| msgid "The internal number for the date." msgstr "Nombre interne pour la date." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_OPT_COLWIDTH|||||||||||| msgid "Add" msgstr "Ajouter" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALE|||||||||| msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Réduire/agrandir l'impression" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST||7|||||||||| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." msgstr "Ecart type de la distribution normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE||2|||||||||| msgid "Style" msgstr "Style" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INSTANT_FILTER_R|||||||||| msgid "records found" msgstr "enregistrements trouvés" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_DPGROUP||SID_DPGROUP|||||||| msgid "~Group" msgstr "~Grouper" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||8|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||MN_PIVOT_MOVETO_PAGE.MN_PIVOT_ADDTO_PAGE||SID_PIVOT_ADDTO_PAGE||SID_PIVOT_ADDTO_PAGE|||||||| msgid "Add to ~Page" msgstr "Ajouter à la ~page" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL||2|||||||||| msgid "effect_rate" msgstr "Taux_effectif" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TIP_RESIZEMATRIX|||||||||| msgid "Array formula %1 R x %2 C" msgstr "Formule matricielle %1 lg x %2 col" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||modaldialog||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||||HID_SC_SOLVER_SUCCESS|||||||| msgid "Solving Result" msgstr "Résultat de la résolution" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_OP_MUL|||||||||| msgid "Multipl~y" msgstr "~Multiplication" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_UP3|||||||||| msgid "As~cending" msgstr "Cr~oissant" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_TABVIEWSHELL|||||||||||| msgid "Cells" msgstr "Cellules" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||5|||||||||| msgid "Inch" msgstr "Pouce" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||stringlist||RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW||2|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\filter.src||checkbox||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||BTN_REGEXP|||||||||| msgid "~Regular expression" msgstr "Caractère géné~rique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN||5|||||||||| msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." msgstr "Pourcentage des données aux limites qui ne doivent pas être prises en compte." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_TIME|||||||||| msgid "TIME" msgstr "TEMPS" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB||9|||||||||| msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." msgstr "Limite supérieure de l'intervalle de valeurs dont les probabilités doivent être totalisées." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL||2|||||||||| msgid "value" msgstr "Valeur" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_HSCROLL|||||||||| msgid "Hori~zontal scroll bar" msgstr "Barre de défilement ~horizontal" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NAME_INPUT_ROW|||||||||| msgid "Go To Row" msgstr "Aller à la ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE||4|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||5|||||||||| msgid "greater than or equal to" msgstr "supérieure ou égale à" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INC_INDENT|||||||||| msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenter le retrait" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||7|||||||||| msgid "The number of characters for the text." msgstr "Nombre de caractères contenus dans la chaîne à extraire du texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN||3|||||||||| msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." msgstr "Angle exprimé en radians dont vous voulez obtenir le sinus." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||string||RID_SCDLG_SOLVER||STR_NOFORMULA|||||||||| msgid "Cell must contain a formula." msgstr "La cellule doit contenir une formule." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_END_REDLINING_TITLE|||||||||| msgid "Exit Recording" msgstr "Quitter l'enregistrement" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||RB_DATA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur est un texte." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||SID_CELL_FORMAT_RESET||SID_CELL_FORMAT_RESET|||||||| msgid "~Default" msgstr "~Défaut" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TIP_HIDE|||||||||| msgid "Hide" msgstr "Masquer" ##: sc||source\ui\src\simpref.src||imagebutton||RID_SCDLG_SIMPLEREF||RB_ASSIGN||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE||1|||||||||| msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Renvoie la k-ième plus grande valeur d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "Aucun filtre disponible pour ce type de fichier." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT||4|||||||||| msgid "A1" msgstr "A1" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_TBLREG|||||||||| msgid "Sh~eet tabs" msgstr "Onglets des feu~illes" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PIVOT_NEW|||||||||| msgid "Create DataPilot Table" msgstr "Créer une table du pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||2|||||||||| msgid "trials" msgstr "Tentatives" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A||1|||||||||| msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Evalue l'écart type à partir de la population entière. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST||7|||||||||| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." msgstr "Ecart type de la distribution log normale." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||1|||||||||| msgid "Extracts value(s) from a DataPilot table." msgstr "Extrait une ou plusieurs valeur(s) d'une table de pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA||5|||||||||| msgid "A reference to a cell or range in the DataPilot table." msgstr "Référence à une cellule ou une plage de la table de pilote de données." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_LAYOUT||FT_UNIT|||||||||| msgid "Measurement ~unit" msgstr "Unité de ~mesure" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS||3|||||||||| msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." msgstr "Matrice dont les lignes et les colonnes ont été transposées." ##: sc||source\ui\src\filter.src||imagebutton||RID_SCDLG_SPEC_FILTER||RB_COPY_AREA||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||4|||||||||| msgid "search_text" msgstr "Texte_cherché" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT.SID_DPGROUP||SID_DPGROUP_DATE_OR_NUMERIC||SID_DPGROUP_DATE_OR_NUMERIC|||||||| msgid "Group D~ate or Numeric Items" msgstr "Grouper les éléments de d~ate ou numériques" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_COLWIDTH|||||||||| msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VALID_LIST|||||||||||| msgid "~Entries" msgstr "~Entrées" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_UNPROTECTDOC|||||||||||| msgid "Unprotect document" msgstr "Annuler la protection du document" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A||2|||||||||| msgid "value " msgstr "Valeur " ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2||2|||||||||| msgid "less than" msgstr "inférieure à" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique inverse d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE||3|||||||||| msgid "The reference (cell) in which the error occurred." msgstr "Référence (cellule) dans laquelle l'erreur est survenue." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SPELLING_NO_LANG|||||||||| msgid "is not available for the thesaurus.\nPlease check your installation and install \nthe desired language if necessary" msgstr "n'est pas disponible pour le dictionnaire des synonymes.\nVeuillez vérifier l'installation et installer,\n le cas échéant, la langue souhaitée." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_NAMES_CREATE||FL_FRAME|||||||||| msgid "Create names from" msgstr "Créer des noms à partir de" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV||2|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||2|||||||||| msgid "Rate" msgstr "Taux" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR||3|||||||||| msgid "Internal number of the date." msgstr "Numéro interne de la date." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||5|||||||||| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." msgstr "Paiement régulier. Annuité constante payée pour chaque période." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||modaldialog||RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION||||HID_SC_SOLVER_NOSOLUTION|||||||| msgid "No Solution" msgstr "Pas de solution" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS||BTN_USERDEF|||||||||| msgid "C~ustom sort order" msgstr "Ordre de tri ~utilisateur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSALL|||||||||| msgid "~Paste all" msgstr "Tout ~coller" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_OPTCOLWIDTH|||||||||| msgid "Optimal Column Width" msgstr "Largeur de colonne optimale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2||3|||||||||| msgid "The total number of elements." msgstr "Nombre total d'éléments." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_ROW_AREA|||||||||| msgid "Row Area" msgstr "Zone de ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." msgstr "Renvoie VRAI si un argument est VRAI." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||5|||||||||| msgid "The X data array." msgstr "Matrice des données X." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV||6|||||||||| msgid "beta" msgstr "bêta" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR|||||||||| msgid "The field name cannot be empty. Check the first row of data source to make sure there are no empty cells." msgstr "Le nom de zone ne peut pas être vide. Vérifiez la première ligne de la source de données pour vous assurer qu'elle ne contient aucune cellule vide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH||3|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_FEB|||||||||| msgid "Feb" msgstr "Fév" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||4|||||||||| msgid "Max" msgstr "Max" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_OPERATION_SUBTOTAL|||||||||| msgid "Subtotals" msgstr "Sous-totaux" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_SHOWNOTE|||||||||| msgid "Show Comment" msgstr "Afficher le commentaire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_2|||||||||| msgid ") into current cell?" msgstr ") dans la cellule active ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT||1|||||||||| msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Arrondit un nombre à l'entier inférieur le plus proche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_FORM_CHECKBOX|||||||||| msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0|||||||||| msgid "Insert into multiple selection not possible" msgstr "Insertion impossible dans une sélection multiple" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE||6|||||||||| msgid "day" msgstr "Jour" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NOAREASELECTED|||||||||| msgid "A range has not been selected." msgstr "Aucune plage n'a été sélectionnée." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||7|||||||||| msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSROWBREAK|||||||||| msgid "Insert Row Break" msgstr "Insérer un retour à la ligne" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE||1|||||||||| msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Renvoie le code numérique du premier caractère d'une chaîne de texte." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||itemlist||RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT||6|||||||||| msgid "Foot" msgstr "Pied" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_LINKOVERLAP|||||||||| msgid "Source and destination must not overlap." msgstr "La plage source et la plage cible ne doivent pas se chevaucher." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||SCDLG_INSERT_COLUMNS_TITLE|||||||||| msgid "Create Columns" msgstr "Créer des colonnes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||13|||||||||| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Echéance. Type=1 signifie échéance au début de la période, Type=0 échéance à la fin de la période." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CANCEL|||||||||||| msgid "Cance~l" msgstr "Annu~ler" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST||1|||||||||| msgid "Values of the exponential distribution." msgstr "Valeurs de la distribution exponentielle." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_MOVE|||||||||| msgid "Move" msgstr "Déplacer" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR|||||||||||| msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final DataPilot table." msgstr "Les zones que vous déposez à cet endroit seront utilisées pour les calculs dans la table finale du pilote de données." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN||3|||||||||| msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." msgstr "Nombre (compris entre 0 et 3999) à convertir en chiffres romains." ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_DBAREA|||||||||| msgid "dummy" msgstr "factice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||3|||||||||| msgid "The rate of interest per period." msgstr "Taux d'intérêt par période." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH||3|||||||||| msgid "The text to be found." msgstr "Texte à rechercher." ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "Format de fichier Excel inconnu ou non pris en charge." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LARGEROWS_COPYPASTE|||||||||| msgid "The task cannot be completed with the available resources because you have selected a data range that is too large. Select a smaller range and try again." msgstr "La tâche n'a pas pu être terminée avec les ressources disponibles car vous avez sélectionné une plage de données trop grande.Choisissez une plage plus petite puis réessayez." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHAPE_OVAL|||||||||| msgid "Oval" msgstr "Ovale" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_DATAPILOTSOURCE|||||||||| msgid "DataPilot source data is invalid." msgstr "La source du pilote de données n'est pas valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST||1|||||||||| msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Valeurs de la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||3|||||||||| msgid "The number of trials." msgstr "Nombre de tentatives" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B||5|||||||||| msgid "The individual probability of a trial result." msgstr "La probabilité individuelle d'un succès de tentative." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES||3|||||||||| msgid "The reference to a cell or a range." msgstr "Référence à une cellule ou à une plage." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||SID_DELETE_NOTE||SID_DELETE_NOTE|||||||| msgid "D~elete Comment" msgstr "Supprim~er le commentaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL||4|||||||||| msgid "range " msgstr "plage " ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE||4|||||||||| msgid "Rank_c" msgstr "Rang_K" ##: sc||source\ui\src\scerrors.src||string||RID_ERRHDLSC||SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK|||||||||| msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "Seule la feuille active a été enregistrée." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_CIRC_REF|||||||||| msgid "Error: Circular reference" msgstr "Erreur : référence circulaire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL||3|||||||||| msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Nombre compris entre 1 et 11 indiquant quelle fonction utiliser pour calculer les sous-totaux d'une liste." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN||1|||||||||| msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Renvoie la moyenne d'un échantillon sans tenir compte des valeurs aux limites." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS||1|||||||||| msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Renvoie le nombre de lignes d'une référence ou d'une matrice." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CFG_VIEW|||||||||||| msgid "View Options" msgstr "Options d'affichage" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0|||||||||| msgid "Lotus Symphony cannot determine which row in your selection contains the column headers, that are required for this command.\n? If you want the first row in the selection used as column headers and not as data, click OK.\n? If you selected a subset of cells in error, click Cancel, and then select a single cell and try again.\n? To create column headers, click Cancel, and enter header text in a row at the top of each column of data." msgstr "Lotus Symphony ne parvient pas à déterminer la ligne de votre sélection qui contient les en-têtes de colonne, cette information étant requise par cette commande.\n? Si vous voulez que la première ligne de la sélection soit utilisée comme en-têtes de colonne et nom pas en tant que données, cliquez sur OK.\n? Si vous avez sélectionné par erreur un sous-ensemble de cellules, cliquez sur Annuler puis choisissez une cellule unique et rééssayez.\n? Pour créer des en-têtes de colonne, cliquez sur Annuler et entrez le texte des en-têtes dans la ligne qui se trouve au-dessus de chaque colonne de données." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHAPE_RECTANGLE|||||||||| msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||8|||||||||| msgid "PV" msgstr "VA" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||6|||||||||| msgid "number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND||6|||||||||| msgid "position" msgstr "Position" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP||1|||||||||| msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." msgstr "Calcule les paramètres de la courbe de régression exponentielle sous forme de matrice." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER|||||||||||| msgid "Centered horizontally" msgstr "Centré horizontalement" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT2||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV||5|||||||||| msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." msgstr "Indique la zone de base de données (colonne) qui doit être utilisée pour les critères de recherche." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE||4|||||||||| msgid "Date_1" msgstr "Date_1" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_UNKNOWN|||||||||||| msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||7|||||||||| msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Degrés de liberté du dénominateur de la distribution F." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_OP_NOOP|||||||||| msgid "Non~e" msgstr "A~ucun(e)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||6|||||||||| msgid "new text" msgstr "Nouveau_texte" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_TAB_SELECTALL||FID_TAB_SELECTALL|||||||| msgid "Select All S~heets" msgstr "Sélectionne~r toutes les feuilles" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PUNCTUATION_COMMA|||||||||| msgid "," msgstr "," ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_MERGECELLS_0|||||||||| msgid "Cell merge not possible if cells already merged" msgstr "Impossible d'insérer des cellules fusionnées dans d'autres cellules fusionnées." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PAGEBREAK||SID_FORMATPAGE||SID_FORMATPAGE|||||||| msgid "Page Format..." msgstr "~Format de page..." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP||9|||||||||| msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." msgstr "Si paramètres = 0, seul le coefficient de régression est calculé ; sinon d'autres valeurs sont aussi déterminées." ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_OLEOBJECTSHELL|||||||||||| msgid "OLE objects" msgstr "Objets OLE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH||6|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST||5|||||||||| msgid "The Y data array." msgstr "Matrice des données Y." ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||2|||||||||| msgid "Count" msgstr "Nb" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_TAB||FID_TAB_RTL||FID_TAB_RTL|||||||| msgid "S~heet Right-To-Left" msgstr "Feuille de ~droite à gauche" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||modelessdialog||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||||HID_COLROWNAMERANGES|||||||| msgid "Define Label Range" msgstr "Définition d'une plage de libellés" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_BTN_CLOSE|||||||||| msgid "~Close" msgstr "~Fermer" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_TITLE|||||||||| msgid "DataPilot Title" msgstr "Pilote de données - Titre" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||string||LABEL_CONDITION_VALUE|||||||||||| msgid "Condition Value" msgstr "Valeur de condition" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER||3|||||||||| msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." msgstr "Texte dont tous les mots doivent avoir un initiale en majuscule." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE||1|||||||||| msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Calcule le quantile Alpha d'un échantillon." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LOAD_DOC|||||||||| msgid "Load document" msgstr "Charger un document" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_DRAWTEXTSHELL|||||||||||| msgid "Text objects" msgstr "Objets de texte" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MATRIXFRAGMENTERR|||||||||| msgid "You cannot change only part of an array." msgstr "Il n'est pas possible de ne modifier qu'une partie d'une matrice." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||8|||||||||| msgid "Linear_type" msgstr "Type_de_droite" ##: sc||source\ui\src\filter.src||fixedtext||RID_SCDLG_PIVOTFILTER||FT_OP|||||||||| msgid "Operator" msgstr "Opérateur" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE||5|||||||||| msgid "Defines the character used as the decimal point." msgstr "Définit le caractère utilisé comme séparateur décimal." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_RESIZEMATRIX|||||||||| msgid "Adapt array area" msgstr "Adapter la plage de la matrice" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_CELLS||FID_MERGE_ON||FID_MERGE_ON|||||||| msgid "~Merge Cells..." msgstr "~Fusionner les cellules..." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_AUDIT||SID_FILL_DEL_SUCC||SID_FILL_DEL_SUCC|||||||| msgid "Remove Dependent" msgstr "Supprimer la trace des dépendants" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_GRAPHICNAME|||||||||| msgid "Graphics" msgstr "Images" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_STYLE_RESULT|||||||||| msgid "DataPilot Result" msgstr "Pilote de données - Résultat" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN||2|||||||||| msgid "text" msgstr "Texte" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CALC||BTN_CALC|||||||||| msgid "~Precision as shown" msgstr "~Précision comme affiché" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_VALID_MINIMUM|||||||||||| msgid "~Minimum" msgstr "~Minimum" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_CHARTSHELL|||||||||||| msgid "Chart objects" msgstr "Objets de graphique" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_OPTSOLVER||FT_VARIABLECELLS|||||||||| msgid "By changing cells" msgstr "En changeant les cellules" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||RB_BEHIND|||||||||| msgid "A~fter selected rows" msgstr "Ap~rès les lignes sélectionnées" ##: sc||source\ui\src\crnrdlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES||BTN_ADD|||||||||| msgid "~Add" msgstr "~Ajouter" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||10|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2||3|||||||||| msgid ">=" msgstr ">=" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS||7|||||||||| msgid "Present value. The current value of a series of payments" msgstr "Valeur actuelle = valeur, à la date d'aujourd'hui, d'une série de remboursements futurs." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_CREATENAME_REPLACE|||||||||| msgid "Replace existing definition of #?" msgstr "Remplacer la définition existante de # ?" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||1|||||||||| msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Recherche horizontale et renvoi à des cellules situées en dessous." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_GROUP|||||||||||| msgid "Group" msgstr "Grouper" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_SKIP_EMPTY|||||||||| msgid "S~kip empty cells" msgstr "~Ignorer les cellules vides" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_MOVETAB||STR_NEWDOC|||||||||| msgid "- new document -" msgstr "- nouveau document -" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||modelessdialog||RID_SCDLG_SOLVER||||SID_OPENDLG_SOLVE|||||||| msgid "Solve Equations" msgstr "Résoudre des équations" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_FILLSERIES||FT_END_VALUE|||||||||| msgid "End ~value" msgstr "Valeur ~finale" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND3_2||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV||1|||||||||| msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Valeurs de la distribution Bêta inverse." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_ERR_NEWSCENARIO|||||||||| msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." msgstr "Pour créer un nouveau scénario, vous devez sélectionner les plages du scénario." ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||pushbutton||RID_SCDLG_PARAGRAPH||1|||||||||| msgid "Back" msgstr "Précédent" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_SOUTH|||||||||| msgid "South" msgstr "Sud" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||5|||||||||| msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Date la plus récente pour la différence en jours." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSCOLBREAK|||||||||| msgid "Insert Column Break" msgstr "Insérer un saut de colonne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_INSTANT_FILTER_L|||||||||| msgid "of" msgstr "de" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_HFCMD_TABLE|||||||||| msgid "SHEET" msgstr "FEUILLE" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_CELL_FORMAT_RESET||SID_CELL_FORMAT_RESET|||||||| msgid "~Default" msgstr "~Défaut" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_INSCONT||BTN_INSFORMULAS|||||||||| msgid "~Formulas" msgstr "~Formules" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND2_1||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\namedlg.src||pushbutton||RID_SCDLG_NAMES||BTN_REMOVE|||||||||| msgid "~Delete" msgstr "~Supprimer" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T||1|||||||||| msgid "Converts a value into text." msgstr "Convertit une valeur en texte." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||modaldialog||RID_SCDLG_INSCELL||||FID_INS_CELL|||||||| msgid "Create Cells" msgstr "Créer des cellules" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_AUTOOUTLINE|||||||||| msgid "AutoOutline" msgstr "Plan automatique" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||FT_ALGORITHM|||||||||| msgid "O~ptions" msgstr "O~ptions" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_COL_OVERFLOW|||||||||| msgid "DataPilot can only support a maximum of %n fields for Column area." msgstr "Le pilote de données ne peut pas prendre en charge plus de %n zones pour la zone Colonne." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||1|||||||||| msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Convertit en Euro une valeur exprimée dans une autre devise." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||4|||||||||| msgid "Salvage" msgstr "Valeur résiduelle" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||string||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||SCDLG_INSERT_COLUMNS_BEFORE|||||||||| msgid "~Before selected columns" msgstr "A~vant les colonnes sélectionnées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT||2|||||||||| msgid "Number " msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_RIGHT4|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_MEDIASHELL|||||||||||| msgid "Media Playback" msgstr "Lecteur de médias" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_REQUIRED|||||||||| msgid "(required)" msgstr "(requis)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE||5|||||||||| msgid "The ranking of the value." msgstr "Rang de la valeur." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||7|||||||||| msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Code ISO 4217 de la devise dans laquelle s'effectue la conversion, sensible à la casse." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0|||||||||| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" msgstr "Feuilles de calcul %PRODUCTNAME" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE||7|||||||||| msgid "The range from which data is to be taken." msgstr "Plage dont les données doivent être lues." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedtext||RID_SCDLG_INSERT_ROWS||FT_CREATE|||||||||| msgid "Number of ~rows:" msgstr "Nombre de ~lignes :" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_GUIDELINE|||||||||| msgid "Guides ~while moving" msgstr "~Repères lors du déplacement" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_NORTH|||||||||| msgid "North" msgstr "Nord" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_INSERTAREALINK|||||||||| msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_FIELDS||BTN_UP1|||||||||| msgid "~Ascending" msgstr "~Croissant" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST||6|||||||||| msgid "degrees_freedom_2" msgstr "Degrés_liberté 2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN||4|||||||||| msgid "number_2" msgstr "Nombre_2" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY||1|||||||||| msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Renvoie VRAI si la valeur fait référence à une cellule vide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID||3|||||||||| msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Texte contenant les caractères à extraire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK||5|||||||||| msgid "Cell Text" msgstr "Texte de cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR||8|||||||||| msgid "FV" msgstr "VC" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP||1|||||||||| msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Renvoie le sinus hyperbolique inverse d'un nombre." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA||5|||||||||| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." msgstr "Valeur résiduelle du bien au terme de l'amortissement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_MSSG_SOLVE_1|||||||||| msgid "Insert result (" msgstr "Insérer le résultat (" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_CONTENT||FT_COLOR|||||||||| msgid "~Color" msgstr "~Couleur" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2||7|||||||||| msgid "Largest" msgstr "plus grand que" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE||8|||||||||| msgid "occurrence" msgstr "Occurrence" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_CONTENT||CB_VALUE|||||||||| msgid "Value h~ighlighting" msgstr "~Mise en évidence des valeurs" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||stringlist||RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS||10|||||||||| msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (échantillon)" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_RELOAD_TABLES|||||||||| msgid "This file contains links to other files.\nShould they be updated?" msgstr "Ce fichier contient des liens vers d'autres fichiers. \nVoulez-vous les mettre à jour ?" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_NO_VALUE|||||||||| msgid "Error: Wrong data type" msgstr "Erreur : type de données erroné" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||radiobutton||RID_SCDLG_DELCELL||BTN_CELLSLEFT|||||||||| msgid "Shift cells ~left" msgstr "Décaler les cellules vers la g~auche" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_DPGROUP_DATE_OR_NUMERIC_CANNOT_GROUP|||||||||| msgid "The items in this field cannot be grouped. Only pure date or numeric items can be grouped." msgstr "Les éléments de cette zone n'ont pas pu être groupés. Seuls les éléments de date ou numériques purs sont susceptibles d'être groupés." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_LONG_ERR_PAIR|||||||||| msgid "Error: in bracketing" msgstr "Erreur : parenthèses incorrectes" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD||14|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT||3|||||||||| msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." msgstr "Expression qui peut prendre la valeur VRAI ou FAUX." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_FONTEFF|||||||||| msgid "Effects" msgstr "Effets" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT|||||||||||| msgid "Repeat alignment" msgstr "Répéter l'alignement" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||modelessdialog||RID_SCDLG_CONDFORMAT||||HID_SCDLG_CONDFORMAT|||||||| msgid "Cell Formatting Conditions" msgstr "Conditions de mise en forme des cellules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF||1|||||||||| msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Spécifie un test logique à effectuer." ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2||6|||||||||| msgid "not equal to" msgstr "différente de" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N||3|||||||||| msgid "The value to be interpreted as a number." msgstr "Valeur à convertir." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_PROTECTION|||||||||| msgid "Cell Protection" msgstr "Protection des cellules" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT||6|||||||||| msgid "to_currency" msgstr "en_devise" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NEW_DATA_PILOT_COL_AREA|||||||||| msgid "Column Area" msgstr "Zone de colonne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES|||||||||| msgid "%1 page(s)" msgstr "%1 page(s)" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND||2|||||||||| msgid "data_Y" msgstr "Données_Y" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI||3|||||||||| msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Valeur pour laquelle vous voulez calculer la distribution normale standard." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_TOP_DOWN|||||||||| msgid "~Top to bottom (sort rows)" msgstr "De ~haut en bas (tri de lignes)" ##: sc||source\ui\src\toolbox.src||floatingwindow||RID_TBXCTL_INSOBJ||||RID_TBXCTL_INSOBJ|||||||| msgid "Insert Object" msgstr "Insérer un objet" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ||11|||||||||| msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." msgstr "Valeur future (valeur capitalisée) : montant que vous souhaitez obtenir après le dernier paiement." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_COLUMN|||||||||| msgid "Column" msgstr "Colonne" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_ENTERMATRIX|||||||||| msgid "Insert Array Formula" msgstr "Insérer une formule de matrice" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV||6|||||||||| msgid "STDEV" msgstr "ECARTYPE" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_DETADDERROR|||||||||| msgid "Trace Error" msgstr "Suivre les erreurs" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT||3|||||||||| msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." msgstr "Valeur 1, valeur 2, ... représentent de 1 à 30 arguments contenant différents types de données mais dont seuls les nombres sont comptés." ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_PIVOT_MOVETO_DEL||SID_PIVOT_MOVETO_DEL|||||||| msgid "Remo~ve Field" msgstr "Supprimer la ~zone" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN||3|||||||||| msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." msgstr "Les chiffres 1, 2, ... sont des arguments numériques de 1 à 30 qui représentent un échantillon." ##: sc||source\ui\src\dbnamdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_DBNAMES||FT_SOURCE|||||||||| msgid "Source:" msgstr "Source :" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP||3|||||||||| msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Valeur à utiliser pour la comparaison." ##: sc||source\ui\src\attrdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_ATTR.1||TP_ASIAN|||||||||| msgid "Asian Typography" msgstr "Typographie asiatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A||1|||||||||| msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." msgstr "Renvoie la plus petite valeur d'une liste d'arguments. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360||2|||||||||| msgid "Date_1" msgstr "Date_1" ##: sc||source\ui\src\subtdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SUBTOTALS.1||PAGE_GROUP2|||||||||| msgid "2nd Group" msgstr "2e groupe" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT||2|||||||||| msgid "array" msgstr "Matrice" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_CALC||BTN_DATESC10||||||||Value 0 corresponds to 01/01/1900|| msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "La valeur 0 correspond à la date du 01/01/1900" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A||1|||||||||| msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." msgstr "Calcule la variance d'une population à partir de la population entière. La valeur 0 est attribuée au texte." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD||7|||||||||| msgid "The standard deviation used for scaling." msgstr "Ecart type à utiliser pour l'étalonnage." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV||1|||||||||| msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." msgstr "Calcule le taux de rentabilité interne d'un investissement, sans tenir compte des coûts ou des plus-values." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||imagebutton||RID_SCDLG_OPTSOLVER||IB_TARGET||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||string||RID_SCDLG_OPTSOLVER||STR_INVALIDCONDITION|||||||||| msgid "Invalid condition." msgstr "Condition non valide." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK||3|||||||||| msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Matrice des données de l'échantillon." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT||1|||||||||| msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." msgstr "Renvoie la somme des produits des éléments correspondants des matrices." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||checkbox||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||BTN_CASESENSITIVE|||||||||| msgid "Case ~sensitive" msgstr "Respecter la ca~sse" ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER||FT_TARGETVAL|||||||||| msgid "Target ~value" msgstr "~Valeur cible" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE||1|||||||||| msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Renvoie un intervalle de confiance (1 -alpha) pour une distribution normale." ##: sc||source\ui\src\solvrdlg.src||imagebutton||RID_SCDLG_SOLVER||RB_VARCELL||||||||Shrink|| msgid "Shrink" msgstr "Réduire" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||imagebutton||RID_SCDLG_CONDFORMAT||RB_COND3_1|||||||||| msgid "-" msgstr "-" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_FORMATSHELL|||||||||||| msgid "Formats for Cells" msgstr "Formats de cellule" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP||5|||||||||| msgid "The array or the range for the reference." msgstr "Matrice ou plage pour la référence." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_DOC_UPDATED|||||||||| msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." msgstr "Votre feuille de calcul a été mise à jour pour y intégrer les modifications enregistrées par les autres utilisateurs." ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_USERLISTS||FT_ENTRIES|||||||||| msgid "~Entries" msgstr "~Entrées" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST||12|||||||||| msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOTFUNC_AVG|||||||||| msgid "AVERAGE" msgstr "MOYENNE" ##: sc||source\ui\src\solveroptions.src||modaldialog||RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE||||HID_SC_SOLVER_DOUBLE|||||||| msgid "Edit Setting" msgstr "Paramètre d'édition" ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||stringlist||RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3||5|||||||||| msgid "Binary" msgstr "Format binaire" ##: sc||source\ui\src\condfrmt.src||stringlist||RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1||2|||||||||| msgid "Formula is" msgstr "La formule est" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_PIVOT_MODIFY|||||||||| msgid "Edit DataPilot Table" msgstr "Editer la table de pilote de données" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW||10|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\autofmt.src||string||RID_SCDLG_AUTOFORMAT||STR_MID|||||||||| msgid "Mid" msgstr "Centre" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE||1|||||||||| msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Renvoie la valeur la plus fréquente dans un échantillon." ##: sc||source\ui\src\optsolver.src||fixedtext||RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS||FT_SUCCESS|||||||||| msgid "Solving successfully finished." msgstr "La résolution a abouti." ##: sc||source\ui\src\textdlgs.src||tabdialog||RID_SCDLG_CHAR|||||||||||| msgid "Text Properties" msgstr "Propriétés de texte" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT||3|||||||||| msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Texte contenant les caractères que vous voulez extraire." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS||3|||||||||| msgid "The text to convert." msgstr "Texte à convertir." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW||10|||||||||| msgid "Type" msgstr "Type" ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||fixedline||RID_SCDLG_DELCELL||FL_FRAME|||||||||| msgid "Selection" msgstr "Sélection" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR||2|||||||||| msgid "Number" msgstr "Nombre" ##: sc||source\ui\src\filter.src||stringlist||RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1||1|||||||||| msgid "AND" msgstr "ET" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z||4|||||||||| msgid "NPER" msgstr "NPM" ##: sc||source\ui\src\optdlg.src||radiobutton||RID_SCPAGE_LAYOUT||RB_REQUEST|||||||||| msgid "~On request" msgstr "~Sur demande" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_SHAPE_AUTOSHAPE|||||||||| msgid "AutoShape" msgstr "Forme automatique" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE||3|||||||||| msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." msgstr "Référence à une cellule, à une plage ou à une chaîne de caractères d'une feuille." ##: sc||source\ui\src\miscdlgs.src||checkbox||RID_SCDLG_COL_MAN||BTN_DEFVAL|||||||||| msgid "~Default value" msgstr "~Valeur par défaut" ##: sc||source\ui\src\popup.src||menuitem||RID_POPUP_PIVOT||SID_OPTIONDLG_PIVOT||SID_OPTIONDLG_PIVOT|||||||| msgid "Field Optio~n..." msgstr "Optio~n de zone..." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||pageitem||RID_SCDLG_SORT.1||TP_OPTIONS|||||||||| msgid "Options" msgstr "Options" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN||1|||||||||| msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Renvoie le numéro de colonne interne d'une référence." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE||6|||||||||| msgid "Minimum length" msgstr "Longueur_min" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN||4|||||||||| msgid "Database field" msgstr "Zone de base de données" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_DESCENDINFILTER|||||||||||| msgid "Sort Descending" msgstr "Tri décroissant" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET||2|||||||||| msgid "Database" msgstr "Base de données" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_TABLE_OP|||||||||| msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "OPERATION.MULTIPLE" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM||6|||||||||| msgid "Search criteria" msgstr "Critères de recherche" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK||1|||||||||| msgid "Hyperlink." msgstr "Lien hypertexte." ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_EDITNOTE|||||||||| msgid "Edit Comment" msgstr "Editer le commentaire" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_NOLANGERR|||||||||| msgid "No language set" msgstr "Pas de langue activée" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV||2|||||||||| msgid "Integer " msgstr "Nombre entier " ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_IMPORT_DBF|||||||||| msgid "Import DBase files" msgstr "Importer des fichiers dBase" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_UNDO_MAKESCENARIO|||||||||| msgid "Create scenario" msgstr "Créer un scénario" ##: sc||source\ui\src\globstr.src||string||RID_GLOBSTR||STR_PIVOT_NOTFOUND|||||||||| msgid "No DataPilot table found at this position." msgstr "Aucune table de pilote de données n'a été trouvée à cet emplacement." ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR||3|||||||||| msgid "The value to be tested." msgstr "Valeur à tester." ##: sc||source\ui\src\sortdlg.src||fixedtext||RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS||FT_LANGUAGE|||||||||| msgid "~Language" msgstr "~Langue" ##: sc||source\ui\src\scstring.src||string||SCSTR_RENAMEOBJECT|||||||||||| msgid "Name Object" msgstr "Nom de l'objet" ##: sc||source\ui\src\scfuncs.src||string||RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE||1|||||||||| msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." msgstr "Calcule la moyenne de toutes les cellules d'une plage de données dont les contenus correspondent aux critères de recherche."