# Korean translations for Trac. # Copyright (C) 2013 Edgewall Software # This file is distributed under the same license as the Trac project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Trac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.edgewall.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-27 11:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 03:17+0000\n" "Last-Translator: YT H \n" "Language-Team: Korean " "(http://www.transifex.com/projects/p/trac/language/ko/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6dev-r0\n" #: tracopt/mimeview/enscript.py:105 msgid "Path to the Enscript executable." msgstr "Enscript 실행 파일의 경로입니다." #: tracopt/mimeview/enscript.py:108 msgid "" "List of additional MIME types known by Enscript.\n" "For each, a tuple `mimetype:mode:quality` has to be\n" "specified, where `mimetype` is the MIME type,\n" "`mode` is the corresponding Enscript mode to be used\n" "for the conversion and `quality` is the quality ratio\n" "associated to this conversion.\n" "That can also be used to override the default\n" "quality ratio used by the Enscript render, which is 2\n" "(''since 0.10'')." msgstr "" "Enscript에 추가로 알릴 MIME 형식의 목록입니다.\n" "각각에 대해, `MIME형식:모드:품질` 값쌍을 정의합니다. 여기에서 `MIME형식`은 MIME 형식을, `모드`는 변환에 사용될 " "Enscript 모드를, `품질`은 변환에 관계된 품질 비율을 의미합니다.\n" "이는 또한 Enscript 렌더에서 사용되는 기본 품질 비율(2)을 덮어쓰는 데 사용할 수 있습니다 (''0.10 버전부터'')." #: tracopt/mimeview/php.py:67 msgid "Path to the PHP executable (''since 0.9'')." msgstr "PHP 실행 파일의 경로입니다 (''0.9 버전부터'')." #: tracopt/mimeview/silvercity.py:81 msgid "" "List of additional MIME types known by SilverCity.\n" "For each, a tuple `mimetype:mode:quality` has to be\n" "specified, where `mimetype` is the MIME type,\n" "`mode` is the corresponding SilverCity mode to be used\n" "for the conversion and `quality` is the quality ratio\n" "associated to this conversion.\n" "That can also be used to override the default\n" "quality ratio used by the SilverCity render, which is 3\n" "(''since 0.10'')." msgstr "" "SilverCity에 추가로 알릴 MIME 형식의 목록입니다.\n" "각각에 대해, `MIME형식:모드:품질` 값쌍을 정의합니다. 여기에서 `MIME형식`은 MIME 형식을, `모드`는 변환에 사용될 " "SilverCity 모드를, `품질`은 변환에 관계된 품질 비율을 의미합니다.\n" "이는 또한 SilverCity 렌더에서 사용되는 기본 품질 비율(3)을 덮어쓰는 데 사용할 수 있습니다 (''0.10 버전부터'')." #: tracopt/perm/authz_policy.py:132 msgid "Location of authz policy configuration file." msgstr "authz 정책 설정 파일의 위치입니다." #: tracopt/perm/config_perm_provider.py:24 msgid "" "This section provides a way to add arbitrary permissions to a\n" "Trac environment. This can be useful for adding new permissions to use\n" "for workflow actions, for example.\n" "\n" "To add new permissions, create a new section `[extra-permissions]` in\n" "your `trac.ini`. Every entry in that section defines a meta-permission\n" "and a comma-separated list of permissions. For example:\n" "{{{\n" "[extra-permissions]\n" "extra_admin = extra_view, extra_modify, extra_delete\n" "}}}\n" "This entry will define three new permissions `EXTRA_VIEW`,\n" "`EXTRA_MODIFY` and `EXTRA_DELETE`, as well as a meta-permissions\n" "`EXTRA_ADMIN` that grants all three permissions.\n" "\n" "If you don't want a meta-permission, start the meta-name with an\n" "underscore (`_`):\n" "{{{\n" "[extra-permissions]\n" "_perms = extra_view, extra_modify\n" "}}}" msgstr "" "이 구역에서는 Trac 환경에 임의의 권한을 추가할 수 있습니다. 이는 예를 들어 작업 흐름 동작에 사용할 새로운 권한을 추가하는 " "데 사용될 수 있습니다.\n" "\n" "새로운 권한을 추가하려면, `trac.ini` 파일에 `[extra-permissions]`라는 새로운 구역을 만듭니다. 구역의 각" " 항목에는 메타 권한과, 쉼표로 구분된 권한의 목록을 정의합니다.\n" "예제:\n" "{{{\n" "[extra-permissions]\n" "extra_admin = extra_view, extra_modify, extra_delete\n" "}}}\n" "이 항목은 메타 권한인 `EXTRA_ADMIN`(세 개의 권한을 모두 허용)을 정의할 뿐만 아니라, `EXTRA_VIEW`, " "`EXTRA_MODIFY`, `EXTRA_DELETE`라는 세 개의 새로운 권한을 정의합니다.\n" "\n" "메타 권한을 원하지 않는다면, 메타 부분에 해당되는 이름을 밑줄 (`_`)로 시작하십시오:\n" "{{{\n" "[extra-permissions]\n" "_perms = extra_view, extra_modify\n" "}}}" #: tracopt/ticket/commit_updater.py:107 msgid "" "Require commands to be enclosed in an envelope.\n" "\n" "Must be empty or contain two characters. For example, if set to \"[]\",\n" "then commands must be in the form of [closes #4]." msgstr "" "명령어를 둘러싸는 문자를 지정합니다.\n" "\n" "값은 비어 있거나 두 글자여야 합니다. 예를 들어 \"[]\"로 설정하면, 명령어는 [closes #4]와 같은 형태여야 합니다." #: tracopt/ticket/commit_updater.py:113 msgid "Commands that close tickets, as a space-separated list." msgstr "공백으로 구분된, 티켓을 닫는 명령어의 목록입니다." #: tracopt/ticket/commit_updater.py:117 msgid "" "Commands that add a reference, as a space-separated list.\n" "\n" "If set to the special value , all tickets referenced by the\n" "message will get a reference to the changeset." msgstr "" "공백으로 구분된, 참조를 추가하는 명령어의 목록입니다.\n" "\n" "특별한 값인 로 지정하면, 메시지에 나타난 모든 티켓이 변경사항에서 참조됩니다." #: tracopt/ticket/commit_updater.py:124 msgid "" "Check that the committer has permission to perform the requested\n" "operations on the referenced tickets.\n" "\n" "This requires that the user names be the same for Trac and repository\n" "operations." msgstr "" "참조된 티켓에 대해, 커미터가 요청된 동작을 수행할 권한이 있는지 확인합니다.\n" "\n" "이를 위해서는 Trac과 저장소 동작에서 사용되는 사용자 이름이 같아야 합니다." #: tracopt/ticket/commit_updater.py:132 msgid "Send ticket change notification when updating a ticket." msgstr "티켓을 변경할 때 티켓 변경 알림이 전송되도록 합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:169 msgid "Enable persistent caching of commit tree." msgstr "커밋 트리에 대한 영구 캐싱을 활성화합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:172 msgid "Wrap `GitRepository` in `CachedRepository`." msgstr "`GitRepository`를 `CachedRepository`로 래핑합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:175 msgid "" "The length at which a sha1 should be abbreviated to (must\n" "be >= 4 and <= 40)." msgstr "SHA1 값이 축약되어야 하는 문자 길이입니다 (4 이상 40 이하)." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:180 msgid "" "The minimum length of an hex-string for which\n" "auto-detection as sha1 is performed (must be >= 4 and <= 40)." msgstr "SHA1 값으로 자동 인식 할 16진수 문자열의 최소 길이입니다 (4 이상 40 이하)." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:185 msgid "" "Enable reverse mapping of git email addresses to trac user ids\n" "(costly if you have many users)." msgstr "Git 메일 주소를 Trac 사용자 ID로 역매핑합니다 (사용자가 많다면 오래 걸림)." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:189 msgid "" "Use git-committer id instead of git-author id for the\n" "changeset ''Author'' field." msgstr "변경사항 작성자 필드에 Git 작성자 ID 대신 Git 커미터 ID를 사용합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:194 msgid "" "Use git-committer timestamp instead of git-author timestamp\n" "for the changeset ''Timestamp'' field." msgstr "변경사항 시간 필드에 Git 작성자 시간 대신 Git 커미터 시간을 사용합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:199 msgid "Define charset encoding of paths within git repositories." msgstr "Git 저장소 경로의 문자셋 인코딩을 지정합니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:202 msgid "Path to the git executable." msgstr "Git 실행 파일의 경로입니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:749 msgid "Path to a gitweb-formatted projects.list" msgstr "Gitweb 형식의 projects.list 파일 경로입니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:752 msgid "Path to the base of your git projects" msgstr "Git 프로젝트의 기본 경로입니다." #: tracopt/versioncontrol/git/git_fs.py:755 #, python-format msgid "" "Template for project URLs. %s will be replaced with the repo\n" "name" msgstr "프로젝트 URL의 템플릿입니다. %s는 저장소 이름으로 교체됩니다." #: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:253 msgid "" "Comma separated list of paths categorized as branches.\n" "If a path ends with '*', then all the directory entries found below\n" "that path will be included.\n" "Example: `/trunk, /branches/*, /projectAlpha/trunk, /sandbox/*`" msgstr "" "브랜치로 분류될, 쉼표로 구분된 경로의 목록입니다.\n" "만일 경로가 '*'로 끝난다면, 해당 경로 이하의 모든 디렉토리 항목이 포함될 것입니다.\n" "예제: `/trunk, /branches/*, /projectAlpha/trunk, /sandbox/*`" #: tracopt/versioncontrol/svn/svn_fs.py:260 msgid "" "Comma separated list of paths categorized as tags.\n" "\n" "If a path ends with '*', then all the directory entries found below\n" "that path will be included.\n" "Example: `/tags/*, /projectAlpha/tags/A-1.0, /projectAlpha/tags/A-v1.1`" msgstr "" "태그로 분류될, 쉼표로 구분된 경로의 목록입니다.\n" "만일 경로가 '*'로 끝난다면, 해당 경로 이하의 모든 디렉토리 항목이 포함될 것입니다.\n" "예제: `/tags/*, /projectAlpha/tags/A-1.0, /projectAlpha/tags/A-v1.1`" #: tracopt/versioncontrol/svn/svn_prop.py:37 msgid "" "The TracBrowser for Subversion can interpret the `svn:externals`\n" "property of folders. By default, it only turns the URLs into links as\n" "Trac can't browse remote repositories.\n" "\n" "However, if you have another Trac instance (or an other repository\n" "browser like [http://www.viewvc.org/ ViewVC]) configured to browse the\n" "target repository, then you can instruct Trac which other repository\n" "browser to use for which external URL. This mapping is done in the\n" "`[svn:externals]` section of the TracIni.\n" "\n" "Example:\n" "{{{\n" "[svn:externals]\n" "1 = svn://server/repos1 " "http://trac/proj1/browser/$path?rev=$rev\n" "2 = svn://server/repos2 " "http://trac/proj2/browser/$path?rev=$rev\n" "3 = http://theirserver.org/svn/eng-soft " "http://ourserver/viewvc/svn/$path/?pathrev=25914\n" "4 = svn://anotherserver.com/tools_repository " "http://ourserver/tracs/tools/browser/$path?rev=$rev\n" "}}}\n" "With the above, the\n" "`svn://anotherserver.com/tools_repository/tags/1.1/tools` external will\n" "be mapped to `http://ourserver/tracs/tools/browser/tags/1.1/tools?rev=`\n" "(and `rev` will be set to the appropriate revision number if the\n" "external additionally specifies a revision, see the\n" "[http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.advanced.externals.html SVN Book " "on externals]\n" "for more details).\n" "\n" "Note that the number used as a key in the above section is purely used\n" "as a place holder, as the URLs themselves can't be used as a key due to\n" "various limitations in the configuration file parser.\n" "\n" "Finally, the relative URLs introduced in\n" "[http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.5.html#externals " "Subversion 1.5]\n" "are not yet supported.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "Trac의 Subversion [TracBrowser 저장소 탐색기]는 폴더의 `svn:externals` 속성을 해석할 수 " "있습니다. Trac이 원격 저장소를 탐색할 수 없기 때문에, 기본으로 이는 URL을 링크로 변환시키기만 합니다.\n" "\n" "하지만 대상 저장소를 탐색할 수 있는 다른 Trac 인스턴스(또는 [http://www.viewvc.org/ ViewVC]와 같은 " "저장소 탐색기)가 있다면, 외부 URL에 대해 어떤 저장소 탐색기를 사용할 지 Trac에 지시할 수 있습니다. 이 매핑은 " "[[TracIni]]의 `[svn:externals]` 구역에 정의합니다.\n" "\n" "예제:\n" "{{{\n" "[svn:externals]\n" "1 = svn://server/repos1 " "http://trac/proj1/browser/$path?rev=$rev\n" "2 = svn://server/repos2 " "http://trac/proj2/browser/$path?rev=$rev\n" "3 = http://theirserver.org/svn/eng-soft " "http://ourserver/viewvc/svn/$path/?pathrev=25914\n" "4 = svn://anotherserver.com/tools_repository " "http://ourserver/tracs/tools/browser/$path?rev=$rev\n" "}}}\n" "위 예제와 같이 설정했을 때, " "`svn://anotherserver.com/tools_repository/tags/1.1/tools` 외부 주소는 " "`http://ourserver/tracs/tools/browser/tags/1.1/tools?rev=` 로 연결됩니다. 또한 외부" " 저장소에 대해 리비전이 지정되었다면, `rev` 인수는 해당되는 리비전 번호로 설정됩니다 (자세한 정보는 " "[http://svnbook.red-bean.com/en/1.4/svn.advanced.externals.html SVN Book " "on externals]를 참조하십시오).\n" "\n" "참고로, 이 구역에서는 숫자가 키이며 이는 자리 표시자로만 사용되었습니다. 설정 파일 해석기의 한계로 URL을 키로 사용할 수 없기" " 때문입니다.\n" "\n" "마지막으로, [http://subversion.apache.org/docs/release-" "notes/1.5.html#externals Subversion 1.5]에서 도입된 상대 URL은 아직 지원되지 않습니다.\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/attachment.py:430 msgid "" "Maximum allowed file size (in bytes) for ticket and wiki\n" "attachments." msgstr "티켓과 위키 페이지 첨부 파일에 허용할 최대 크기(바이트)입니다." #: trac/attachment.py:434 msgid "" "Maximum allowed total size (in bytes) for an attachment list to be\n" "downloadable as a `.zip`. Set this to -1 to disable download as `.zip`.\n" "(''since 1.0'')" msgstr "" "`.zip` 압축 파일로 묶어서 받을 수 있도록 표시될, 첨부 파일 크기 합계의 최대값(바이트)입니다. 값을 -1로 설정하면 이 " "기능을 해제합니다.\n" "(''1.0 버전부터'')" #: trac/attachment.py:439 msgid "" "Whether attachments should be rendered in the browser, or\n" "only made downloadable.\n" "\n" "Pretty much any file may be interpreted as HTML by the browser,\n" "which allows a malicious user to attach a file containing cross-site\n" "scripting attacks.\n" "\n" "For public sites where anonymous users can create attachments it is\n" "recommended to leave this option disabled (which is the default)." msgstr "" "첨부 파일이 브라우저에서 표시될지, 다운로드 받을 수 있게만 할 지 여부입니다.\n" "\n" "대다수의 파일은 브라우저에서 HTML로 표현될 수 있으며, 이는 악의적인 사용자가 크로스 사이트 스크립팅 공격을 하는 것을 가능하게" " 합니다.\n" "\n" "익명의 사용자가 첨부 파일을 올릴 수 있는 공개 사이트에서는, 이 설정을 비활성화 하는 것을 권장합니다 (기본값)." #: trac/env.py:123 msgid "" "This section is used to enable or disable components\n" "provided by plugins, as well as by Trac itself. The component\n" "to enable/disable is specified via the name of the\n" "option. Whether its enabled is determined by the option value;\n" "setting the value to `enabled` or `on` will enable the\n" "component, any other value (typically `disabled` or `off`)\n" "will disable the component.\n" "\n" "The option name is either the fully qualified name of the\n" "components or the module/package prefix of the component. The\n" "former enables/disables a specific component, while the latter\n" "enables/disables any component in the specified\n" "package/module.\n" "\n" "Consider the following configuration snippet:\n" "{{{\n" "[components]\n" "trac.ticket.report.ReportModule = disabled\n" "webadmin.* = enabled\n" "}}}\n" "\n" "The first option tells Trac to disable the\n" "[wiki:TracReports report module].\n" "The second option instructs Trac to enable all components in\n" "the `webadmin` package. Note that the trailing wildcard is\n" "required for module/package matching.\n" "\n" "To view the list of active components, go to the ''Plugins''\n" "page on ''About Trac'' (requires `CONFIG_VIEW`\n" "[wiki:TracPermissions permissions]).\n" "\n" "See also: TracPlugins" msgstr "" "이 구역은 Trac 자신 뿐만 아니라 플러그인에 의해 제공되는 컴포넌트들을 활성화 또는 비활성화 하는 데 사용됩니다.\n" "활성화 또는 비활성화 할 컴포넌트는 설정의 이름 부분에 지정합니다. 활성화 여부는 설정의 값 부분으로 결정되며, 활성화 하려면 " "`enabled` 또는 `on` 값으로, 비활성화 하려면 다른 값으로 (일반적으로 `disabled`나 `off`) 설정합니다.\n" "\n" "설정의 이름 부분은 컴포넌트의 완전한 이름이거나 모듈 또는 패키지 접두어입니다.\n" "전자의 경우 특정 컴포넌트 하나의 상태만을 설정하며, 후자는 지정한 모듈 또는 패키지에 속한 모든 컴포넌트의 상태를 설정합니다.\n" "\n" "다음 예제를 살펴보겠습니다:\n" "{{{\n" "[components]\n" "trac.ticket.report.ReportModule = disabled\n" "webadmin.* = enabled\n" "}}}\n" "\n" "첫 번째 설정은 Trac이 [wiki:TracReports 보고서 모듈]을 비활성화 하도록 합니다. 두 번째 설정은 " "`webadmin` 패키지에 속한 모든 컴포넌트를 활성화 하도록 지시합니다.\n" "참고로 모듈 또는 패키지 매칭을 위해서는 끝에 아무개 문자가 필요합니다.\n" "\n" "활성화 된 컴포넌트의 목록을 보려면, ''Trac에 대해서'' 페이지의 ''Plugins'' 관련 부분을 " "보십시오(`CONFIG_VIEW` [wiki:TracPermissions 권한]이 필요함).\n" "\n" "참고: TracPlugins" #: trac/env.py:158 msgid "" "Path to the //shared plugins directory//.\n" "\n" "Plugins in that directory are loaded in addition to those in\n" "the directory of the environment `plugins`, with this one\n" "taking precedence.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "//공유 플러그인 디렉토리//의 경로입니다.\n" "\n" "이 디렉토리에 있는 플러그인은 각 저장소의 `plugins` 디렉토리에 있는 것과 함께 로드되며, 이 디렉토리에 있는 것이 우선권을" " 갖습니다.\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/env.py:167 msgid "" "Reference URL for the Trac deployment.\n" "\n" "This is the base URL that will be used when producing\n" "documents that will be used outside of the web browsing\n" "context, like for example when inserting URLs pointing to Trac\n" "resources in notification e-mails." msgstr "" "설치된 Trac의 기준 URL입니다.\n" "\n" "이것은 웹 탐색 상황이 아닐 때 사용되는 문서를 만드는 경우(예를 들어, 알림 메일에서 Trac 자원을 가리키는 URL을 삽입)의 " "기본 URL입니다." #: trac/env.py:175 msgid "" "Optionally use `[trac] base_url` for redirects.\n" "\n" "In some configurations, usually involving running Trac behind\n" "a HTTP proxy, Trac can't automatically reconstruct the URL\n" "that is used to access it. You may need to use this option to\n" "force Trac to use the `base_url` setting also for\n" "redirects. This introduces the obvious limitation that this\n" "environment will only be usable when accessible from that URL,\n" "as redirects are frequently used. ''(since 0.10.5)''" msgstr "" "선택적으로 리디렉션에 `[trac] base_url`을 사용합니다.\n" "\n" "특정 환경에서, 보통 HTTP Proxy 뒤에서 Trac이 실행되고 있을 때, Trac은 접근하는 데 사용되는 URL을 자동으로 " "재구성 할 수 없습니다.\n" "Trac이 `base_url` 설정을 리디렉션에도 사용하도록 하기 위해 이 설정을 사용할 수 있습니다.\n" "이렇게 하는 것은, 리디렉션이 보통 사용되는 것처럼, 이 환경이 해당 URL로 접근하는 경우에만 사용 가능하게 한다는 한계가 " "있습니다. ``(0.10.5 버전부터)``" #: trac/env.py:187 msgid "" "Restrict cookies to HTTPS connections.\n" "\n" "When true, set the `secure` flag on all cookies so that they\n" "are only sent to the server on HTTPS connections. Use this if\n" "your Trac instance is only accessible through HTTPS. (''since\n" "0.11.2'')" msgstr "" "쿠키 사용을 HTTPS 연결에만 제한합니다.\n" "\n" "true로 설정하면, HTTPS 연결을 사용하는 서버에만 쿠키가 전송되도록 `secure` 플래그를 설정합니다.\n" "HTTPS로만 Trac을 접근할 경우에 이 설정을 사용하십시오. (''0.11.2 버전부터'')" #: trac/env.py:195 msgid "Name of the project." msgstr "프로젝트의 이름입니다." #: trac/env.py:198 msgid "Short description of the project." msgstr "프로젝트에 대한 짧은 설명입니다." #: trac/env.py:201 msgid "" "URL of the main project web site, usually the website in\n" "which the `base_url` resides. This is used in notification\n" "e-mails." msgstr "메인 프로젝트 웹 사이트의 URL이며, 일반적으로 `base_url`이 있는 웹사이트입니다. 이 값은 알림 메일에서 사용됩니다." #: trac/env.py:206 msgid "E-Mail address of the project's administrator." msgstr "프로젝트 관리자의 메일 주소입니다." #: trac/env.py:209 msgid "" "Base URL of a Trac instance where errors in this Trac\n" "should be reported.\n" "\n" "This can be an absolute or relative URL, or '.' to reference\n" "this Trac instance. An empty value will disable the reporting\n" "buttons. (''since 0.11.3'')" msgstr "" "이 Trac의 오류 발생이 보고될 Trac 인스턴스의 기본 URL입니다.\n" "\n" "이 값은 절대 또는 상대 URL일 수 있으며, 이 Trac 인스턴스를 가리키려면 '.'으로 지정합니다. 빈 값으로 지정하면 보고 " "버튼이 비활성화 됩니다. (''0.11.3 버전부터'')" #: trac/env.py:218 msgid "Page footer text (right-aligned)." msgstr "페이지 바닥글 텍스트 (오른쪽 정렬됨)." #: trac/env.py:223 msgid "URL of the icon of the project." msgstr "프로젝트 아이콘의 URL입니다." #: trac/env.py:226 msgid "" "Logging facility to use.\n" "\n" "Should be one of (`none`, `file`, `stderr`, `syslog`, `winlog`)." msgstr "" "사용할 로깅 대상을 지정합니다.\n" "\n" "(`none`, `file`, `stderr`, `syslog`, `winlog`) 중 하나여야 합니다." #: trac/env.py:231 msgid "" "If `log_type` is `file`, this should be a path to the\n" "log-file. Relative paths are resolved relative to the `log`\n" "directory of the environment." msgstr "" "`log_type`이 `file`이라면, 이 값은 로그 파일의 경로여야 합니다. 상대 경로는 Trac 저장소의 `log` 디렉토리를" " 기준으로 해석됩니다." #: trac/env.py:236 msgid "" "Level of verbosity in log.\n" "\n" "Should be one of (`CRITICAL`, `ERROR`, `WARN`, `INFO`, `DEBUG`)." msgstr "" "로그의 상세도입니다.\n" "\n" "(`CRITICAL`, `ERROR`, `WARN`, `INFO`, `DEBUG`) 중 하나여야 합니다." #: trac/env.py:241 msgid "" "Custom logging format.\n" "\n" "If nothing is set, the following will be used:\n" "\n" "Trac[$(module)s] $(levelname)s: $(message)s\n" "\n" "In addition to regular key names supported by the Python\n" "logger library (see\n" "http://docs.python.org/library/logging.html), one could use:\n" "\n" "- $(path)s the path for the current environment\n" "- $(basename)s the last path component of the current environment\n" "- $(project)s the project name\n" "\n" "Note the usage of `$(...)s` instead of `%(...)s` as the latter form\n" "would be interpreted by the ConfigParser itself.\n" "\n" "Example:\n" "`($(thread)d) Trac[$(basename)s:$(module)s] $(levelname)s: $(message)s`\n" "\n" "''(since 0.10.5)''" msgstr "" "사용자 정의 로깅 형식입니다.\n" "\n" "설정되어 있지 않다면, 다음 값이 사용됩니다:\n" "\n" "Trac[$(module)s] $(levelname)s: $(message)s\n" "\n" "파이썬 로거 라이브러리에서 지원되는 일반적인 키 이름 " "(http://docs.python.org/library/logging.html 참조) 이외에도, 다음을 사용할 수 있습니다:\n" "\n" "- $(path)s 현재 저장소의 경로\n" "- $(basename)s 현재 저장소 경로의 마지막 요소\n" "- $(project)s 프로젝트 이름\n" "\n" "`%(...)s` 대신 `$(...)s`를 사용해야 (형식은 동일) 설정 해석기에 의해 처리될 수 있음에 유의하십시오.\n" "\n" "예제: `($(thread)d) Trac[$(basename)s:$(module)s] $(levelname)s: " "$(message)s`\n" "\n" "(''0.10.5 버전부터'')" #: trac/notification.py:50 msgid "" "Name of the component implementing `IEmailSender`.\n" "\n" "This component is used by the notification system to send emails.\n" "Trac currently provides `SmtpEmailSender` for connecting to an SMTP\n" "server, and `SendmailEmailSender` for running a `sendmail`-compatible\n" "executable. (''since 0.12'')" msgstr "" "`IEmailSender`를 구현하는 컴포넌트의 이름입니다.\n" "\n" "이 컴포넌트는 메일을 보내기 위해 알림 시스템에서 사용됩니다.\n" "Trac은 현재 SMTP 서버에 연결하기 위해 `SmtpEmailSender`를, `sendmail` 호환 명령 실행을 위해 " "`SendmailEmailSender`를 제공합니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/notification.py:59 msgid "Enable email notification." msgstr "메일 알림을 활성화합니다." #: trac/notification.py:62 msgid "Sender address to use in notification emails." msgstr "알림 메일에서 사용할 보낸 사람 주소입니다." #: trac/notification.py:65 msgid "Sender name to use in notification emails." msgstr "알림 메일에서 사용할 보낸 사람 이름입니다." #: trac/notification.py:68 msgid "" "Use the action author as the sender of notification emails.\n" "(''since 1.0'')" msgstr "동작의 작성자를 알림 메일의 보낸 사람으로 사용합니다. (''1.0 버전부터'')" #: trac/notification.py:72 msgid "Reply-To address to use in notification emails." msgstr "알림 메일에서 사용할 회신 대상 주소입니다." #: trac/notification.py:75 msgid "" "Email address(es) to always send notifications to,\n" "addresses can be seen by all recipients (Cc:)." msgstr "항상 알림 메일을 보낼 주소입니다. 이 주소는 모든 수신자가 볼 수 있습니다 (참조:)." #: trac/notification.py:79 msgid "" "Email address(es) to always send notifications to,\n" "addresses do not appear publicly (Bcc:). (''since 0.10'')" msgstr "항상 알림 메일을 보낼 주소입니다. 이 주소는 다른 수신자가 볼 수 없습니다 (숨은 참조:). (''0.10 버전부터'')" #: trac/notification.py:83 msgid "" "Default host/domain to append to address that do not specify\n" "one." msgstr "지정하지 않았을 때 주소에 덧붙을, 기본 호스트 또는 도메인입니다." #: trac/notification.py:87 msgid "" "Comma-separated list of domains that should not be considered\n" "part of email addresses (for usernames with Kerberos domains)." msgstr "메일 주소의 일부분으로 처리되지 않아야 하는, 쉼표로 구분된 도메인의 목록입니다 (Kerberos 도메인의 사용자 이름)." #: trac/notification.py:91 msgid "" "Comma-separated list of domains that should be considered as\n" "valid for email addresses (such as localdomain)." msgstr "유효한 메일 주소로 처리되어야 하는, 쉼표로 구분된 도메인의 목록입니다 (localdomain 등)." #: trac/notification.py:95 msgid "" "Specifies the MIME encoding scheme for emails.\n" "\n" "Valid options are 'base64' for Base64 encoding, 'qp' for\n" "Quoted-Printable, and 'none' for no encoding, in which case mails will\n" "be sent as 7bit if the content is all ASCII, or 8bit otherwise.\n" "(''since 0.10'')" msgstr "" "메일의 MIME 인코딩 방식을 지정합니다.\n" "\n" "Base64 인코딩은 'base64'를, Quoted-Printable은 'qp'를, 인코딩 하지 않을 경우 (ASCII 내용만 " "있을 경우 7비트로, 아닐 경우 8비트로 전송) 'none'을 입력합니다.\n" "(''0.10 버전부터'')" #: trac/notification.py:103 msgid "" "Recipients can see email addresses of other CC'ed recipients.\n" "\n" "If this option is disabled (the default), recipients are put on BCC.\n" "(''since 0.10'')" msgstr "" "수신자가 다른 참조 수신자의 메일 주소를 볼 수 있도록 합니다.\n" "\n" "이 설정이 비활성화 되어 있으면(기본값), 수신자는 숨은 참조로 들어갑니다. (''0.10 버전부터'')" #: trac/notification.py:109 msgid "" "Permit email address without a host/domain (i.e. username only).\n" "\n" "The SMTP server should accept those addresses, and either append\n" "a FQDN or use local delivery. (''since 0.10'')" msgstr "" "호스트나 도메인이 없는 메일 주소(사용자 이름만 있는)를 허용합니다.\n" "\n" "SMTP 서버가 이 주소들을 받아들여야 하며, 전체 주소 도메인 이름(FQDN)을 덧붙이거나 로컬로 전달합니다. (''0.10 " "버전부터'')" #: trac/notification.py:115 msgid "" "Text to prepend to subject line of notification emails.\n" "\n" "If the setting is not defined, then the [$project_name] prefix.\n" "If no prefix is desired, then specifying an empty option\n" "will disable it. (''since 0.10.1'')" msgstr "" "알림 메일의 제목 앞에 덧붙일 텍스트입니다.\n" "\n" "설정을 정의하지 않았다면, [$project_name]이 덧붙습니다. 덧붙이는 텍스트를 없애고 싶다면, 빈 내용으로 설정하십시오. " "(''0.10.1 버전부터'')" #: trac/notification.py:133 msgid "SMTP server hostname to use for email notifications." msgstr "메일 알림에 사용될 SMTP 서버 호스트 이름입니다." #: trac/notification.py:136 msgid "SMTP server port to use for email notification." msgstr "메일 알림에 사용될 SMTP 서버 포트 번호입니다." #: trac/notification.py:139 msgid "Username for SMTP server. (''since 0.9'')" msgstr "SMTP 서버의 사용자 이름입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/notification.py:142 msgid "Password for SMTP server. (''since 0.9'')" msgstr "SMTP 서버의 비밀번호입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/notification.py:145 msgid "Use SSL/TLS to send notifications over SMTP. (''since 0.10'')" msgstr "SMTP를 통해 알림 메일을 보낼 때 SSL/TLS를 사용합니다. (''0.10 버전부터'')" #: trac/notification.py:189 msgid "" "Path to the sendmail executable.\n" "\n" "The sendmail program must accept the `-i` and `-f` options.\n" " (''since 0.12'')" msgstr "" "sendmail 실행 파일의 경로입니다.\n" "\n" "sendmail 프로그램은 `-i`와 `-f` 옵션을 처리할 수 있어야 합니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/perm.py:312 msgid "" "Name of the component implementing `IPermissionStore`, which is used\n" "for managing user and group permissions." msgstr "`IPermissionStore`를 구현하는 컴포넌트의 이름입니다. 이 컴포넌트는 사용자와 그룹 권한을 관리하는 데 사용됩니다." #: trac/perm.py:317 msgid "" "List of components implementing `IPermissionPolicy`, in the order in\n" "which they will be applied. These components manage fine-grained access\n" "control to Trac resources.\n" "Defaults to the DefaultPermissionPolicy (pre-0.11 behavior) and\n" "LegacyAttachmentPolicy (map ATTACHMENT_* permissions to realm specific\n" "ones)" msgstr "" "`IPermissionPolicy`를 구현하는 컴포넌트의 목록이며, 적용되어야 하는 순서대로 나열합니다. 이 컴포넌트들은 Trac " "리소스에 대한 세밀한 접근 제어를 관리합니다.\n" "기본값은 DefaultPermissionPolicy(0.11 이전 버전의 동작)와 " "LegacyAttachmentPolicy(ATTACHMENT_* 권한을 각 영역(realm)별 권한으로 대응함)입니다." #: trac/db/api.py:227 msgid "" "Database connection\n" "[wiki:TracEnvironment#DatabaseConnectionStrings string] for this\n" "project" msgstr "" "이 프로젝트의 데이터베이스 연결 [wiki:TracEnvironment#DatabaseConnectionStrings 문자열]을 " "지정합니다." #: trac/db/api.py:232 msgid "Database backup location" msgstr "데이터베이스 백업 위치입니다." #: trac/db/api.py:235 msgid "" "Timeout value for database connection, in seconds.\n" "Use '0' to specify ''no timeout''. ''(Since 0.11)''" msgstr "" "데이터베이스 접속 제한 시간을 초 단위로 지정합니다.\n" "제한 시간을 없애려면 '0'을 입력하십시오. (''0.11 버전부터'')" #: trac/db/api.py:239 msgid "" "Show the SQL queries in the Trac log, at DEBUG level.\n" "''(Since 0.11.5)''" msgstr "DEBUG 수준일 때, SQL 질의가 Trac 로그에 기록되도록 합니다. (''0.11.5 버전부터'')" #: trac/db/mysql_backend.py:78 msgid "Location of mysqldump for MySQL database backups" msgstr "MySQL 데이터베이스 백업을 위한 mysqldump의 위치입니다." #: trac/db/postgres_backend.py:72 msgid "Location of pg_dump for Postgres database backups" msgstr "Postgres 데이터베이스 백업을 위한 pg_dump의 위치입니다." #: trac/db/sqlite_backend.py:143 msgid "" "Paths to sqlite extensions, relative to Trac environment's\n" "directory or absolute. (''since 0.12'')" msgstr "SQLite 확장의 경로이며, Trac 저장소 디렉토리에 상대적으로 또는 절대 경로로 지정합니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/mimeview/api.py:613 msgid "Charset to be used when in doubt." msgstr "문자셋이 확실하지 않을 때 사용할 값입니다." #: trac/mimeview/api.py:616 msgid "Displayed tab width in file preview. (''since 0.9'')" msgstr "파일 미리보기에서 표시될 탭 너비입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/mimeview/api.py:619 msgid "Maximum file size for HTML preview. (''since 0.9'')" msgstr "HTML 미리보기의 최대 허용 파일 크기입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/mimeview/api.py:622 msgid "" "List of additional MIME types and keyword mappings.\n" "Mappings are comma-separated, and for each MIME type,\n" "there's a colon (\":\") separated list of associated keywords\n" "or file extensions. (''since 0.10'')" msgstr "" "MIME 형식과 키워드 매핑의 추가적인 목록입니다.\n" "매핑은 쉼표로 구분되어 있는 목록이며, 각 매핑은 MIME 형식을 먼저 나열하고, 쌍점(\":\")으로 구분하여 연관된 키워드 또는" " 파일 확장자가 덧붙습니다. (''0.10 버전부터'')" #: trac/mimeview/api.py:629 msgid "" "List of additional MIME types associated to filename patterns.\n" "Mappings are comma-separated, and each mapping consists of a MIME type\n" "and a Python regexp used for matching filenames, separated by a colon\n" "(\":\"). (''since 1.0'')" msgstr "" "MIME 형식과 연관된 파일명 패턴의 추가적인 목록입니다.\n" "매핑은 쉼표로 구분되어 있는 목록이며, 각 매핑은 MIME 형식, 쌍점 (\":\"), 파일명 일치 검사에 사용할 파이썬 정규식으로" " 구성됩니다. (''1.0 버전부터'')" #: trac/mimeview/api.py:636 msgid "" "Comma-separated list of MIME types that should be treated as\n" "binary data. (''since 0.11.5'')" msgstr "이진 데이터로 처리될, 쉼표로 구분된 MIME 형식의 목록입니다. (''0.11.5 버전부터'')" #: trac/mimeview/pygments.py:50 msgid "The default style to use for Pygments syntax highlighting." msgstr "Pygments 구문 강조에서 사용될 기본 스타일입니다." #: trac/mimeview/pygments.py:53 msgid "" "List of additional MIME types known by Pygments.\n" "\n" "For each, a tuple `mimetype:mode:quality` has to be\n" "specified, where `mimetype` is the MIME type,\n" "`mode` is the corresponding Pygments mode to be used\n" "for the conversion and `quality` is the quality ratio\n" "associated to this conversion. That can also be used\n" "to override the default quality ratio used by the\n" "Pygments render." msgstr "" "Pygments에 추가로 알릴 MIME 형식의 목록입니다.\n" "\n" "각각에 대해, `MIME형식:모드:품질` 값쌍을 정의합니다. 여기에서 `MIME형식`은 MIME 형식을, `모드`는 변환에 사용될 " "Pygments 모드를, `품질`은 변환에 관계된 품질 비율을 의미합니다.\n" "이는 또한 Pygments 렌더에서 사용되는 기본 품질 비율을 덮어쓰는 데 사용할 수 있습니다 (''0.10 버전부터'')." #: trac/search/web_ui.py:49 msgid "Minimum length of query string allowed when performing a search." msgstr "검색을 수행할 때 입력해야 하는 최소 문자열 길이입니다." #: trac/search/web_ui.py:52 msgid "" "Specifies which search filters should be disabled by\n" "default on the search page. This will also restrict the\n" "filters for the quick search function. The filter names\n" "defined by default components are: `wiki`, `ticket`,\n" "`milestone` and `changeset`. For plugins, look for\n" "their implementation of the ISearchSource interface, in\n" "the `get_search_filters()` method, the first member of\n" "returned tuple. Once disabled, search filters can still\n" "be manually enabled by the user on the search page.\n" "(since 0.12)" msgstr "" "검색 페이지에서 기본적으로 비활성화 해 놓을 검색 필터를 지정합니다. 이것은 빠른 검색 기능에서 적용될 필터에도 영향을 미칩니다.\n" "기본 컴포넌트에서 정의된 필터 이름은 `wiki`, `ticket`, `milestone`, `changeset`입니다.\n" "플러그인에 대해서는, ISearchSource 인터페이스의 구현에서 `get_search_filters()` 메소드가 반환하는 " "튜플의 첫 번째 멤버를 보십시오.\n" "비활성화 된 필터는 사용자가 검색 페이지에서 수동으로 다시 활성화 할 수 있습니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/ticket/api.py:166 msgid "" "In this section, you can define additional fields for tickets. See\n" "TracTicketsCustomFields for more details." msgstr "이 구역에서, 티켓의 추가 필드를 정의할 수 있습니다. 자세한 정보는 [[TracTicketsCustomFields]]를 보십시오." #: trac/ticket/api.py:170 msgid "" "Ordered list of workflow controllers to use for ticket actions\n" "(''since 0.11'')." msgstr "티켓 작업에 사용될 작업 흐름 컨트롤러에 대한 정렬된 목록입니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/ticket/api.py:176 msgid "" "Make the owner field of tickets use a drop-down menu.\n" "Be sure to understand the performance implications before activating\n" "this option. See\n" "[TracTickets#Assign-toasDrop-DownList Assign-to as Drop-Down List].\n" "\n" "Please note that e-mail addresses are '''not''' obfuscated in the\n" "resulting drop-down menu, so this option should not be used if\n" "e-mail addresses must remain protected.\n" "(''since 0.9'')" msgstr "" "티켓 소유자 필드에 드롭다운 메뉴를 사용합니다.\n" "이 설정을 활성화 하기 전에 성능에 끼치는 영향을 이해하고 있어야 합니다.\n" "[TracTickets#Assign-toasDrop-DownList Assign-to as Drop-Down List] 항목을 " "참조하십시오.\n" "\n" "드롭다운 메뉴에 있는 메일 주소는 난독화 되지 않으므로, 메일 주소가 보호되어야 한다면 이 설정을 사용하지 않아야 함을 " "유의하십시오.\n" "(''0.9 버전부터'')" #: trac/ticket/api.py:187 msgid "Default version for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 버전입니다." #: trac/ticket/api.py:190 msgid "Default type for newly created tickets (''since 0.9'')." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 유형입니다 (''0.9 버전부터'')." #: trac/ticket/api.py:193 msgid "Default priority for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 우선순위입니다." #: trac/ticket/api.py:196 msgid "Default milestone for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 마일스톤입니다." #: trac/ticket/api.py:199 msgid "Default component for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 컴포넌트입니다." #: trac/ticket/api.py:202 msgid "Default severity for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 중요도입니다." #: trac/ticket/api.py:205 msgid "Default summary (title) for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 개요(제목)입니다." #: trac/ticket/api.py:208 msgid "Default description for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 설명입니다." #: trac/ticket/api.py:211 msgid "Default keywords for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 키워드입니다." #: trac/ticket/api.py:214 msgid "Default owner for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 소유자입니다." #: trac/ticket/api.py:217 msgid "Default cc: list for newly created tickets." msgstr "새로 생성될 티켓의 기본 참조자 목록입니다." #: trac/ticket/api.py:220 msgid "" "Default resolution for resolving (closing) tickets\n" "(''since 0.11'')." msgstr "티켓을 해결할 때 (닫을 때)의 기본 해결방법입니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/ticket/default_workflow.py:105 msgid "" "The workflow for tickets is controlled by plugins. By default,\n" "there's only a `ConfigurableTicketWorkflow` component in charge.\n" "That component allows the workflow to be configured via this section\n" "in the `trac.ini` file. See TracWorkflow for more details.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "티켓의 작업 흐름은 플러그인에 의해 조정됩니다. 기본적으로, 이를 담당하는 컴포넌트는 " "`ConfigurableTicketWorkflow` 뿐입니다.\n" "이 컴포넌트는 `trac.ini` 파일의 현재 구역을 통해 업무 흐름이 구성될 수 있도록 합니다. 자세한 정보는 " "[TracWorkflow]를 보십시오. (''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/notification.py:36 msgid "Always send notifications to the ticket owner (''since 0.9'')." msgstr "항상 티켓 소유자에게 알림을 전송합니다 (''0.9 버전부터'')." #: trac/ticket/notification.py:40 msgid "" "Always send notifications to any address in the ''reporter''\n" "field." msgstr "항상 티켓 ''작성자'' 필드의 모든 주소에 알림을 전송합니다." #: trac/ticket/notification.py:46 msgid "" "Always send notifications to the person who causes the ticket\n" "property change and to any previous updater of that ticket." msgstr "티켓 속성을 변경한 사람이나 이전에 티켓을 변경한 적이 있는 사용자에게 항상 알림을 전송합니다." #: trac/ticket/notification.py:51 msgid "" "A Genshi text template snippet used to get the notification subject.\n" "\n" "By default, the subject template is `$prefix #$ticket.id: $summary`.\n" "`$prefix` being the value of the `smtp_subject_prefix` option.\n" "''(since 0.11)''" msgstr "" "알림 제목을 위해 사용되는 Genshi 텍스트 템플릿입니다.\n" "\n" "제목 템플릿의 기본값은 `$prefix #$ticket.id: $summary`입니다. `$prefix`는 " "`smtp_subject_prefix` 설정의 값입니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/notification.py:59 msgid "" "Like ticket_subject_template but for batch modifications.\n" "\n" "By default, the template is `$prefix Batch modify: $tickets_descr`.\n" "''(since 1.0)''" msgstr "" "ticket_subject_template와 유사하지만 일괄 수정을 위해 사용됩니다.\n" "\n" "템플릿의 기본값은 `$prefix Batch modify: $tickets_descr`입니다. (''1.0 버전부터'')" #: trac/ticket/notification.py:66 msgid "" "Which width of ambiguous characters (e.g. 'single' or\n" "'double') should be used in the table of notification mail.\n" "\n" "If 'single', the same width as characters in US-ASCII. This is\n" "expected by most users. If 'double', twice the width of\n" "US-ASCII characters. This is expected by CJK users. ''(since\n" "0.12.2)''" msgstr "" "알림 메일의 표에서 모호한 문자들에 대해 어떤 너비(예: 'single' 또는 'double')를 사용할 지를 지정합니다.\n" "\n" "'single'은 US-ASCII 문자의 너비와 같으며, 대부분의 사용자에게 적용됩니다.\n" "'double'은 US-ASCII 문자 너비의 두 배이며, 한중일 사용자에게 적용됩니다. (''0.12.2 버전부터'')" #: trac/ticket/query.py:824 msgid "" "The default query for authenticated users. The query is either\n" "in [TracQuery#QueryLanguage query language] syntax, or a URL query\n" "string starting with `?` as used in `query:`\n" "[TracQuery#UsingTracLinks Trac links].\n" "(''since 0.11.2'')" msgstr "" "인증 사용자의 기본 질의문입니다.\n" "질의문은 [TracQuery#QueryLanguage 질의 언어] 형식이거나, `query:` " "[TracQuery#UsingTracLinks Trac 링크]에서 `?`로 시작하는 URL 질의 문자열입니다.\n" "(''0.11.2 버전부터'')" #: trac/ticket/query.py:832 msgid "" "The default query for anonymous users. The query is either\n" "in [TracQuery#QueryLanguage query language] syntax, or a URL query\n" "string starting with `?` as used in `query:`\n" "[TracQuery#UsingTracLinks Trac links].\n" "(''since 0.11.2'')" msgstr "" "익명 사용자의 기본 질의문입니다.\n" "질의문은 [TracQuery#QueryLanguage 질의 언어] 형식이거나, `query:` " "[TracQuery#UsingTracLinks Trac 링크]에서 `?`로 시작하는 URL 질의 문자열입니다.\n" "(''0.11.2 버전부터'')" #: trac/ticket/query.py:840 msgid "" "Number of tickets displayed per page in ticket queries,\n" "by default (''since 0.11'')" msgstr "티켓 검색에서, 기본적으로 페이지 당 보여 줄 티켓의 수입니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/ticket/report.py:116 msgid "" "Number of tickets displayed per page in ticket reports,\n" "by default (''since 0.11'')" msgstr "티켓 보고서에서, 기본적으로 페이지 당 보여 줄 티켓의 수입니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/ticket/report.py:120 msgid "" "Number of tickets displayed in the rss feeds for reports\n" "(''since 0.11'')" msgstr "보고서의 RSS 피드에서 표시될 티켓의 수입니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/ticket/roadmap.py:144 msgid "" "As the workflow for tickets is now configurable, there can\n" "be many ticket states, and simply displaying closed tickets\n" "vs. all the others is maybe not appropriate in all cases. This\n" "section enables one to easily create ''groups'' of states that\n" "will be shown in different colors in the milestone progress\n" "bar.\n" "\n" "Note that the groups can only be based on the ticket\n" "//status//, nothing else. In particular, it's not possible to\n" "distinguish between different closed tickets based on the\n" "//resolution//.\n" "\n" "Example configuration with three groups, //closed//, //new//\n" "and //active// (the default only has closed and active):\n" "{{{\n" "# the 'closed' group correspond to the 'closed' tickets\n" "closed = closed\n" "\n" "# .order: sequence number in the progress bar\n" "closed.order = 0\n" "\n" "# .query_args: optional parameters for the corresponding\n" "# query. In this example, the changes from the\n" "# default are two additional columns ('created' and\n" "# 'modified'), and sorting is done on 'created'.\n" "closed.query_args = " "group=resolution,order=time,col=id,col=summary,col=owner,col=type,col=priority,col=component,col=severity,col=time,col=changetime" "\n" "\n" "# .overall_completion: indicates groups that count for overall\n" "# completion percentage\n" "closed.overall_completion = true\n" "\n" "new = new\n" "new.order = 1\n" "new.css_class = new\n" "new.label = new\n" "\n" "# Note: one catch-all group for other statuses is allowed\n" "active = *\n" "active.order = 2\n" "\n" "# .css_class: CSS class for this interval\n" "active.css_class = open\n" "\n" "# .label: displayed label for this group\n" "active.label = in progress\n" "}}}\n" "\n" "The definition consists in a comma-separated list of accepted\n" "status. Also, '*' means any status and could be used to\n" "associate all remaining states to one catch-all group.\n" "\n" "The CSS class can be one of: new (yellow), open (no color) or\n" "closed (green). Other styles can easily be added using custom\n" "CSS rule: `table.progress td. { background: }`\n" "to a [TracInterfaceCustomization#SiteAppearance site/style.css] file\n" "for example.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "티켓의 작업 흐름을 이제 설정할 수 있기 때문에, 티켓의 상태도 여러가지가 될 수 있습니다. 따라서 닫힌 티켓과 나머지들로 보여주는" " 것은 경우에 따라 적절하지 않을 수 있습니다.\n" "이 구역에서는 마일스톤 진행 막대에서 다른 색상으로 보여 줄 상태들의 ''그룹''을 정의할 수 있습니다.\n" "\n" "티켓의 //상태//로만 그룹지을 수 있다는 점에 주의하십시오. 예를 들어, 닫힌 티켓들을 //해결 방법//에 따라 그룹 구분할 수는" " 없습니다.\n" "\n" "다음은 //closed//, //new//, //active//의 세 가지 그룹이 있는 예제 환경 설정입니다 (기본값은 " "closed와 active 그룹만 있음):\n" "{{{\n" "# 'closed' 그룹은 닫힌 티켓에 대응됨\n" "closed = closed\n" "\n" "# .order: 진행 막대에서의 순서 번호\n" "closed.order = 0\n" "\n" "# .query_args: 관련된 질의에 대한 선택적인 인수들입니다.\n" "# 이 예제에서는 두 개의 열('created'와 'modified')을 추가로 표시하고,\n" "# 정렬 기준이 'created'라는 점이 기본값과 다릅니다.\n" "closed.query_args = " "group=resolution,order=time,col=id,col=summary,col=owner,col=type,col=priority,col=component,col=severity,col=time,col=changetime" "\n" "\n" "# .overall_completion: 그룹이 전체 완료율을 집계하는 데 포함됨을 나타냅니다\n" "closed.overall_completion = true\n" "\n" "new = new\n" "new.order = 1\n" "new.css_class = new\n" "new.label = new\n" "\n" "# 참고: 남아 있는 모든 상태들에 대한 그룹을 정의할 수 있습니다\n" "active = *\n" "active.order = 2\n" "\n" "# .css_class: 해당 그룹 구간을 위한 CSS 클래스\n" "active.css_class = open\n" "\n" "# .label: 이 그룹에 대해 표시할 레이블\n" "active.label = in progress\n" "}}}\n" "\n" "그룹 정의 부분에는 사용 가능한 상태들의 쉼표로 구분된 목록을 입력합니다. 또한 '*'는 모든 상태를 의미하며, 남아 있는 상태들을" " 그 그룹과 연관짓는데 사용할 수 있습니다.\n" "\n" "CSS 클래스는 new (노랑), open (무색), closed (초록) 중의 하나입니다. 다른 스타일은 사용자 지정 CSS " "규칙을 [TracInterfaceCustomization#SiteAppearance site/style.css] 파일에 추가하여 " "사용할 수 있습니다. 규칙의 예:\n" "`table.progress td. { background: }`\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/roadmap.py:388 msgid "" "Name of the component implementing `ITicketGroupStatsProvider`,\n" "which is used to collect statistics on groups of tickets for display\n" "in the roadmap views." msgstr "" "`ITicketGroupStatsProvider`를 구현하는 컴포넌트의 이름입니다. 이 컴포넌트는 로드맵 보기에 표시할 티켓 그룹에" " 대한 통계를 수집하는 데 사용됩니다." #: trac/ticket/roadmap.py:590 msgid "" "Name of the component implementing `ITicketGroupStatsProvider`,\n" "which is used to collect statistics on groups of tickets for display\n" "in the milestone views." msgstr "" "`ITicketGroupStatsProvider`를 구현하는 컴포넌트의 이름입니다. 이 컴포넌트는 마일스톤 보기에 표시할 티켓 " "그룹에 대한 통계를 수집하는 데 사용됩니다." #: trac/ticket/web_ui.py:75 msgid "" "Enable the display of all ticket changes in the timeline, not only\n" "open / close operations (''since 0.9'')." msgstr "열기/닫기 동작 이외에, 모든 티켓 변경 사항이 타임라인에 표시되도록 합니다 (''0.9 버전부터'')." #: trac/ticket/web_ui.py:79 msgid "" "Don't accept tickets with a too big description.\n" "(''since 0.11'')." msgstr "너무 큰 용량의 설명이 있는 티켓을 허용하지 않습니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/web_ui.py:83 msgid "" "Don't accept tickets with a too big comment.\n" "(''since 0.11.2'')" msgstr "너무 큰 용량의 덧글이 있는 티켓을 허용하지 않습니다. (''0.11.2 버전부터'')" #: trac/ticket/web_ui.py:87 msgid "" "Which formatter flavor (e.g. 'html' or 'oneliner') should be\n" "used when presenting the description for new tickets.\n" "If 'oneliner', the [timeline] abbreviated_messages option applies.\n" "(''since 0.11'')." msgstr "" "새로운 티켓에 대한 설명을 보여줄 때 어떠한 포맷터 취향(예: 'html' 또는 'oneliner')이 사용되는지 지정합니다.\n" "'oneliner'이면, [timeline]의 abbreviated_messages 설정이 적용됩니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/web_ui.py:94 msgid "" "Whether Wiki formatter should respect the new lines present\n" "in the Wiki text.\n" "If set to 'default', this is equivalent to 'yes' for new environments\n" "but keeps the old behavior for upgraded environments (i.e. 'no').\n" "(''since 0.11'')." msgstr "" "위키 포맷터가 위키 텍스트에 있는 줄바꿈을 유지하는지 여부입니다.\n" "'default'로 설정하면, 새로운 저장소에 대해서는 'yes'와 동일하지만 업그레이드 된 저장소에서는 이전 동작(예: " "'no')을 유지합니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/ticket/web_ui.py:101 msgid "" "The base query to be used when linkifying values of ticket\n" "fields. The query is a URL query\n" "string starting with `?` as used in `query:`\n" "[TracQuery#UsingTracLinks Trac links].\n" "(''since 0.12'')" msgstr "" "티켓 필드 값에 걸리는 링크에서 사용할 기본 질의문입니다.\n" "질의문은 `query:` [TracQuery#UsingTracLinks Trac 링크]에서 `?`로 시작하는 URL 질의 " "문자열입니다.\n" "(''0.12 버전부터'')" #: trac/timeline/web_ui.py:52 msgid "" "Default number of days displayed in the Timeline, in days.\n" "(''since 0.9.'')" msgstr "타임라인에서 보여 줄 날짜 수(일)입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/timeline/web_ui.py:56 msgid "" "Maximum number of days (-1 for unlimited) displayable in the\n" "Timeline. (''since 0.11'')" msgstr "타임라인에서 보여줄 수 있는 최대 날짜 수(-1은 무제한)입니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/timeline/web_ui.py:60 msgid "" "Whether wiki-formatted event messages should be truncated or not.\n" "\n" "This only affects the default rendering, and can be overriden by\n" "specific event providers, see their own documentation.\n" "(''Since 0.11'')" msgstr "" "위키 포맷으로 된 (긴) 이벤트 메시지가 잘려나갈 수 있는지 여부입니다.\n" "\n" "이는 기본 렌더링에만 영향을 미치며, 특정 이벤트 제공자에 따라 달라질 수 있습니다 (해당 문서를 참고하십시오). (''0.11 " "버전부터'')" #: trac/versioncontrol/admin.py:169 msgid "" "Comma-separated list of allowed prefixes for repository\n" "directories when adding and editing repositories in the repository\n" "admin panel. If the list is empty, all repository directories are\n" "allowed. (''since 0.12.1'')" msgstr "" "저장소 관리 패널에서 저장소를 추가하거나 편집할 때 저장소 디렉토리 앞에 붙을 문자열에 대한, 쉼표로 구분된 목록입니다.\n" "목록이 비어 있으면, 모든 저장소 디렉토리가 허용됩니다. (''0.12.1 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/api.py:284 msgid "" "One of the alternatives for registering new repositories is to\n" "populate the `[repositories]` section of the `trac.ini`.\n" "\n" "This is especially suited for setting up convenience aliases,\n" "short-lived repositories, or during the initial phases of an\n" "installation.\n" "\n" "See [TracRepositoryAdmin#Intrac.ini TracRepositoryAdmin] for details\n" "about the format adopted for this section and the rest of that page for\n" "the other alternatives.\n" "\n" "(''since 0.12'')" msgstr "" "새로운 저장소를 등록하는 방법 중의 하나는 `trac.ini` 파일의 `[repositories]` 구역에 입력하는 것입니다.\n" "\n" "이 방법은 특히 저장소 별칭을 설정하거나, 단기 사용 용도의 저장소를 등록하거나, 설치의 초기 단계에서 적합합니다.\n" "\n" "이 구역에서 사용하는 형식에 대해서는 [TracRepositoryAdmin#ReposTracIni " "TracRepositoryAdmin]를 참고하시고, 다른 방법들에 대해서는 그 페이지의 다른 내용들을 보십시오.\n" "\n" "(''0.12 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/api.py:298 msgid "" "Default repository connector type. (''since 0.10'')\n" "\n" "This is also used as the default repository type for repositories\n" "defined in [[TracIni#repositories-section repositories]] or using the\n" "\"Repositories\" admin panel. (''since 0.12'')" msgstr "" "기본 저장소 커넥터 형식입니다. (''0.10 버전부터'')\n" "\n" "이 값은 [⁠[TracIni#repositories-section repositories]⁠] 구역에서 정의한 저장소나 " "\"저장소\" 관리 패널의 기본 저장소 형식으로도 사용됩니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/api.py:306 msgid "" "Path to the default repository. This can also be a relative path\n" "(''since 0.11'').\n" "\n" "This option is deprecated, and repositories should be defined in the\n" "[TracIni#repositories-section repositories] section, or using the\n" "\"Repositories\" admin panel. (''since 0.12'')" msgstr "" "기본 저장소의 경로입니다. 상대 경로로 지정할 수도 있습니다 (''0.11 버전부터'').\n" "\n" "이 설정은 더 이상 사용되지 않습니다. 저장소는 [TracIni#repositories-section repositories] 구역" " 또는 \"저장소\" 관리 패널을 이용하여 정의되어야 합니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/api.py:314 msgid "" "List of repositories that should be synchronized on every page\n" "request.\n" "\n" "Leave this option empty if you have set up post-commit hooks calling\n" "`trac-admin $ENV changeset added` on all your repositories\n" "(recommended). Otherwise, set it to a comma-separated list of\n" "repository names. Note that this will negatively affect performance,\n" "and will prevent changeset listeners from receiving events from the\n" "repositories specified here. The default is to synchronize the default\n" "repository, for backward compatibility. (''since 0.12'')" msgstr "" "매 페이지 요청마다 동기화 되어야 하는 저장소의 목록입니다.\n" "\n" "모든 저장소에 대해 `trac-admin $ENV changeset added`를 호출하는 post-commit hook을 " "설정했다면, 이 설정을 비워 두십시오 (권장됨).\n" "아닐 경우, 쉼표로 구분된 저장소 이름의 목록을 입력하십시오.\n" "이 설정은 성능에 안좋은 영향을 끼치며, 여기에 지정한 저장소로부터 변경사항 리스너가 이벤트를 받는 것을 막는다는 점에 " "유의하십시오.\n" "이전 버전 호환성을 위해, 기본값은 기본 저장소를 동기화 하는 것입니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:124 msgid "" "The path to the Subversion\n" "[http://svnbook.red-bean.com/en/1.5/svn.serverconfig.pathbasedauthz.html " "authorization (authz) file].\n" "To enable authz permission checking, the `AuthzSourcePolicy` permission\n" "policy must be added to `[trac] permission_policies`." msgstr "" "Subversion [http://svnbook.red-" "bean.com/en/1.5/svn.serverconfig.pathbasedauthz.html 인증 (authz) 파일]의 " "경로입니다.\n" "authz 권한 확인을 활성화 하려면, `[trac] permission_policies` 항목에 " "`AuthzSourcePolicy` 권한 정책이 추가되어야 합니다." #: trac/versioncontrol/svn_authz.py:131 msgid "" "The module prefix used in the `authz_file` for the default\n" "repository. If left empty, the global section is used." msgstr "기본 저장소의 `authz_file`에 사용될 모듈 접두어입니다. 빈 칸으로 놓아두면 global 구역이 사용됩니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:118 msgid "" "Comma-separated list of version control properties to render\n" "as wiki content in the repository browser.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "저장소 탐색기에서 위키 내용으로 처리될, 버전 관리 속성의 쉼표로 구분된 목록입니다.\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:125 msgid "" "Comma-separated list of version control properties to render\n" "as oneliner wiki content in the repository browser.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "저장소 탐색기에서 한 줄 위키 내용으로 처리될, 버전 관리 속성의 쉼표로 구분된 목록입니다.\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:184 msgid "" "List of repository paths that can be downloaded.\n" "\n" "Leave this option empty if you want to disable all downloads, otherwise\n" "set it to a comma-separated list of authorized paths (those paths are\n" "glob patterns, i.e. \"*\" can be used as a wild card). In a\n" "multi-repository environment, the path must be qualified with the\n" "repository name if the path does not point to the default repository\n" "(e.g. /reponame/trunk). Note that a simple prefix matching is\n" "performed on the paths, so aliases won't get automatically resolved.\n" "(''since 0.10'')" msgstr "" "다운로드 할 수 있는 저장소 경로의 목록입니다.\n" "\n" "빈 칸으로 놓아두면 모든 다운로드가 비활성화 됩니다.\n" "아닐 경우 접근 허용된 경로에 대한 쉼표로 구분된 목록을 입력합니다 (경로들은 glob 패턴으로, \"*\"이 아무개 문자로 사용될" " 수 있음).\n" "다중 저장소 환경에서 경로가 기본 저장소를 가리키지 않는 경우, 저장소 이름 부분까지 포함된 경로를 입력해야 합니다 (예: " "/reponame/trunk).\n" "경로에 대해 단순히 접두어 비교만 수행하기 때문에, 별칭이 자동적으로 처리되지 않음에 유의하십시오. (''0.10 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:197 msgid "" "Enable colorization of the ''age'' column.\n" "\n" "This uses the same color scale as the source code annotation:\n" "blue is older, red is newer.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "''오래됨'' 열의 색상 표시를 활성화합니다.\n" "\n" "이것은 소스 코드 수정한 사람 보기에서와 같은 색상 척도를 사용합니다: 파란색은 오래된 것이며, 빨간색은 새로운 것입니다. " "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:206 msgid "" "(r,g,b) color triple to use for the color corresponding\n" "to the newest color, for the color scale used in ''blame'' or\n" "the browser ''age'' column if `color_scale` is enabled.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "가장 새로운 항목에 해당하는 (R,G,B) 색상을 설정합니다. 이것은 `color_scale`이 활성화 되었을 때, ''수정한 사람" " 보기'' 또는 저장소 탐색기 ''오래됨''열의 색상 척도에서 사용됩니다.\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:214 msgid "" "(r,g,b) color triple to use for the color corresponding\n" "to the oldest color, for the color scale used in ''blame'' or\n" "the browser ''age'' column if `color_scale` is enabled.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "가장 오래된 항목에 해당하는 (R,G,B) 색상을 설정합니다. 이것은 `color_scale`이 활성화 되었을 때, ''수정한 사람" " 보기'' 또는 저장소 탐색기 ''오래됨''열의 색상 척도에서 사용됩니다.\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:220 msgid "" "If set to a value between 0 and 1 (exclusive), this will be the\n" "point chosen to set the `intermediate_color` for interpolating\n" "the color value.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "0 이상 1 미만의 값으로 설정할 경우, 색상 값을 보간할 때 `intermediate_color`를 사용할 지점이 됩니다.\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:226 msgid "" "(r,g,b) color triple to use for the color corresponding\n" "to the intermediate color, if two linear interpolations are used\n" "for the color scale (see `intermediate_point`).\n" "If not set, the intermediate color between `oldest_color` and\n" "`newest_color` will be used.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "색상 척도를 선형 보간할 때 중간 항목에 해당하는 (R,G,B) 색상을 설정합니다 (`intermediate_point` 참고).\n" "설정되지 않으면, `oldest_color`와 `newest_color`의 중간 색상이 사용됩니다.\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:234 msgid "" "Whether raw files should be rendered in the browser, or only made\n" "downloadable.\n" "\n" "Pretty much any file may be interpreted as HTML by the browser,\n" "which allows a malicious user to create a file containing cross-site\n" "scripting attacks.\n" "\n" "For open repositories where anyone can check-in a file, it is\n" "recommended to leave this option disabled (which is the default)." msgstr "" "원본 파일을 브라우저에서 표시할 지, 다운로드 하게만 할 지 여부입니다.\n" "\n" "거의 모든 파일이 브라우저에서 HTML로 표현될 수 있으며, 이는 악의적인 사용자가 크로스 사이트 스크립팅 공격을 포함한 파일을 " "만드는 것을 가능하게 합니다.\n" "\n" "누구나 파일을 체크인 할 수 있는 공개 저장소에 대해서는, 이 설정을 비활성화 하는 것을 권장합니다 (기본값)." #: trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:246 msgid "" "Comma-separated list of version control properties to hide from\n" "the repository browser.\n" "(''since 0.9'')" msgstr "저장소 탐색기에서 숨길 버전 관리 속성의 쉼표로 구분된 목록입니다. (''0.9 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:129 msgid "" "Number of files to show (`-1` for unlimited, `0` to disable).\n" "\n" "This can also be `location`, for showing the common prefix for the\n" "changed files. (since 0.11)." msgstr "" "보여 줄 파일의 수입니다 (`-1`이면 무제한, `0`이면 비활성화).\n" "\n" "`location`으로 설정하면, 변경된 파일의 공통 접두사를 표시합니다 (''0.11 버전부터'')." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:136 msgid "" "Whether wiki-formatted changeset messages should be multiline or\n" "not.\n" "\n" "If this option is not specified or is false and `wiki_format_messages`\n" "is set to true, changeset messages will be single line only, losing\n" "some formatting (bullet points, etc)." msgstr "" "위키 형식의 변경사항 메시지가 여러 줄로 표현되어야하는지 여부입니다.\n" "\n" "설정값이 비어 있거나, 값이 거짓이면서 `wiki_format_messages` 값이 참이면, 변경사항 메시지는 일부 서식(글머리 " "기호 등)을 잃고 한 줄로 표시될 것입니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:145 msgid "" "Whether consecutive changesets from the same author having\n" "exactly the same message should be presented as one event.\n" "That event will link to the range of changesets in the log view.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "같은 작성자와 같은 메시지의 연속된 변경사항이 하나의 이벤트로 표시되어야 하는지 여부입니다.\n" "이 이벤트는 로그 보기의 변경사항 범위로 연결됩니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:152 msgid "" "Maximum number of modified files for which the changeset view will\n" "attempt to show the diffs inlined (''since 0.10'')." msgstr "변경사항 보기에서 변경된 사항을 인라인으로 보여줄, 변경된 파일의 최대 수입니다 (''0.10 버전부터'')." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:156 msgid "" "Maximum total size in bytes of the modified files (their old size\n" "plus their new size) for which the changeset view will attempt to show\n" "the diffs inlined (''since 0.10'')." msgstr "" "변경사항 보기에서 변경된 사항을 인라인으로 보여줄, 변경된 파일의 최대 용량의 합(이전 크기 더하기 새 크기)입니다 (''0.10 " "버전부터'')." #: trac/versioncontrol/web_ui/changeset.py:161 msgid "" "Whether wiki formatting should be applied to changeset messages.\n" "\n" "If this option is disabled, changeset messages will be rendered as\n" "pre-formatted text." msgstr "" "변경사항 메시지에 위키 서식이 적용되어야 하는지 여부입니다.\n" "\n" "이 설정이 비활성화 되면, 변경사항 메시지는 미리 서식 지정된 텍스트로 표시됩니다." #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:47 msgid "" "Default value for the limit argument in the TracRevisionLog.\n" "(''since 0.11'')" msgstr "[TracRevisionLog 리비전 기록]의 limit 인수에 대한 기본값입니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/versioncontrol/web_ui/log.py:51 msgid "" "Comma-separated list of colors to use for the TracRevisionLog\n" "graph display. (''since 1.0'')" msgstr "[TracRevisionLog 리비전 기록] 그래프 표시를 위해 사용될 색상의 쉼표로 구분된 목록입니다. (''1.0 버전부터'')" #: trac/web/auth.py:61 msgid "" "Whether the IP address of the user should be checked for\n" "authentication (''since 0.9'')." msgstr "인증을 위해 사용자의 IP 주소가 확인되어야 하는지 여부입니다 (''0.9 버전부터'')." #: trac/web/auth.py:65 msgid "" "Whether login names should be converted to lower case\n" "(''since 0.9'')." msgstr "로그인 이름이 소문자로 변환되어야 하는지 여부입니다 (''0.9 버전부터'')." #: trac/web/auth.py:69 msgid "" "Lifetime of the authentication cookie, in seconds.\n" "\n" "This value determines how long the browser will cache\n" "authentication information, and therefore, after how much\n" "inactivity a user will have to log in again. The default value\n" "of 0 makes the cookie expire at the end of the browsing\n" "session. (''since 0.12'')" msgstr "" "인증 쿠키의 유효 시간을 초 단위로 지정합니다.\n" "\n" "이 값은 얼마 동안 브라우저가 인증 정보를 저장할 지를 결정하며, 따라서 이 시간 동안 비활성 상태였다면 사용자는 다시 로그인 해야" " 합니다.\n" "기본값 0은 브라우징 세션 종료 시에 쿠키가 만료되도록 합니다. (''0.12 버전부터'')" #: trac/web/auth.py:78 msgid "" "Path for the authentication cookie. Set this to the common\n" "base path of several Trac instances if you want them to share\n" "the cookie. (''since 0.12'')" msgstr "" "인증 쿠키의 경로입니다. 여러 Trac 인스턴스에서 쿠키를 공유하려면 이 값을 인스턴스들의 공통 기본 경로로 설정하십시오. " "(''0.12 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:342 msgid "" "Path to the //shared templates directory//.\n" "\n" "Templates in that directory are loaded in addition to those in the\n" "environments `templates` directory, but the latter take precedence.\n" "\n" "(''since 0.11'')" msgstr "" "//공유 템플릿 디렉토리//의 경로입니다.\n" "\n" "이 디렉토리의 템플릿은 각 저장소의 `templates` 디렉토리에 있는 것과 함께 로드되지만, 후자가 우선권을 갖습니다.\n" "\n" "(''0.11 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:350 msgid "" "Path to the //shared htdocs directory//.\n" "\n" "Static resources in that directory are mapped to /chrome/shared\n" "under the environment URL, in addition to common and site locations.\n" "\n" "This can be useful in site.html for common interface customization\n" "of multiple Trac environments.\n" "\n" "(''since 1.0'')" msgstr "" "//공유 htdocs 디렉토리//의 경로입니다.\n" "\n" "common, site 디렉토리나 정적 리소스들은 환경 URL 밑의 /chrome/shared 로 대응됩니다.\n" "\n" "이는 다중 Trac 환경에 대한 공통 인터페이스 사용자 정의를 위한 site.html 파일에 유용합니다.\n" "\n" "(''1.0 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:361 msgid "Automatically reload template files after modification." msgstr "수정된 다음에 템플릿 파일을 자동으로 다시 불러옵니다." #: trac/web/chrome.py:364 msgid "" "The maximum number of templates that the template loader will cache\n" "in memory. The default value is 128. You may want to choose a higher\n" "value if your site uses a larger number of templates, and you have\n" "enough memory to spare, or you can reduce it if you are short on\n" "memory." msgstr "" "템플릿 로더가 메모리에 캐시 할 최대 템플릿 수입니다. 기본값은 128입니다.\n" "사이트가 많은 수의 템플릿을 이용한다면 큰 값을 입력할 수 있으며, 이 경우 충분한 메모리가 있어야 합니다. 메모리가 부족하다면 " "값을 줄일 수 있습니다." #: trac/web/chrome.py:371 msgid "" "Base URL for serving the core static resources below\n" "`/chrome/common/`.\n" "\n" "It can be left empty, and Trac will simply serve those resources\n" "itself.\n" "\n" "Advanced users can use this together with\n" "[TracAdmin trac-admin ... deploy ] to allow serving the\n" "static resources for Trac directly from the web server.\n" "Note however that this only applies to the `/htdocs/common`\n" "directory, the other deployed resources (i.e. those from plugins)\n" "will not be made available this way and additional rewrite\n" "rules will be needed in the web server." msgstr "" "`/chrome/common/` 이하의 핵심 정적 리소스를 제공하는 기본 URL입니다.\n" "\n" "빈 값으로 놓아두면 Trac이 자체적으로 리소스를 전달합니다.\n" "\n" "고급 사용자는 [TracAdmin trac-admin ... deploy ] 명령과 함께 이 설정을 사용하여, " "Trac의 정적 리소스를 웹 서버가 직접 전달하도록 할 수 있습니다.\n" "하지만 이 설정은 `/htdocs/common` 디렉토리에만 적용된다는 점에 유의하십시오. 다른 리소스들(예를 " "들어 플러그인의 리소스)은 이 방법으로 처리되지 않으며 추가적인 rewrite 규칙이 웹 서버에 필요할 것입니다." #: trac/web/chrome.py:386 msgid "" "Location of the jQuery !JavaScript library (version 1.7.2).\n" "\n" "An empty value loads jQuery from the copy bundled with Trac.\n" "\n" "Alternatively, jQuery could be loaded from a CDN, for example:\n" "http://code.jquery.com/jquery-1.7.2.min.js,\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jQuery/jquery-1.7.2.min.js or\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/1.7.2/jquery.min.js.\n" "\n" "(''since 1.0'')" msgstr "" "jQuery !JavaScript 라이브러리의 경로입니다 (1.7.2 버전).\n" "\n" "빈 값을 지정하면 Trac에 동봉된 jQuery 파일을 사용합니다.\n" "\n" "또한, jQuery는 CDN에서 로드될 수도 있습니다. 다음은 예제 주소입니다:\n" "http://code.jquery.com/jquery-1.7.2.min.js,\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jQuery/jquery-1.7.2.min.js,\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jquery/1.7.2/jquery.min.js.\n" "\n" "(''1.0 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:398 msgid "" "Location of the jQuery UI !JavaScript library (version 1.8.21).\n" "\n" "An empty value loads jQuery UI from the copy bundled with Trac.\n" "\n" "Alternatively, jQuery UI could be loaded from a CDN, for example:\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jqueryui/1.8.21/jquery-ui.min.js\n" "or\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jquery.ui/1.8.21/jquery-ui.min.js.\n" "\n" "(''since 1.0'')" msgstr "" "jQuery UI !JavaScript 라이브러리의 경로입니다 (1.8.21 버전).\n" "\n" "빈 값을 지정하면 Trac에 동봉된 jQuery UI 파일을 사용합니다.\n" "\n" "또한, jQuery UI는 CDN에서 로드될 수도 있습니다. 다음은 예제 주소입니다:\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jqueryui/1.8.21/jquery-ui.min.js,\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jquery.ui/1.8.21/jquery-ui.min.js.\n" "\n" "(''1.0 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:410 msgid "" "Location of the theme to be used with the jQuery UI !JavaScript\n" "library (version 1.8.21).\n" "\n" "An empty value loads the custom Trac jQuery UI theme from the copy\n" "bundled with Trac.\n" "\n" "Alternatively, a jQuery UI theme could be loaded from a CDN, for\n" "example:\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jqueryui/1.8.21/themes/start" "/jquery-ui.css\n" "or\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jquery.ui/1.8.21/themes/start/jquery-" "ui.css.\n" "\n" "(''since 1.0'')" msgstr "" "jQuery UI !JavaScript 라이브러리에서 사용되는 테마 파일의 경로입니다 (1.8.21 버전).\n" "\n" "빈 값을 지정하면 Trac에 동봉된 Trac 사용자 정의 jQuery UI 테마를 사용합니다.\n" "\n" "또한, jQuery UI 테마는 CDN에서 로드될 수도 있습니다. 다음은 예제 주소입니다:\n" "https://ajax.googleapis.com/ajax/libs/jqueryui/1.8.21/themes/start" "/jquery-ui.css,\n" "http://ajax.aspnetcdn.com/ajax/jquery.ui/1.8.21/themes/start/jquery-" "ui.css.\n" "\n" "(''1.0 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:425 msgid "" "Order of the items to display in the `metanav` navigation bar,\n" "listed by IDs. See also TracNavigation." msgstr "`metanav` 탐색 막대에 항목을 표시하는 순서이며, ID로 나열합니다. [[TracNavigation]]을 참고하십시오." #: trac/web/chrome.py:430 msgid "" "Order of the items to display in the `mainnav` navigation bar,\n" "listed by IDs. See also TracNavigation." msgstr "`mainnav` 탐색 막대에 항목을 표시하는 순서이며, ID로 나열합니다. [[TracNavigation]]을 참고하십시오." #: trac/web/chrome.py:436 msgid "URL to link to, from the header logo." msgstr "헤더 로고에서 링크 할 URL입니다." #: trac/web/chrome.py:439 msgid "" "URL of the image to use as header logo.\n" "It can be absolute, server relative or relative.\n" "\n" "If relative, it is relative to one of the `/chrome` locations:\n" "`site/your-logo.png` if `your-logo.png` is located in the `htdocs`\n" "folder within your TracEnvironment;\n" "`common/your-logo.png` if `your-logo.png` is located in the\n" "folder mapped to the [#trac-section htdocs_location] URL.\n" "Only specifying `your-logo.png` is equivalent to the latter." msgstr "" "헤더 로고 이미지로 사용할 파일의 URL입니다. 절대 경로이거나 서버 상대 경로, 상대 경로로 지정할 수 있습니다.\n" "\n" "상대 경로일 경우, `/chrome` 위치를 기준으로 합니다: `your-logo.png` 파일이 [TracEnvironment " "Trac 저장소]의 `htdocs` 폴더 안에 있을 경우 `site/your-logo.png`가 되며, 파일이 [TracIni" "#trac-section htdocs_location] URL에 매핑된 폴더 안에 있을 경우 `common/your-" "logo.png`이 됩니다.\n" "`your-logo.png`로만 지정하는 것은 후자와 동일합니다." #: trac/web/chrome.py:450 msgid "Alternative text for the header logo." msgstr "헤더 로고의 대체 텍스트입니다." #: trac/web/chrome.py:454 msgid "Width of the header logo image in pixels." msgstr "헤더 로고 이미지의 픽셀 너비입니다." #: trac/web/chrome.py:457 msgid "Height of the header logo image in pixels." msgstr "헤더 로고 이미지의 픽셀 높이입니다." #: trac/web/chrome.py:460 msgid "" "Show email addresses instead of usernames. If false, we obfuscate\n" "email addresses. (''since 0.11'')" msgstr "사용자 이름 대신 메일 주소를 표시합니다. 거짓으로 설정하면, 메일 주소를 난독화 처리할 것입니다. (''0.11 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:464 msgid "" "Never obfuscate `mailto:` links explicitly written in the wiki,\n" "even if `show_email_addresses` is false or the user has not the\n" "EMAIL_VIEW permission (''since 0.11.6'')." msgstr "" "`show_email_addresses`가 거짓이고 사용자에게 EMAIL_VIEW 권한이 없어도, 위키 페이지에 명시적으로 적혀 " "있는 `mailto:` 링크를 난독화 하지 않습니다 (''0.11.6 버전부터'')." #: trac/web/chrome.py:470 msgid "" "Show IP addresses for resource edits (e.g. wiki).\n" "(''since 0.11.3'')" msgstr "자원 편집(예: 위키)에 대해 IP 주소를 표시합니다. (''0.11.3 버전부터'')" #: trac/web/chrome.py:474 msgid "" "Make `